
4
English                          Espanol                       Francais
Safety  Warnings    Avisos  de  Seguridad      Consignes  de  Sécurité
 Do not abuse the cord.  Nev-
er use the cord to carry the 
tools or pull the plug from 
an outlet.  Keep cord away 
from heat, oil, sharp edges 
or moving parts.  Replace 
damaged cords immediately.  
Damaged cords increase the 
risk of electric shock.
 
No maltrate el cordón eléc-
trico. No use el cordón para 
acarrear las herramientas o 
para desenchufarlas de un 
tomacorriente. Mantenga el 
cordón lejos del calor, aceite, 
borde alados o piezas 
en movimiento. Sustituya 
inmediatamente los cordones 
dañados. Los cordones dañados 
aumentan el riesgo de electro-
choque.
 Ne maltraitez pas le cordon, 
pour porter l’outil ou en le 
tirant pour le débrancher. 
Gardez-le loin de chaleur, 
huile, arêtes tranchantes 
ou pièces mobiles. Rem-
placez-le tout de suite 
s’il est abîmé. Un cordon 
endommagé crée un risque 
d’électrocution. 
 Stay alert, watch what you 
are doing, and use common 
sense when operating a pow-
er tool. Do not use tool while 
tired or under the inuence 
of drugs, alcohol, or medi-
cation. A moment of inattention 
while operating power tools 
may result in serious personal 
injury.
Personal Safety
 Dress properly. Do not wear 
loose clothing or jewelry. 
Contain long hair. Keep your 
hair, clothing, and gloves 
away from moving parts. 
Loose clothes, jewelry, or long 
hair can be caught in moving 
parts.
 Cuando utilice una herra-
mienta de motor, manténgase 
a;erta, preste atención a lo 
que está haciendo y aplique 
el sentido común. No use la 
herramienta cuando se sienta 
cansado o se encuentre bajo 
los efectos de drogas, alchol 
o medicamentos. Un momento 
de falta de atención mientras 
utiliza una herramienta de mo-
tor puede ocasionar lesiones 
graves.
Seguridad personal
 Soyez en bonne condition 
physique, soyez attentif à 
ce que vous faites et faites 
preuve de bon sens lorsque 
vous utilisez un outillage 
électrique. N’utilisez pas 
votre outil si vous êtes 
fatigué ou sous l’inuence 
de drogues, alcool ou 
médicaments. Un moment 
d’inattention lors de l’utilisation 
d’un outillage électrique peut 
être la cause de graves bles-
sures corporelles.
 Vista prendas adecuadas. 
No vista prendas o alhajas 
sueltas. Sujete el calbello 
largo. Mantenga el cabello, la 
ropa y los guantes alejados 
de las piezas móviles. Las 
prendas o alhajas sueltas o el 
cabello pueden ser atrapados 
en las partes móviles.
 Portez des vêtements 
adéquats. Ne portez pas de 
vêtements ottants ou de bi-
joux. Ne laissez pas pendre 
les cheveux longs. Main-
tenez les cheveux, vête-
ments et gants à distance 
des objets en mouvement. 
Les vêtements ottants, ch-
eveux longs ou bijoux peuvent 
être happés par des pièces en 
mouvement.
 Don’t expose power tools 
to rain or wet conditions.  
Water entering a power tool 
will increase the risk of electric 
shock.
 
No exponga las herramientas 
eléctricas a la lluvia o condiciones 
húmedas. El agua que entra a una 
herramienta eléctrica aumenta el 
riesgo de electrochoque.
 N’exposez pas les outils 
électriques à la pluie ou à 
l’humidité. Une inltration 
d’eau dans l’outil augmente le 
risque d’électrocution.
 When operating a power 
tool outside, use an outdoor 
extension cord marked 
“W-A” or “W”.  These cords 
are rated for outdoor use and 
reduce the risk of electric 
shock.  When using an 
extension cord, be sure to use 
one heavy enough to carry 
the current your product will 
draw.  An undersized cord will 
cause a drop in line voltage 
resulting in loss of power and 
overheating.  The following 
table shows the correct size to 
use depending on cord length 
and nameplate ampere rat-
ing.  If in doubt, use the next 
heavier gage.  The smaller 
the gage number, the heavier 
the cord.
 
Cuando trabaje con una her-
ramienta eléctrica a la intemperie, 
use un cordón alargador de 
exterior marcado «W-A» o «W». 
Estos cordones son clasicados 
para uso exterior y reducen el riesgo 
de electrochoque. Cuando utilice 
un cordón alargador, asegúrese de 
que sea lo bastante grueso para 
conducir la corriente que su her-
ramienta va a consumir. Un cordón 
de calibre insuciente causará una 
caída en la tensión de línea dando 
por resultado la pérdida de potencia 
y sobrecalentamiento. En la tabla 
siguiente se indican las medidas 
correctas a utilizar de acuerdo a la 
longitud del cordón y al amperaje de 
servicio. Ante cualquier duda, utilice 
el próximo calibre más grueso.
   Cuanto menor el número de calibre, 
tanto más grueso es el cordón.
 En utilisant un outil élec-
trique dehors, prenez un cor-
don rallonge avec label “W-
A” ou “W”. Ce sont des cor-
dons conçus pour l’extérieur 
à risque d’électrocution réduit. 
Choisissez-le bien dimensi-
onné pour la puissance qui 
sera tirée par votre produit. Un 
cordon sous dimensionné pro-
voque une chute en ligne de la 
tension secteur, d’où perte de 
puissance en bout et échauf-
fement. Le tableau qui suit 
montre le bon calibre à utiliser 
en fonction de la longueur à 
prolonger et de la consom-
mation nominale de l’appareil 
à brancher. En cas de doute, 
prenez un calibre supérieur. 
Plus le numéro de calibre est 
petit, plus gros est le cordon.
Length of Cord (Feet)
  25     50     100     150
AWG Size of Cord
  16     16       16       14
Largo del cable (m [pies])
  7,5    15       30       45
Calibre AWG del cable
  16     16       16       14
Longueur du cordon (en m)
  7,5    15       30       45
Taille AWG du cordon
  16     16       16       14
Sécurité corporelle
 Avoid accidential starting. 
Be sure switch is off before 
plugging in. Carrying tools 
with your nger on the 
switch or plugging in tools 
that have the switch on 
invites accidents.
 Evite los arranques 
accidentales. Quite siempre 
el dedo del gatillo cuando 
no esté disparando clavos. 
Nunca cargue la herramienta 
con el dedo sobre o por 
debajo del gatillo. La 
herramienta dispara un clavo 
si se golpea el elemento de 
seguridad.
 Faîte attention aux mises 
en routes accidentelles 
de l’outil. Otez le doigt de 
la détente lorsque vous 
n’enfoncez pas d’agrafes. 
Ne transportez jamais l’outil 
avec le doigt sur la détente; 
l’outil tirera une agrafe si 
le palpeur de sécurité est 
heurté.