
4
ENGLISH ESPAÑOL FRANÇAIS
TOOL USE USO DE LA HERRAMIENTA UTILISATION DE L’OUTIL
yThe deector can be 
rotated to change the 
direction of the exhaust air. 
yEl deector puede rotarse 
para cambiar la dirección 
del aire expedido por el 
moe. 
yLe déecteur peut être 
orienté différemment pour 
changer la direction de 
l’échappement d’air. 
yLas herramientas con 
gatillo de accion doble 
pueden ser disparadas de 
dos maneras: 
a)Oprima el seguro contra
la supercie de trabajo y 
apriete el gatillo...Disparo 
de gatillo. 
b)Para impulsar un clavo,
oprima el disparador 
y deprima el elemento 
de seguridad contra la 
supercie de trabajo. 
Cada vez que deprima el 
elemento de seguridad 
contra la supercie de 
trabajo, impulsará un 
clavo. Este modo de 
operación de “disparo 
inferior” o “por rebote” es 
el preferido cuando se 
desea alta productividad 
y rápida colocación del 
clavo.
yLes appareils équipés de 
déclenchement “au touché 
/ par gâchette” peuvent 
être utilisés de 2 façons 
différentes : 
a)Déclenchement par
“gâchette”: 
Appliquer le palpeur de 
sécurité de l’appareil à 
l’endroit désiré et activer la 
gâchette. 
b)Pour planter un clou,
tirez sur la détente et 
poussez l’élément de 
sécurité contre la surface 
de travail. Chaque fois 
que l’élément de sécurité 
est poussé contre la 
surface de travail un clou 
est planté. Le mode de 
fonctionnement en “tir 
continu” est préférable si 
vous désirez placer des 
attaches rapidement avec 
forte productivité.
yWith a “Contact-Actuation" 
(Dual-Action) trigger, nails 
can be driven two ways: 
a) Position workpiece
contact (safety element) 
against work surface and 
pull trigger...“Trigger Fire.” 
b) Pull trigger and push
workpiece contact against 
work surface for operation 
each time the workpiece 
contact is pushed against 
the work surface. This 
“bottom-re” mode of 
operation is preferred 
when high speed, rapid 
fastener placement is 
desired.
yLas herramientas con 
“Gatillo Restringido” 
solamente se pueden 
disparar con el gatillo. 
Primero apriete el 
elemento de seguridad 
contra la supercie de 
trabajo y después tire del 
gatillo. Ésta característica 
es útil cuando se requiere 
precisión en la colocación 
de los sujetadores.
yLea el “Recordatorio de 
Seguridad y Satisfacción 
del Cliente” (CSSR) en 
las cajas de sujetadores 
y de las herramientas 
para información sobre 
seguridad de los Gatillos 
Restringido y de Acción 
Dual. Bajo ciertas 
condiciones, el Gatillo 
Restringido puede reducir 
la posibilidad de heridas a 
su persona o a otros que 
trabajen con usted.
yWith a “Sequential" 
(Restrictive) trigger, nails can 
only be driven one way. First 
depress workpiece contact 
(safety element) against work 
surface then pull trigger. 
This feature is helpful when 
precise fastener placement is 
required.
yRead the “Customer 
Satisfaction and Safety 
Reminder” (CSSR) in the tool 
and fastener boxes for safety 
information regarding the 
Dual Action and Restrictive 
triggers. Under certain 
conditions, the Sequential 
trigger may reduce the 
possibility of injury to you or 
to others working with you.
yAvec une gachette 
“restrictive”, les clous ne 
peuvent être tirés que 
dans une seule direction. 
Appuyer d’abord le palpeur 
de sécurité sur la surface 
de travail, puis tirer sur la 
gachette. Cette fonction 
est utile pour un placement 
précis de projectiles.
yLire le “Rappel de Sécurité 
et Satisfaction du Client” 
(CSSR) dans les boites à 
outils et xations pour les 
informations de sécurité 
concernant les Détentes 
à Double Action et à 
Restriction. Dans certaines 
circonstances, la Détente 
à Restriction peut réduire 
la possibilité de se blesser 
ou de blesser d’autres 
personnes.