Seca 657 User manual

seca 657

Bedienungsanleitung und Garantieerklärung . . . . . . . . . . 3
Instruction manual and guarantee . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Mode d’emploi et garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Manuale di istruzioni e garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Manual de instrucciones y garantia . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Instruções de utilização e declaração de garantia . . . . . 249
Instrukcja obsługi i gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
D
GB
FR
IT
ES
P
PL

• 3
Deutsch
Deutsch
INHALTSVERZEICHNIS
1. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . 5
1.1 Verwendungszweck . . . . . . . . . 5
1.2 Funktionsbeschreibung . . . . . . . 5
1.3 Anwenderqualifikation . . . . . . . . 6
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2. Sicherheitsinformationen . . . . . . . 6
2.1 Sicherheitshinweise in dieser
Gebrauchsanweisung . . . . . . . . 6
2.2 Grundlegende
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . 7
Umgang mit dem Gerät . . . . . . 7
Vermeidung eines elektrischen
Schlages . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Vermeidung von Infektionen . . . 9
Vermeidung von Verletzungen . 9
Vermeidung von
Geräteschäden . . . . . . . . . . . . 10
Umgang mit
Messergebnissen . . . . . . . . . . 11
Umgang mit
Verpackungsmaterial . . . . . . . 11
3. Übersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
3.1 Bedienelemente . . . . . . . . . . . 12
3.2 Symbole im Display . . . . . . . . 13
3.3 Kennzeichen am Gerät und
auf dem Typenschild . . . . . . . . 14
3.4 Kennzeichen auf der
Verpackung . . . . . . . . . . . . . . 15
3.5 Menü-Struktur . . . . . . . . . . . . 16
4. Bevor es richtig los geht… . . . . . 17
4.1 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . 17
4.2 Anzeigegehäuse betriebsbereit
machen (Tischanzeige) . . . . . . 18
Winkeladapter montieren . . . . 18
Verbindungskabel an Plattform
anschließen . . . . . . . . . . . . . . 18
4.3 Anzeigegehäuse betriebsbereit
machen (Wandanzeige) . . . . . 19
Winkeladapter montieren . . . . 19
Verbindungskabel an Plattform
anschließen . . . . . . . . . . . . . . 20
Wandhalter montieren . . . . . . 21
Anzeigegehäuse auf
Wandhalter setzen . . . . . . . . . 21
4.4 Stromversorgung herstellen . . 22
4.5 Waage aufstellen . . . . . . . . . . 23
Waage ausrichten . . . . . . . . . . 23
5. Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.1 Wiegen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Waage einschalten . . . . . . . . . 24
Patient wiegen . . . . . . . . . . . . 25
Zusatzgewicht austarieren
(TARE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Messergebnis dauerhaft
anzeigen (HOLD) . . . . . . . . . . 26
Body-Mass-Index ermitteln
und bewerten (BMI) . . . . . . . . 27
Messergebnisse an
Funkempfänger senden . . . . . 28
BMI automatisch berechnen
und ausdrucken . . . . . . . . . . . 28
Automatische Wägebereichs-
umschaltung . . . . . . . . . . . . . . 29
Waage ausschalten . . . . . . . . 29
5.2 Weitere Funktionen (Menü) . . . 30
Im Menü navigieren . . . . . . . . 30
Gespeicherte Werte
automatisch löschen (AClr) . . . 31
Zusatzgewicht dauerhaft
speichern (Pt) . . . . . . . . . . . . . 31
Autohold-Funktion aktivieren
(Ahold) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Signaltöne aktivieren (BEEP) . . 33
Dämpfung einstellen (Fil) . . . . . 34
Werkseinstellungen
wiederherstellen (RESET) . . . . 34

4 •
6. Das Funknetzwerk seca 360°
wireless . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6.1 Einführung . . . . . . . . . . . . . . . 36
seca Funkgruppen . . . . . . . . . 36
Kanäle . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Geräteerkennung . . . . . . . . . . 37
6.2 Waage in einer Funkgruppe
betreiben (Menü) . . . . . . . . . . 38
Funkmodul aktivieren (SYS) . . 38
Funkgruppe einrichten (Lrn) . . 38
Automatische Übertragung
aktivieren (ASend) . . . . . . . . . . 40
Druckoption wählen (APrt) . . . 41
Uhrzeit einstellen (Time) . . . . . 41
7. Hygienische Aufbereitung . . . . . 42
7.1 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7.2 Desinfektion . . . . . . . . . . . . . . 43
7.3 Sterilisation . . . . . . . . . . . . . . . 43
8. Funktionskontrolle . . . . . . . . . . . 43
9. Was tun, wenn…? . . . . . . . . . . . . 44
10. Wartung/Nacheichung . . . . . . . 46
10.1 Informationen zu Wartung
und Nacheichung . . . . . . . . . 46
10.2 Eichzählerinhalt prüfen . . . . . 47
11. Technische Daten . . . . . . . . . . . 47
11.1 Allgemeine Technische
Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
11.2 Wägetechnische Daten . . . . 48
12. Optionales Zubehör . . . . . . . . . 49
13. Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
14. Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . 50
14.1 Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
15. Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . 50
16. Konformitätserklärung . . . . . . . 50

Gerätebeschreibung • 5
Deutsch
1. GERÄTEBESCHREIBUNG
1.1 Verwendungszweck
Die elektronische Multifunktionswaage seca 657
kommt entsprechend den nationalen Vorschriften
hauptsächlich in Krankenhäusern, Arztpraxen und sta-
tionären Pflegeeinrichtungen zum Einsatz.
Die Waage dient der konventionellen Gewichtsbestim-
mung, der Feststellung des allgemeinen Ernährungszu-
standes und unterstützt den behandelnden Arzt bei der
Erstellung einer Diagnose oder der Therapieentschei-
dung.
Zur Erstellung einer genauen Diagnose müssen jedoch
neben der Gewichtswerterfassung noch weitere
gezielte Untersuchungen durch den Arzt veranlasst und
deren Ergebnisse berücksichtigt werden.
1.2 Funktionsbeschreibung
Neben der konventionellen Bestimmung des Gewich-
tes bietet die seca 657 eine Funktion zur Ermittlung des
Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Tastatur
die Körpergröße eingegeben und automatisch der zum
Gewichtswert gehörende Body-Mass-Index errechnet.
Längenmessgeräte aus dem seca 360° wireless Sys-
tem können die Körpergröße drahtlos an die seca 657
übermitteln.
Über das Funknetzwerk seca 360° wireless können
Messergebnisse drahtlos an einen seca Funkdrucker
oder an einen mit seca analytics PC-Software und
dem seca USB-Funkadapter ausgestatteten PC über-
tragen werden.
Die seca 657 ist auf Rollen fahrbar.
Verwenden Sie die Waage ausschließlich für den im
Abschnitt „Verwendungszweck” auf Seite 5 genannten
Zweck.

6 •
1.3 Anwenderqualifikation
Montage Geräte, die teilmontiert ausgeliefert werden, dürfen
ausschließlich von ausreichend qualifizierten Personen
z. B. Fachhändler, Krankenhaustechniker oder dem
seca service montiert werden.
Bedienung Das Gerät darf ausschließlich von medizinischem
Fachpersonal bedient werden.
2. SICHERHEITSINFORMATIONEN
2.1 Sicherheitshinweise in dieser Gebrauchsanweisung
GEFAHR!
Kennzeichnet eine außergewöhnlich große
Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis
nicht beachten, wird es zu schweren irreversi-
blen oder tödlichen Verletzungen kommen.
WARNUNG!
Kennzeichnet eine außergewöhnlich große
Gefahrensituation. Wenn Sie diesen Hinweis
nicht beachten, kann es zu schweren irreversi-
blen oder tödlichen Verletzungen kommen.
VORSICHT!
Kennzeichnet eine Gefahrensituation. Wenn Sie
diesen Hinweis nicht beachten, kann es zu
leichten bis mittleren Verletzungen kommen.
ACHTUNG!
Kennzeichnet eine mögliche Fehlbedienung des
Gerätes. Wenn Sie diesen Hinweis nicht
beachten, kann es zu Geräteschäden oder zu
falschen Messergebnissen kommen.
HINWEIS:
Enthält zusätzliche Informationen zur
Anwendung dieses Gerätes.

Sicherheitsinformationen • 7
Deutsch
2.2 Grundlegende Sicherheitshinweise
Umgang mit dem Gerät ►Beachten Sie die Hinweise in dieser Gebrauchs-
anweisung.
►Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
auf. Die Gebrauchsanweisung ist Bestandteil des
Gerätes und muss jederzeit verfügbar sein.
GEFAHR!
Explosionsgefahr
Setzen Sie das Gerät nicht in einer mit
folgenden Gasen angereicherten Umgebung
ein:
►Sauerstoff
►Brennbare Anästhetika
►Sonstige feuergefährliche Substanzen/
Luftgemische
VORSICHT!
Patientengefährdung, Geräteschaden
►Zusätzliche Geräte, die an medizinische
elektrische Geräte angeschlossen werden,
müssen nachweisbar ihren entsprechenden
IEC-oder ISO-Normen entsprechen (z. B.
IEC 60950 für datenverarbeitende Geräte).
Weiterhin müssen alle Konfigurationen den
normativen Anforderungen für medizinische
Systeme entsprechen (siehe IEC 60601-1-1
oder Abschnitt 16 der 3. Ausgabe der
IEC 60601-1, jeweilig). Wer zusätzliche
Geräte an medizinische elektrische Geräte
anschließt, ist Systemkonfigurierer und ist
damit verantwortlich, dass das System mit
den normativen Anforderungen für Systeme
übereinstimmt. Es wird darauf hingewiesen,
dass lokale Gesetze gegenüber obigen
normativen Anforderungen Vorrang haben.
Bei Rückfragen kontaktieren Sie bitte Ihren
örtlichen Fachhändler oder den Technischen
Service.
►Lassen Sie Wartungen und Nacheichungen
regelmäßig durchführen, wie im
entsprechenden Abschnitt in diesem
Dokument beschrieben.
►Technische Veränderungen am Gerät sind
unzulässig. Das Gerät enthält keine durch
den Anwender zu wartenden Teile. Lassen
Sie Wartungen und Reparaturen

8 •
ausschließlich von einem autorisierten seca
Servicepartner durchführen. Den
Servicepartner in Ihrer Nähe finden Sie unter
www.seca.com oder senden Sie eine E-Mail
►Verwenden Sie ausschließlich
Originalzubehör und -ersatzteile von seca.
Andernfalls gewährt seca keinerlei Garantie.
VORSICHT!
Patientengefährdung, Fehlfunktion
►Halten Sie mit elektrischen medizinischen
Geräten wie z. B. Hochfrequenz-
Chirurgiegeräten einen Mindestabstand von
ca. 1 Meter ein, um Fehlmessungen oder
Störungen bei der Funkübertragung zu
vermeiden.
►Halten Sie mit HF-Geräten wie z. B.
Mobiltelefonen einen Mindestabstand von ca.
1 Meter ein, um Fehlmessungen oder
Störungen bei der Funkübertragung zu
vermeiden.
►Die tatsächliche Sendeleistung von HF-
Geräten kann Mindestabstände von mehr als
1 Meter erfordern. Details finden Sie unter
www.seca.com.
Vermeidung eines
elektrischen Schlages
WARNUNG!
Elektrischer Schlag
►Stellen Sie Geräte, die mit einem Netzgerät
betrieben werden können, so auf, dass die
Netzsteckdose einfach zu erreichen und eine
Trennung vom Stromnetz schnell
durchzuführen ist.
►Stellen Sie sicher, dass Ihre lokale
Netzversorgung mit den Angaben auf dem
Netzgerät übereinstimmt.
►Fassen Sie das Netzgerät niemals mit
feuchten Händen an.
►Verwenden Sie keine Verlängerungskabel
und Mehrfachsteckdosen.
►Achten Sie darauf, dass Kabel nicht
gequetscht oder durch scharfe Kanten
beschädigt werden.

Sicherheitsinformationen • 9
Deutsch
►Achten Sie darauf, dass Kabel nicht mit
heißen Gegenständen in Berührung
kommen.
►Betreiben Sie das Gerät nicht oberhalb einer
Höhe von 3000 m über NN.
Vermeidung von
Infektionen
WARNUNG!
Infektionsgefahr
►Bereiten Sie das Gerät in regelmäßigen
Abständen hygienisch auf, wie im
entsprechenden Abschnitt in diesem
Dokument beschrieben.
►Stellen Sie sicher, dass der Patient keine
ansteckenden Krankheiten hat.
►Stellen Sie sicher, dass der Patient keine
offenen Wunden oder infektiösen
Hautveränderungen hat, die mit dem Gerät in
Berührung kommen können.
Vermeidung von
Verletzungen
WARNUNG!
Verletzung durch Sturz
►Stellen Sie sicher, dass das Gerät fest und
eben steht.
►Verlegen Sie Anschlusskabel (falls vorhanden)
so, dass weder Anwender noch Patient darü-
ber stolpern können.
►Stellen Sie sicher, dass der Patient die Wiege-
plattform nicht direkt an den Kanten betritt
oder verlässt.
►Stellen Sie sicher, dass der Patient die Wiege-
plattform langsam und sicher betritt und ver-
lässt.
►Stellen Sie sicher, dass die Bremsen von
Krankentransportmitteln während des Wiege-
vorganges angezogen sind.
WARNUNG!
Rutschgefahr
►Stellen Sie sicher, dass die Wiegeplattform
trocken ist, bevor der Patient sie betritt.
►Stellen Sie sicher, dass der Patient trockene
Füße hat, bevor er die Wiegeplattform betritt.
►Stellen Sie sicher, dass der Patient die Wiege-
plattform langsam und sicher betritt und ver-
lässt.

10 •
Vermeidung von
Geräteschäden
ACHTUNG!
Geräteschaden
►Achten Sie darauf, dass niemals
Flüssigkeiten in das Innere des Gerätes
gelangen. Diese können die Elektronik
zerstören.
►Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie das
Netzgerät aus der Steckdose ziehen.
►Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht
benutzen, ziehen Sie das Netzgerät aus der
Steckdose. Nur so ist das Gerät stromlos.
►Lassen Sie das Gerät nicht fallen.
►Setzen Sie das Gerät keinen Stößen oder
Vibrationen aus.
►Führen Sie in regelmäßigen Abständen eine
Funktionskontrolle durch, wie im
entsprechenden Abschnitt in diesem
Dokument beschrieben. Betreiben Sie das
Gerät nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß
funktioniert oder beschädigt ist.
►Setzen Sie das Gerät nicht dem direkten
Sonnenlicht aus und achten Sie darauf, dass
sich keine Heizquelle in unmittelbarer Nähe
befindet. Die zu hohen Temperaturen
könnten die Elektronik beschädigen.
►Vermeiden Sie schnelle
Temperaturschwankungen. Wenn das Gerät
so transportiert wird, dass ein
Temperaturunterschied von mehr als 20 °C
auftritt, muss das Gerät mindestens 2
Stunden ruhen, bevor es eingeschaltet wird.
Andernfalls bildet sich Kondenswasser, das
die Elektronik beschädigen kann.
►Verwenden Sie ausschließlich chlor- und
alkoholfreie Desinfektionsmittel, die explizit
für Acrylglas und andere empfindliche
Oberflächen geeignet sind (Wirkstoff: z. B.
quartäre Ammoniumverbindungen).
►Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
►Verwenden Sie keine organischen
Lösungsmittel (z. B. Spiritus oder Benzin).

Sicherheitsinformationen • 11
Deutsch
Umgang mit
Messergebnissen
WARNUNG!
Patientengefährdung
Dieses Gerät ist kein Diagnosegerät. Das Gerät
unterstützt den behandelnden Arzt bei der
Diagnoseerstellung.
►Zur Erstellung einer genauen Diagnose und
zur Einleitung von Therapien müssen neben
der Anwendung dieses Gerätes gezielte
Untersuchungen durch den behandelnden
Arzt veranlasst und deren Ergebnisse
berücksichtigt werden.
►Die Verantwortung für Diagnosen und die
daraus abgeleiteten Therapien liegt beim
behandelnden Arzt.
ACHTUNG!
Inkonsistente Messergebnisse
►Bevor Sie mit diesem Gerät ermittelte
Messwerte speichern und weiterverwenden
(z. B. in einer seca PC-Software oder in
einem Krankenhausinformationssystem),
stellen Sie sicher, dass die Messwerte
plausibel sind.
►Wenn Messwerte an eine seca PC-Software
oder an ein Krankenhausinformationssystem
übertragen worden sind, stellen Sie vor der
Weiterverwendung sicher, dass die
Messwerte plausibel und dem richtigen
Patienten zugeordnet sind.
Umgang mit
Verpackungsmaterial
WARNUNG!
Erstickungsgefahr
Verpackungsmaterial aus Kunststofffolie (Tüten)
stellen eine Erstick-ungsgefahr dar.
►Bewahren Sie Verpackungsmaterial für
Kinder unzugänglich auf.
►Sollte das Orginalverpackungsmaterial nicht
mehr vorhanden sein, verwenden Sie
ausschließlich Kunststofftüten mit
Sicherheitslöchern, um die Erstickungsgefahr
zu reduzieren. Verwenden Sie nach
Möglichkeit wiederverwertbare Materialien.
HINWEIS:
Bewahren Sie das Originalverpackungsmaterial
zur späteren Verwendung auf (z. B. Rück-
sendung zur Wartung).

12 •
3. ÜBERSICHT
3.1 Bedienelemente
6
2
3
5
4
7
9
10
11
1
8
Nr. Bedienelement Funktion
1Anzeige-
gehäuse
• Zentrales Bedien- und Anzeigeelement
• Kann auf einer Arbeitsfläche aufgestellt oder an einer
Wand montiert werden
2Ein- und Ausschalten der Waage
3
Pfeil-Taste
• Während des Wiegens:
- Kurzes Drücken: Hold-Funktion aktivieren
- Langes Drücken: Tare-Funktion aktivieren
•ImMenü:
- Untermenü auswählen, Menüpunkt auswählen
-Werterhöhen
4
Pfeil-Taste
• Während des Wiegens:
- Kurzes Drücken: BMI-Funktion aktivieren
- Langes Drücken: Menü aufrufen
•ImMenü:
- Untermenü auswählen, Menüpunkt auswählen
- Wert verringern
tare

Übersicht • 13
Deutsch
3.2 Symbole im Display
5
Enter-Taste
• Während des Wiegens (wenn Funknetzwerk
eingerichtet):
- Kurzes Drücken: Messergebnis an empfangsbereite
Geräte (PC mit USB-Funkadapter) senden
- Langes Drücken: Messergebnis ausdrucken
(Funkdrucker)
• Im Menü:
- Ausgewählten Menüpunkt bestätigen
- Eingestellten Wert speichern
6Display Anzeigeelement für Messergebnisse und zur
Konfiguration des Gerätes
7Transportrollen Auf diesen Rollen kann die Waage verfahren werden
8Auffahrrampen
• Hochklappbar
• Erleichtern das Befahren der Waage mit einem
Rollstuhl
9Libelle Zeigt an, ob das Gerät waagerecht steht
10 Netzgeräte-
anschluss Dient zum Anschluss des mitgelieferten Netzgerätes
11 Fußschraube 4 Stück, dienen zum genauen Ausrichten
Nr. Bedienelement Funktion
2
A
B
C
D
Symbol Bedeutung
ABetrieb mit Netzgerät
BNicht eichfähige Funktion aktiv
CAktuell genutzter Speicherplatz
DAktuell genutzter Wägebereich
siehe „Technische Daten” auf Seite 49
2
1
3

14 •
3.3 Kennzeichen am Gerät und auf dem Typenschild
Text/Symbol Bedeutung
Mod Modellnummer
S/N Seriennummer
ProdID Produktidentifikationsnummer
Gebrauchsanweisung beachten
Elektromedizinisches Gerät, Typ B
Schutzisoliertes Gerät, Schutzklasse II
eWert in Masseeinheiten, der zur Einstufung und zur Eichung
einer Waage benutzt wird
dWert in Masseeinheiten, der die Differenz zwischen zwei
aufeinander folgenden Anzeigewerten angibt
Aktiver Wägebereich
Waage der Eichklasse III nach Richtlinie 2014/31/EU
Gerät ist konform mit Richtlinien der EG.
•M: Konformitätsmarke nach Richtlinie 2014/31/EU über
nichtselbsttätige Waagen (geeichte Modelle)
•16: (Beispiel: 2016) Jahr, in dem die Konformitätserklärung
durchgeführt und die CE-Kennzeichnung angebracht
wurde (geeichte Modelle)
•0102: Benannte Stelle Metrologie (geeichte Modelle)
•0123: Benannte Stelle Medizinprodukte
Symbol der US-Behörde Federal Communications
Commission FCC
FCC ID Zulassungsnummer des Gerätes bei der US-Behörde
Federal Communications Commission FCC
IC Zulassungsnummer des Gerätes bei der Behörde Industry
Canada
Typenschild an der Netzanschlussbuchse
•x-y V: benötigte Versorgungspannung
•max xxx mA: maximale Stromaufnahme
• : Polung des Gerätesteckers beachten
• : Gerät mit Gleichstrom betreiben
Gerät nicht im Hausmüll entsorgen
x
M160102
0123
use compatible
seca adapter only
x-y V
max. xxx mA

Übersicht • 15
Deutsch
3.4 Kennzeichen auf der Verpackung
Vor Nässe schützen
Pfeile zeigen zur Oberseite des Produktes
Aufrecht transportieren und lagern
Zerbrechlich
Nicht werfen oder fallen lassen
Zulässige min. und max. Temperatur für Transport und
Lagerung
Zulässige min. und max. Luftfeuchtigkeit für Transport
und Lagerung
Verpackung hier öffnen
Verpackungsmaterial kann über Recycling-Programme
entsorgt werden

16 •
3.5 Menü-Struktur
Im Menü des Gerätes stehen Ihnen weitere Funktionen
zur Verfügung. So können Sie das Gerät optimal für
Ihre Nutzungsbedingungen konfigurieren (Details ab
Seite 31).
Reg. Devices (Mo)
Channel 1 (C1)
Channel 2 (C2)
Channel 3 (C3)
StoprF* Group (ID)Learn
Autosend On
Off
Autoprint
HI
MA
HI_MA
Off
Time
Year
Month
Day
Hour
Minute
Reset
Autohold On
Off
Fil
0
1
2
Beep On
Off
On
Off
Press
Hold
Send On
Off
Menü aufrufen:
Navigation:
AClear On
Off
Sto 2 (Weight)
PT Net Weight
Sto 1 (Weight)
Sto 3 (Weight)
tare
Navigation:
Menü aufrufen:
*Funknetzwerk seca 360° wireless:
Gruppe (ID):
Max. drei seca Funkgruppen: 0, 1, 2
Maximal-Konfiguration pro
Funkgruppe:
- 1 Babywaage
- 1 Personenwaage
- 1 Längenmessstab
- 1 Funkdrucker
- 1 PC mit USB-Funkadapter
Kanal (C1, C2, C3):
- Drei Kanäle pro Funkgruppe
(insg. 9 Kanäle)
- Kanalzahlen: 0 - 99
- Jede Kanalzahl nur einmal
verwenden
- Empfohlener Abstand: 30
Beispiel-Konfiguration:
- Gruppe 0: C1 0, C2 30, C3 60
- Gruppe 1: C1 10, C2 40, C3 70
- Gruppe 2: C1 20, C2 50, C3 80
(Hinweis: im Display keine
Leerzeichen)
Erkannte Geräte (MO):
- 1: Personenwaage
- 2: Längenmessstab
- 3: Funkdrucker
- 4: PC mit USB-Funkadapter
- 7: Babywaage

Bevor es richtig los geht… • 17
Deutsch
4. BEVOR ES RICHTIG LOS GEHT…
4.1 Lieferumfang
a
bcdef
USA/Japan
Euro Australia
UK
g
Nr. Komponente Stck.
aWägeplattform 1
bWandhalter 1
cWinkeladapter 1
dSchrauben, 3 x 35 mm 2
eDübel Ø 5 mm 2
fAnzeigegehäuse mit Verbindungskabel 1
gNetzgerät mit Adaptern
(modellabhängig: Netzgerät mit Euro-Stecker) 1
Gebrauchsanweisung, o. Abb. 1

18 •
4.2 Anzeigegehäuse betriebsbereit machen (Tischanzeige)
ACHTUNG!
Geräteschaden
Der Winkeladapter kann nach der Montage
nicht wieder gelöst werden.
►Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass
das Anzeigegehäuse auf einem Tisch
aufgestellt werden soll.
Winkeladapter
montieren
1. Setzen Sie den Winkeladapter in der gezeigten
Position am Anzeigegehäuse an.
2. Stellen Sie sicher, dass das Verbindungskabel in
der Führungsnut des Winkeladapters verläuft.
3. Drücken Sie den Winkeladapter auf das Anzeige-
gehäuse, bis er mit allen vier Rastnasen hörbar
einrastet.
Verbindungskabel an
Plattform anschließen
HINWEIS:
Beachten Sie bei der Wahl des Aufstellungs-
ortes die Länge des Verbindungskabels, sodass
Sie das Anzeigegehäuse auf einer Arbeitsfläche
aufstellen können.
1. Legen Sie die Waage auf eine feste und ebene
Fläche.
=> =>
Click!

Bevor es richtig los geht… • 19
Deutsch
2. Schließen Sie das Verbindungskabel an der
Elektronikbox der Waage an.
ACHTUNG!
Fehlmessung durch Kraftnebenschluss
Wenn das Kabel des Anzeigegehäuses die
Wägeplattform berührt, kann das Gewicht des
Patienten nicht korrekt gemessen werden.
►Verlegen Sie das Kabel so, dass es die
Wägeplattform nicht berühren kann.
3. Stellen Sie das Anzeigegehäuse auf einer Arbeits-
fläche auf.
4.3 Anzeigegehäuse betriebsbereit machen
(Wandanzeige)
ACHTUNG!
Geräteschaden
Der Winkeladapter kann nach der Montage
nicht wieder gelöst werden.
►Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass
die Kabelfernanzeige an einer Wand montiert
werden soll.
Winkeladapter
montieren
1. Setzen Sie den Winkeladapter in der gezeigten
Position am Anzeigegehäuse an.
2. Stellen Sie sicher, dass das Verbindungskabel in
der Führungsnut des Winkeladapters verläuft.
3. Drücken Sie den Winkeladapter auf das Anzeige-
gehäuse, bis er mit allen vier Rastnasen hörbar
einrastet.
=>
=>
Click!

20 •
Verbindungskabel an
Plattform anschließen
HINWEIS:
Beachten Sie bei der Wahl des Aufstellungs-
ortes die Länge des Verbindungskabels, sodass
Sie das Anzeigegehäuse auf den Wandhalter
setzen können.
1. Legen Sie die Waage auf eine feste und ebene
Fläche.
2. Schließen Sie das Verbindungskabel an der
Elektronikbox der Waage an.
ACHTUNG!
Fehlmessung durch Kraftnebenschluss
Wenn das Kabel des Anzeigegehäuses die
Wägeplattform berührt, kann das Gewicht des
Patienten nicht korrekt gemessen werden.
►Verlegen Sie das Kabel so, dass es die
Wägeplattform nicht berühren kann.
Table of contents
Languages:
Other Seca Scale manuals