
2/10 16.01.2001 M4621 74 319 0109 0 Siemens Building Technologies / Landis & Staefa Division
de sv fi
Diese Anleitung ist beim Antrieb oder in der
Anlagendokumentation aufzubewahren!
Elektrisches Anschliessen von Antrieben für
AC 230 V ist nur durch authorisiertes Personal
gestattet.
Achtung! Der Stellantrieb darf nicht
geöffnet werden.
Voreinstellung des Achsadapters
Werkseitig eingestellt: 5°.
Handverstellung des Antriebes
Nur bei montiertem Achsadapter und
Stellungsanzeiger gemäss Abschnitt C1 und C2
zulässig.
Verdrahtung und Inbetriebnahme
Siehe in den anlagenspezifischen Unterlagen und
in der Basisdokumention "Technische
Grundlagen" CM2Z4621 zum Antrieb.
Denna instruktion skall förvaras tillsammans
med ställdonet eller
anläggningsdokumentationen!
Elektrisk anslutning av ställdon med 230 V
AC får endast utföras av behörig servicetekniker.
OBS! Ställdonet får inte öppnas.
Förinställning av axeladapter
Fabriksinställning: 5°.
Manuell manövrering
Endast tillåten efter montering av axeladapter och
lägesindikator enligt avsnitt C1 och C2.
Elektrisk inkoppling och igångkörning
Se anläggningsspecifika underlag och grund-
läggande beskrivning “Handbok CM2Z4621” för
ställdonet.
Tätä ohjetta tulee säilyttää toimimoottorin
läheisyydessä tai yhdessa laitosdokumenttien
kanssa!
Ainoastaan asiaankuuluvat oikeudet
omaavat henkilöt saavat tehdä käyttöjännitteen
230 VAC liitäntätöitä.
Huomio! Toimimoottoria ei saa avata.
Akselin sovittimen esiasetus
Tehdasasetus: 5°.
Toimimoottorin käsiohjaus
Sallittua ainoastaan, kun akselinsovitin ja asen-
nonosoitin on asennettu paikoilleen kohtien C1 ja
C2 mukaisesti.
Johdotus ja käyttöönotto
Katso laitoskohtaiset dokumentit ja toimimoottorin
tekninen käsikirja CM2Z4621.
en nl es
Keep this instruction guide together with the
actuator or with the plant documentation!
Only authorized personnel may perform
electrical connections for AC 230 V.
Attention! Do not open the actuator.
Presetting of the shaft adapter
Factory set: 5°.
Manual override of the actuator
Only allowed after mounting of shaft adapter and
position indicator, according to section C1 and C2.
Wiring and commissioning
See the commissioning instructions and the
documentation "Technical basics" CM2Z4621 for
the actuator.
Deze handleiding moet bij de servomotor, of
met de documentatie van de installatie worden
bewaard.
De elektrisch aansluitning van servomotoren
voor 230 VAC mag alleen door geautoriseerd
personeel worden uitgevoerd.
Opgelet! De servomotor mag niet
worden geopend.
Voorinstelling van de asadapter
Fabrieksmatig ingestelde: 5°
Handmatige verstelling van de servomotor
Alleen toegestann bij gemonteerde asadapters en
standaanwijzers volgens voorbeeld C1 en C2
Bekabeling en inbedrijfstelling
Raadpleeg de installatie-documentatie en de
basisdocumentatie “technische grondslagen”
CM2Z4621 van de servomotor.
Conserve estas instrucciones con el actuador
o con la documentación de la instalación.
La conexión eléctrica del actuador a
230 V CA debe hacerse solamente por personal
autorizado.
Atención! el actuador no debe ser
abierto.
Preajuste del adaptador del eje
Ajuste de fábrica: 5º.
Posicionamiento manual del actuador
Sólo debe accionarse después del montaje del
adaptador del eje y el indicador de posición,
según las secciones C1 y C2.
Cableado y puesta en marcha
Ver la documentación técnica “Technical basics”
CM2Z4621 del actuador.
fr it pl
Cette instruction est à conserver avec le
servo-moteur ou avec la documentation de
l’installation!
Le raccordement électrique de servo-moteur
pour le AC 230 V ne peut être effectué que par du
personnel autorisé.
Attention! Le servo-moteur ne doit pas
être ouvert.
Préreglage de l’adapteur d’axe
Préreglé à l’usine: 5°.
Positionnement manuel du servo-moteur
Ne doit être actionné qu’après le montage de
l’adapteur d’axe et de l’indicateur de position,
selon les sections C1 et C2.
Câblage et mise en service
se référer à la documentation de l’installation et
au manuel technique CM2Z4621 du servomoteur.
Queste istruzioni devono essere conservate
con la documentazione dell’impianto!
I collegamenti a 230V c.a. devono essere
eseguiti da personale autorizzato.
Attenzione! Il servocomando non deve
essere aperto.
Regolazione dell’adattatore dell’asse
Alla consegna: 5°.
Posizionamento manuale del servocomando
Può essere azionato dopo il montaggio
dell’adattatore all’asse e dall’indicatore di
posizione secondo i paragrafi C1 e C2.
Collegamenti e messa in servizio
Consultare la documentazione per l’installazione
e il foglio tecnico (CM2Z4621) del servocomando.
Należy przechowywaćtąinstrukcjęrazem z
siłownikiem lub z dokumentacjąinstalacji!
Tylko upoważniony personel może
wykonywaćpołączenia elektryczne na poziomie
230 V AC.
Uwaga! Nie otwieraćsiłownika.
Wstępna nastawa adaptera wału
Nastawa fabryczna: 5°.
Regulacja reęczna siłownika
Dopuszczalne tylko po zamontowaniu adaptera
oraz wskaźnika położenia, wg punktu C1 i C2.
Połączenia elektryczne i rozruch
Patrz instrukcje rozruchowe i „Opis techniczny“
(CM2Z4621) siłownika.