Siemens SPCK620 User manual

SPCK620/SPCK623
Comfort Keypad
Comfort Keypad with Audio/CR (EN)
Komfortbedienteil
Komfortbedienteil mit Audio/Kartenleser
(DE)
Teclado confort
Teclado confort con Audio/CR (ES)
Tastiera Confort
Tastiera Confort con Audio/CR (IT)
Comfort manöverpanel
Comfort manöverpanel med ljud/CR (SV)
Clavier confort
Clavier confort avec Audio/LC (FR)
Comfort-bediendeel
Comfort-bediendeel met audio/kaartlezer
(NL)
Comfort-keypad
Comfort-keypadl met audio/kaartlezer (VLS)
STEP: A6V10270955, Edition: 08.06.2010
1
8
1
1
2
12
66
1
11
4
6
5
10
7
1234 5678910
99
3
2
1
1
3
Max. 1 c
m
2
1
5
1
1
6
1
2345678910
7
2A
2B
1A
1B
SHLD
SHLD
SHLD SHLD
1A
1B
2A
2B
1A
1B
2A
2B
1A
1B
2A
2B
3A
3B
4A
4B
3A
3B
4A
4B
3A
3B
4A
4B
IN
IN
OUT
OUT
IN
IN
OUT
OUT
IN
IN
1
234

English Installation instruction
Attention:
Before starting to install and work with this
device, please read the Safety Instructions.
This device shall only be connected to power
supplies compliant to EN60950-1, chapter 2.5
("limited power source").
Risk of damage to the device
¾Use the device only indoors and in dry
environments.
¾Do not expose it to dripping or splashing
water.
¾Do not let the contact areas of the board get
dusty and do not touch them with your bare
hands.
Product description
The SPCK620 is equipped with soft keys and large
graphical LCD for easy operation. The functionality
can be enhanced with key switch expander
SPCE110 or indication expander SPCE120.
The SPCK623 is equipped with a proximity card
reader (125 kHz EM 4095) for easy user access,
soft keys, large graphical LCD and voice
annunciation support. The functionality can be
enhanced with key switch expander SPCE110 or
indication expander SPCE120.
Product overview (Figure 1)
1 Lugs holding the PCB
2 Tamper switch
3 Card Reader (only SPCK 623)
4 Fixing screw for printed circuit board
5 Rotary switches
6 Breakout
7 Cable entry
8 Holes for fastening
9 Lugs
10 Corrugated-head screw for arcing contact
11 Screw terminal
12 Cable duct
Installation
Opening the housing
¾Loosen the screws by a couple of turns (Fig. 2).
¾Push the lugs downwards and slightly lift the
cover using a screwdriver (Fig. 2 item 1).
¾Lift the cover by approx. 1 cm and push it
upwards (Fig. 3).
Connecting cables
¾Insert the cable through the cable entry hole in the
base (Fig. 1 item 7).
If necessary, carefully remove the breakout pieces
(Fig. 1 item 6).
¾Connect the individual wires to the screw
terminals (see the following table and Fig. 6).
¾Attach the cable with a cable tie (Fig. 6).
See Fig. 1, item 11: Contact pins
Contact
pin
Abbreviation Function
1 LS - Loudspeaker negative
(black cable)
2 LS + Loudspeaker positive
(red cable)
3 1 A X-BUS
4 1 B X-BUS
5 2 A X-BUS
6 2 B X-BUS
7 0 V Power supply negative
8 + 12 Power supply positive
9 SCL Not used
10 SDA Not used
Mounting the base
Make sure to mount the unit only on surfaces
that are sufficiently hard and rigid.
¾Mark 3 holes for the fixing screws (Fig. 1 item 8)
and one for the safety screw (Fig. 1 item 10).
¾Drill the holes and screw the base.
Mounting the cover
¾Hook the top of the cover into the base and push
downward.
¾Push back the upper part of the housing.
ÆThe two lugs on the base engage with the
corresponding recesses in the cover.
¾Tighten the two screws at the bottom of the unit
and seal them using the supplied seals (Fig. 6).
Wiring the X-BUS interface
The X-BUS interface provides connection of
expanders and keypads to the SPC controller. The
X-BUS can be wired in a number of different
configurations depending on the installation
requirements.
NOTE: Maximum System cable length = number of
Expanders and Keypads in the system x maximum
distance for cable type.
Cable type Distance
CQR standard alarm cable 200 m
UTP category: 5 (solid core) 400 m
Belden 9829 400 m
IYSTY 2 x 2 x 0.6 (min) 400 m
Fig. 7 shows the wiring of the X-BUS to an
expander/controller and the following
expander/controller in Spur Configuration. Terminals
3A/3B and 4A/4B (if available for this module) are
only used for using a branch wiring technique. If
using a Spur configuration, the last device is not
wired back to the controller.
See Fig. 7: Wiring of expanders
1SPC controller
2Previous expander
3SPCK620/623
4Next expander
Please refer to SPC Configuration Manual of
connected controller for further wiring instructions,
shielding, specifications and limitations.
X-BUS addressing
For addressing, reconfiguration, device location,
monitoring, editing of names, X-BUS type of
communication, failure timer please refer to SPC
Configuration Manual.
Technical data
Operating
current
SPCK620:
Max. 155 mA at 12 V DC
SPCK623:
Max. 230 mA at 12 V DC
Quiescent
current
SPCK620:
Min. 55 mA at 12 V DC
SPCK623:
Min. 110 mA at 12 V DC
Operating
voltage 9.5 – 14 V DC
LED
indicators 5 status LED’s
Special keys 4 soft keys, 1 multi-dimensional
navigation key
Field bus1) X-BUS on RS-485 (307 kb/s)
Tamper
contact
On-board front / back tamper
switch
Card reader
SPCK623:
Integrated 125 kHz reader
(EM 4095)
Audio SPCK623:
Voice annunciation support
Operating
temperature -10 to +50 °C
Relative
humidity Max. 90 % (non-condensing)
Colour RAL 9003 (signal white)
Mounting Flat surface, wall-mounted
Housing Plastic enclosure (Polycarbonate)
Dimensions
(W x H x D) 112 x 185 x 28 mm
Weight 0.38 kg
1) Max. 400 m between devices / cable types IYSTY
2 x 2 x Ø 0.6 mm (min.), UTP cat5 (solid core) or Belden 9829.

Deutsch Installationsanleitung
Achtung:
Lesen Sie vor der Installation und
Verwendung dieses Geräts die
Sicherheitshinweise.
Das Gerät darf nur an einer Stromversorgung
angeschlossen werden, welche der Norm EN
60950-1 / Kapitel 2.5 ("limited power source")
entspricht.
Gefahr von Schäden am Gerät!
¾Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen
Innenräumen.
¾Setzen Sie sie es weder Tropf- noch
Spritzwasser aus.
¾Achten Sie darauf, dass die Kontakte an der
Platte staubfrei sind und berühren Sie sie
nicht mit bloßen Händen.
Produktbeschreibung
Das SPCK620 verfügt über Softkeys und ein
großes grafisches Display (LCD ) für eine einfache
Bedienung. Der Funktionsumfang kann mit einem
Schlüsselschalter-Erweiterungsmodul SPCE110
oder einem Anzeige-Erweiterungsmodul SPCE120
erweitert werden.
Das SPCK623 verfügt über einen Proxy-
Kartenleser (125 kHz EM 4095) für einen einfachen
Benutzerzugang, Softkeys, ein großes LC-Display
und unterstützt Sprachansage. Der
Funktionsumfang kann mit einem
Schlüsselschalter-Erweiterungsmodul SPCE110
oder einem Anzeige-Erweiterungsmodul SPCE120
erweitert werden.
Produktübersicht (Abbildung 1)
1 Haltelaschen der Platine
2 Sabotageschalter
3 Kartenleser (nur SPCK 623)
4 Befestigungsschraube für Leiterplatte
5 Drehschalter
6 Durchbruch
7 Kabeleinführung
8 Öffnungen zur Befestigung
9 Laschen
10 Rändelschraube für Kurzschlusskontakt
11 Schraubklemme
12 Kabelführung
Installation
Öffnen des Gehäuses
¾Lockern Sie die Schrauben mit mehreren
Umdrehungen (Abb. 2).
¾Drücken Sie die Laschen nach unten und heben
Sie das Gehäuse mit einem Schraubendreher
leicht nach oben ab (Abb. 2 Element 1).
¾Heben Sie das Gehäuse ca. 1 cm ab und
schieben Sie es dann nach oben (Abb. 3).
Anschließen der Kabel
¾Führen Sie das Kabel durch die dafür
vorgesehene Öffnung im Unterteil ein
(Abb. 1 Element 7).
Bohren Sie die Durchbruchstelle vorsichtig auf
(Abb. 1 Element 6) (wenn erforderlich).
¾Schließen Sie die einzelnen Drähte an den
Schraubklemmen an (siehe Tabelle unten und
Abb. 6).
¾Befestigen Sie das Kabel mit einem Kabelbinder
(Abb. 6).
Siehe Abb. 1, Element 11: Anschlüsse
Anschluss Abkürzung Funktion
1 LS - Lautsprecher negativ
(schwarzes Kabel)
2 LS + Lautsprecher positiv
(rotes Kabel)
3 1 A X-BUS
4 1 B X-BUS
5 2 A X-BUS
6 2 B X-BUS
7 0 V Stromversorgung,
Minuspol
8 + 12 Stromversorgung, Pluspol
9 SCL nicht benutzt
10 SDA nicht benutzt
Montieren des Gehäuses
Montieren Sie das Gerät nur auf ausreichend
harten und festen Oberflächen.
¾Markieren Sie die Lage der drei Bohrungen für die
Befestigungsschrauben (Abb. 1, Element 8) und
die Bohrung für die Sicherungsschraube (Abb. 1,
Element 10).
¾Bohren Sie die Löcher für die
Befestigungsschrauben und schrauben Sie das
Unterteil fest.
Gehäusemontage
¾Gehäuseoberteil in das Unterteil einhaken und
nach unten drücken.
¾Gehäuseoberteil nach hinten schieben.
ÆDie beiden Laschen am Unterteil passen in de
entsprechenden Aussparungen im Oberteil.
¾Ziehen Sie die beiden Schrauben an der
Unterseite an und dichten Sie sie mit den
mitgelieferten Plomben ab (Abb. 6).
Verdrahtung der X-BUS-Schnittstelle
Die X-BUS-Schnittstelle stellt die Verbindungen von
Erweiterungsmodulen und Bedienteilen zur SPC-
Zentrale bereit. Der X-BUS kann je nach
Anforderungen an die Anlage auf unterschiedliche
Weise verdrahtet werden.
HINWEIS: Maximale Systemkabellänge = Anzahl
von Erweiterungsmodulen und Bedienteilen im
System mal maximale Entfernung je nach Kabeltyp.
Kabeltyp Abstand
CQR Standard-Alarmkabel 200 m
UTP-Kategorie: 5 (Massivdrahtleiter) 400 m
Belden 9829 400 m
IYSTY 2 x 2 x 0.6 (min.) 400 m
Abb. 7 zeigt die Verdrahtung des X-BUS mit einem/r
Erweiterungsmodul/Zentrale und das/die folgende/n
Erweiterungsmodul/Zentrale in
Stichleitungskonfiguration. Die Klemmen 3A/3B und
4A/4B (wenn an diesem Modul vorhanden) werden
nur für Abzweigverdrahtungen verwendet. Bei einer
Stichleitungskonfiguration hat das letzte Gerät keine
Rückleitung zur Zentrale.
Siehe Abb. 7: Verdrahtung von
Erweiterungsmodulen
1SPC Zentrale
2Vorangegangene Erweiterung
3SPCK620/623
4Nächste Erweiterung
Weitere Einzelheiten zur Verdrahtung und
Abschirmung sowie Spezifikationen und
Einschränkungen enthält das SPC
Konfigurationshandbuch der angeschlossener
Zentrale.
X-BUS-Adressierung
Einzelheiten zu Adressierung, Neukonfiguration,
Geräteanordnung, Überwachung,
Namensbearbeitung, X-BUS-Kommunikationstyp,
Ausfall-Timer enthält das SPC
Konfigurationshandbuch.
Technische Daten
Betriebsstrom
SPCK620:
Max. 155 mA bei 12 V DC
SPCK623:
Max. 230 mA bei 12 V DC
Ruhestrom
SPCK620:
Min. 55 mA bei 12 V DC
SPCK623:
Min. 110 mA bei 12 V DC
Betriebsspannung 9,5 - 14 V DC
LED-Anzeigen 5 Zustands-LEDs
Sondertasten 4 Softkeys, 1 Mehrdimensions-
Navegations-Taste
Feldbus1) X-BUS über RS485
(307 kBit/s)
Sabotagekontakt
Onboard-Schalter für
Sabotageschutz Frontplatte /
Rückseite
Kartenleser
SPCK623:
Integrierter 125 kHz-Leser (EM
4095)
Audio SPCK623:
Unterstützt Sprachansage
Betriebstemperatur -10 bis +50 ℃
Rel. Luftfeuchtigkei
t
Max. 90%
(nicht kondensierend)
Farbe RAL 9003 (Signalweiß)
Montage Ebener Untergrund,
Wandmontage auf Putz
Gehäuse Kunststoffgehäuse
(Polykarbonat)
Abmessungen
(B x H x T) 112 x 185 x 28 mm
Gewicht 0,38 kg
1) Max. 400 m zwischen Geräten / Kabel vom Typ
IYSTY 2 x 2 x Ø 0.6 mm (min.), UTP cat5 (Massivdrahtleiter)
oder Belden 9829.

Español Instrucciones de instalación
Atención:
Antes de instalar y usar este dispositivo, lea
las Instrucciones de seguridad.
Este dispositivo únicamente se conectará a
fuentes de alimentación que cumplan la
norma EN60950-1, capítulo 2.5 ("limited
power source").
Riesgo de daños en el dispositivo
¾Utilice el dispositivo únicamente en interiores
y en entornos secos.
¾No lo exponga al goteo ni a salpicaduras de
agua.
¾No deje que las superficies de contacto de la
placa se cubran de polvo, y no las toque con
las manos desnudas.
Descripción del producto
El SPCK620 está equipado con teclas
programables y una amplia pantalla LCD, lo que
facilita su manejo. Sus funciones se pueden
mejorar con un módulo de expansión de interruptor
de llave SPCE110 ó un módulo de expansión de
indicación SPCE120.
El SPCK623 está equipado con un lector de tarjeta
de proximidad (125 kHz EM 4095) para un acceso
más fácil del usuario, teclas programables, una
amplia pantalla LCD y soporte de ayuda vocal. Sus
funciones se pueden mejorar con un módulo de
expansión de interruptor de llave SPCE110 ó un
módulo de expansión de indicación SPCE120.
Visión general del producto (figura 1)
1 Ojales de sujeción de la placa
2 Interruptor de tamper
3 Lector de tarjetas (sólo en el SPCK 623)
4 Tornillo de sujeción para placa de circuito
impreso
5 Conmutadores rotativos
6 Punto de apertura
7 Entrada de cables
8 Orificios para sujeción
9 Ojales
10 Tornillo de cabeza ondulada para contacto
de arco
11 Terminal atornillado
12 Conducto de cables
Instalación
Apertura de la carcasa
¾Afloje los tornillos con un par de vueltas (fig. 2).
¾Empuje el casquillo hacia abajo y levante la tapa
ligeramente con un destornillador
(fig. 2 elemento 1).
¾Levante la tapa aprox. 1 cm y empújela hacia
arriba (fig. 3).
Conexión de los cables
¾Inserte el cable a través del orificio de entrada de
cables situado en la base (fig. 1 elemento 7).
Si es necesario, retire con cuidado las piezas de
los puntos de apertura (figura 1 elemento 6).
¾Conecte los diferentes cables a los terminales
atornillados correspondientes (véase la siguiente
tabla y la fig. 6).
¾Fije el cable con un lazo de cable (fig. 6).
Véase fig. 1, elemento 11: pins de contacto
Pin de
contacto
Abreviatura Función
1 LS - Altavoz negativo
(cable negro)
2 LS + Altavoz positivo
(cable rojo)
3 1 A X-Bus
4 1 B X-Bus
5 2 A X-Bus
6 2 B X-Bus
7 0 V Alimentación polo negativo
8 + 12 Alimentación polo positivo
9 SCL Sin función
10 SDA Sin función
Montaje de la base
Asegúrese de montar la unidad sólo en aquellas
superficies que sean lo suficientemente duras y
rígidas.
¾Marque 3 orificios para los tornillos de sujeción
(fig. 1 elemento 8) y uno para el tornillo de
seguridad (fig. 1 elemento 10).
¾Taladre los orificios y atornille la base.
Montaje de la tapa
¾Enganche la parte superior de la tapa en la base y
empújela hacia abajo.
¾Empuje hacia atrás la parte superior de la
carcasa.
ÆLos dos ojales de la base deben encajar con las
correspondientes ranuras de la tapa.
¾Apriete los dos tornillos en el fondo de la unidad y
séllelos con las juntas suministradas (fig. 6).
Cableado de la interfaz X-BUS
La interfaz X-BUS permite conectar módulos de
expansión y teclados al controlador SPC. El X-BUS
se puede cablear con un gran número de
configuraciones diferentes según los requisitos de la
instalación.
NOTA: Longitud máxima de cables del sistema =
número de módulos de expansión y teclados del
sistema x distancia máxima del tipo de cable.
Tipo de cable Distancia
Cable de alarma estándar CQR 200 m
Categoría UTP: 5 (núcleo sólido) 400 m
Belden 9829 400 m
IYSTY 2 x 2 x 0.6 (mín.) 400 m
La fig. 7 muestra el cableado del X-BUS a un
módulo de expansión/controlador y al siguiente
módulo de expansión/controlador en configuración
en punta. Los terminales 3A/3B y 4A/4B (en caso de
que estén disponibles para este módulo) sólo se
utilizan para emplear una técnica de cableado de
bifurcación. Si emplea una configuración en punta,
el último dispositivo no se conecta al controlador.
Véase fig. 7: Cableado de módulos de expansión
1Controlador SPC
2Módulo de expansión anterior
3SPCK620/623
4Módulo de expansión posterior
Consulte, en el Manual de configuración de SPC del
controlador conectado, otras instrucciones sobre
cableado, apantallamiento, especificaciones y
limitaciones de los cables.
Direccionamiento X-BUS
Para más información sobre direccionamiento,
reconfiguración, ubicación de dispositivos,
supervisión, edición de nombres, tipo de
comunicación X-BUS o fallo del temporizador,
consulte el Manual de configuración de SPC.
Datos técnicos
Corriente de
funcionamiento
SPCK620:
Máx. 155 mA a 12 V c. c.
SPCK623:
Máx. 230 mA a 12 V c. c.
Corriente de
reposo
SPCK620:
Mín. 55 mA a 12 V c. c.,
SPCK623:
Mín. 110 mA a 12 V c. c.,
Voltaje de
funcionamiento 9,5 – 14 V c. c.
Indicadores
LED 5 LED de estado
Teclas
especiales
4 teclas programables, 1 tecla de
navegación multidimensional
Bus de
campo1) X-BUS sobre RS-485 (307 kb/s)
Contacto de
tamper
Interruptor de tamper frontal /
posterior incorporado
Lector de
tarjetas
SPCK623:
Lector de 125 kHz integrado
(EM 4095)
Audio SPCK623:
Soporte de ayuda vocal
Temperatura de
funcionamiento de -10 a +50 °C
Humedad
relativa Máx. 90% (sin condensación)
Color RAL 9003 (blanco señal)
Montaje En superficie plana, mural
Carcasa Carcasa de plástico
(policarbonato)
Dimensiones
(An. x Al. x Pr.) 112 x 185 x 28 mm
Peso 0,38 kg
1) Máx. 400 m entre dispositivos / tipos de cable IYSTY
2 x 2 x Ø 0,6 mm (mín.), UTP cat5 (núcleo sólido) o Belden
9829.

Italiano Istruzioni per l'installazione
Attenzione:
Prima di procedere con l'installazione e
l'utilizzo di questo dispositivo, leggete le
Istruzioni di sicurezza.
Questo dispositivo può essere collegato solo
ad alimentatori conforme a EN60950-1,
capitolo 2.5 ("limited power source").
Pericolo danneggiamento dispositivo
¾Utilizzare il dispositivo esclusivamente in
ambienti interni secchi.
¾Non esporre il dispositivo a spruzzi o gocce
d'acqua.
¾Far attenzione che le aree di contatto della
scheda non siano a contatto con polvere e
non toccarle a mani nude.
Descrizione prodotto
SPCK620 è dotata di tasti funzione e di un ampio
LCD grafico per facile utilizzo. La funzionalità può
essere migliorata con l'interruttore a chiave
SPCE110 o l'espansione di sagnalazione
SPCE120.
SPCK623 presenta un lettore di tessere di
prossimità (125 kHz EM 4095) per velocizzare e
semplificare l'accesso alle aree riservate, tasti
funzione, ampio LCD grafico e supporto di
segnalazione vocale. La funzionalità può essere
migliorata con l'interruttore a chiave SPCE110 o
espansione di indicazione SPCE120.
Panoramica del prodotto (Figura 1)
1 Asole di supporto della PCB
2 Interruttore tamper
3 Lettore di tessere (solo SPCK 623)
4 Vite di fissaggio per il circuito stampato
5 Interruttori rotativi
6 Punto forabile
7 Ingresso cavo
8 Fori di fissaggio
9 Asole
10 Vite per il contatto del tamper posteriore
11 Morsettiera di collegamento a vite
12 Passaggio cavo
Installazione
Aprire la custodia
¾Allentare le viti di alcuni giri (Fig. 2).
¾Premere le linguette verso il basso e sollevare
leggermente il coperchio con un cacciavite
(Fig. 2, elemento 1).
¾Sollevare il coperchio di circa 1 cm e tirarlo verso
l'alto (Fig. 3).
Collegamenti elettrici
¾Inserire il cavo attraverso il foro d'ingresso per
cavi nella base (Fig. 1, elemento 7).
Rimuovere con attenzione i punti di passaggio
forabili (Fig. 1, elemento 6) se necessario.
¾Collegare i singoli cavi alla morsettiera (vedi
tabella seguente e Fig. 6).
¾Fissare il cavo con una fascetta (Fig. 6).
Vedi Fig. 1, elemento 11: Pin di contatto
Pin di
contatto
Abbreviazione Funzione
1 LS - Altoparlante negativo
(cavo nero)
2 LS + Altoparlante positivo
(cavo rosso)
3 1 A X-BUS
4 1 B X-BUS
5 2 A X-BUS
6 2 B X-BUS
7 0 V Alimentazione negativa
8 + 12 Alimentazione positiva
9 SCL Non utilizzato
10 SDA Non utilizzato
Montaggio della base
Accertarsi di installare l'unità solo su superfici
sufficientemente resistenti e rigide.
¾Marcare i 3 fori per le viti di fissaggio
(Fig. 1, elemento 8) e uno per la vite di sicurezza
(Fig. 1, elemento 10).
¾Praticare i fori e avvitare la base.
Montare il coperchio
¾Fissare la parte superiore del coperchio alla base
e spingere verso il basso.
¾Spingere indietro la parte superiore
dell'alloggiamento.
ÆLe due asole alla base corrispondono con le
rientranze corrispondenti nel coperchio.
¾Stringere le due viti sul lato inferiore dell'unità e
proteggere con le coperture incluse nella
confezione (Fig. 6).
Cablaggio dell'interfaccia X-BUS
L'interfaccia X-BUS consente la connessione di
espansioni e tastiere al controllore SPC. L'X-BUS
può essere collegato in un vasto numero di
configurazioni diverse in base ai requisiti
d'installazione.
NOTA: Lunghezza cavo massima del sistema =
numero di espansioni e tastiere nel sistema x
distanza massima per tipo di cavo.
Tipo di cavo Distanza
Cavo allarme standard CQR 200 m
Categoria UTP: 5 (anima piena) 400 m
Belden 9829 400 m
IYSTY 2 x 2 x 0,6 (min) 400 m
La figura 7 mostra il collegamento dell'X-BUS ad
un'espansione/controllore e la seguente
espansione/controllore nella configurazione a
catena. I terminali 3A/3B e 4A/4B (se disponibili per
questo modulo) sono impiegati solo per utilizzare
una tecnica di cablaggio derivata. Se usate una
configurazione a catena, l'ultimo dispositivo non è
collegato al controllore.
Vedi Fig. 7: Cablaggio di espansioni
1Controllore SPC
2Espansione precedente
3SPCK620/623
4Espansione successiva
Per ulteriori istruzioni relative al cablaggio,
schermatura, specifiche tecniche e limitazioni, fate
riferimento al Manuale di configurazione SPC del
controllore collegato.
Indirizzamento X-BUS
Per ulteriori informazioni su indirizzamento,
riconfigurazione, posizione del dispositivo,
monitoraggio, modifica dei nomi, tipo di
comunicazione X-BUS, temporizzatore di guasto,
fate riferimento al Manuale di configurazione SPC.
Specifiche tecniche
Corrente di
esercizio
SPCK620:
Max. 155 mA a 12 V DC
SPCK623:
Max. 230 mA a 12 V DC
Corrente di
riposo
SPCK620:
Min. 55 mA a 12 V DC
SPCK623:
Min. 110 mA a 12 V DC
Tensione di
esercizio 9,5 – 14 V CC
Indicatori LED 5 LED di stato
Tasti speciali 4 tasti funzione, 1 tasto di
navigazione multi-dimensionale
Bus di campo1) X-BUS su RS-485 (307 kb/s)
Contatto
tamper
Interruttore tamper posteriore /
frontale on-board
Lettore tessere
SPCK623:
Lettore 125 kHz integrato
(EM 4095)
Audio SPCK623:
Supporto per segnalazione voce
Temperatura di
esercizio da -10 a +50 °C
Umidità relativa Max. 90 % (senza condensa)
Colore RAL 9003 (segnale bianco)
Montaggio Superficie piatta, montaggio a
parete
Alloggiamento Alloggiamento in plastica
(policarbonato)
Dimensioni
(L x A x P) 112 x 185 x 28 mm
Peso 0,38 kg
1) Max. 400 m tra dispositivi / tipi di cavo IYSTY 2 x 2 x Ø 0,6
mm (min.), UTP cat5 (anima piena) o Belden 9829

Svenska Installationsinstruktion
Observera:
Innan du börjar installera och arbeta med
denna anordning, var god läs
Säkerhetsinstruktionerna.
Denna enhet får endast anslutas till
strömkällor som uppfyller kraven för
EN60950-1, kapitel 2.5 ("limited power
source").
Risk för skada på enheten
¾Använd utrustningen endast inomhus och i
torr omgivning.
¾Utsätt den inte för droppande eller stänkande
vatten.
¾Låt inte kontaktytorna på kortet bli dammiga
och rör dem inte med bara händerna
Produktbeskrivning
SPCK620 är försedd med programstyrda tangenter
(softkeys) och en stor grafisk LCD-skärm för enkel
manövrering. Funktionaliteten kan förbättras med
expansionsenheterna nyckelomkopplare SPCE110
eller indikeringsenhet SPCE120.
SPCK623 är utrustad med TAG-läsare (125 kHz
EM 4095) för lätt användaråtkomst, softkeys, stor
grafisk LCD-skärm och stöd för röstmeddelande.
Funktionaliteten kan förbättras med
expansionsenheterna nyckelomkopplare SPCE110
eller indikeringsenhet SPCE120.
Produktöversikt (fig. 1)
1 Fästen som håller kretskortet
2 Ingreppsbrytare
3 Kortläsare (endast SPCK 623)
4 Fastsättningsskruv för kretskort
5 Vridomkopplare
6 Utgrening
7 Kabelingång
8 Fastsättningshål
9 Fästen
10 Skruv med räfflat huvud för bakre
ingreppskontakt
11 Skruvplint
12 Kabeltejp
Installation
Öppna höljet
¾Lossa skruvarna några varv (fig. 2).
¾Tryck fästena nedåt och lyft höljet något med en
skruvmejsel (fig. 2 nr 1).
¾Lyft upp höljet ca. 1 cm och tryck upp det (Fig. 3).
Ansluta kablar
¾Sätt in kabeln genom kabelingångshålet i basen
(fig. 1 nr 7).
Ta vid behov bort kabelgenomföringarna (fig. 1
nr 6).
¾Anslut de enskilda kablarna till skruvplintarna (se
följande tabell och fig. 6).
¾Fäst kabeln med ett kabelband (fig. 6).
Se fig. 1, nr 11: Kontaktstift
Kontakt-
stift
Förkortning Funktion
1 LS - Högtalare negativ (svart
kabel)
2 LS + Högtalare positiv (röd
kabel)
3 1 A X-BUS
4 1 B X-BUS
5 2 A X-BUS
6 2 B X-BUS
7 0 V Strömförsörjning negativ
8 + 12 Strömförsörjning positiv
9 SCL Används ej
10 SDA Används ej
Montera basen
Se till att du monterar enheten endast på ytor
som är tillräckligt fasta och hållbara.
¾Markera 3 hål för fastsättningsskruvarna (fig. 1 nr
8) och en för säkerhetsskruven (fig. 1 nr 10).
¾Borra hålen och skruva fast basen.
Montering av höljet
¾Haka in överdelen av höljet i basen och tryck
nedåt.
¾Skjut tillbaka övre delen av höljet.
ÆDe två fästena på basen låses fast med
motsvarande fördjupningar i höljet.
¾Dra åt de två skruvarna i underdelen av enheten
och försegla dem med hjälp av de medföljande
förseglingarna (fig. 6).
Koppling av X-BUS-gränssnittet
X-BUS-gränssnittet ger anslutning av
expansionsenheter och knappsatser till SPC-
kontrollenheten. Kopplingen av X-BUS kan göras på
många olika sätt beroende på installationskrav.
OBS: Maximal längd för systemkabel = antal
expansionsenheter och knappsatser i systemet x
max avstånd för kabeltypen.
Kabeltyp Avstånd
CQR standard larmkabel 200 m
UTP-kategori: 5 (solid ledare) 400 m
Belden 9829 400 m
IYSTY 2 x 2 x 0,6 (min) 400 m
Fig. 7 visar koppling av X-BUS till en expansions-
/kontrollenhet och nästa expansions-/kontrollenhet i
kedjekonfiguration. Terminalerna 3A/3B och 4A/4B
används bara när man använder kabelförgrening.
Vid användning av kedjekonfiguration kopplas den
sista enheten inte tillbaka till kontrollenheten.
Se fig. 7: Koppling av expansionsenheter
1SPC-kontrollenhet
2Förra expansionsenheten
3SPCK420/623
4Nästa expansionsenhet
Se SPC konfigurationsmanual för den anslutna
kontrollenheten för att få ytterligare information om
kablage, skärmning och begränsningar.
X-BUS-adressering
Se SPC konfigurationsmanual för mer information
om adressering, omkonfiguration, övervakning,
redigering av namn, X-BUS kommunikationstyp och
timerfunktion vid fel.
Teknisk information
Driftsström
SPCK620:
Max. 155 mA vid 12 V DC
SPCK623:
Max. 230 mA vid 12 V DC
Vilande ström
SPCK620:
Min. 55 mA vid 12 V DC
SPCK623:
Min. 110 mA vid 12 V DC
Driftspänning 9,5 – 14 V DC
Lysdioder 5 statusdioder
Specialtangenter 4 soft keys, 1 multidimensionell
styrtangent
Fältbuss1) X-BUS på RS-485 (307 kb/s)
Manipulerins-
kontakt
Inbyggd främre / bakre
manipuleringskontakt
Kortläsare
SPCK623:
Integrerad 125 kHz-läsare
(EM 4095)
Ljud SPCK623:
Stöd för röstfunktion
Drifttemperatur -10 till +50 °C
Relativ
luftfuktighet Max. 90 % (ingen kondens)
Färg RAL 9003 (vit signal)
Montering Yt-, väggmontering
Hölje Plasthölje (polykarbonat)
Mått
(B x H x D) 112 x 185 x 28 mm
Vikt 0,38 kg
1) Max. 400 m mellan enheter med kabeltyp IYSTY 2 x 2 x Ø
0,6 mm (min.), UTP cat5 (solid ledare) eller Belden 9829

Français Instructions d'installation
Attention :
Avant d'installer et d'utiliser ce dispositif,
veuillez lire les consignes de sécurité.
Cet appareil ne doit être connecté qu'à des
sources d'alimentation électrique conformes à
la norme EN60950-1, chapitre 2.5 (« Source
d'énergie limitée »).
Risque d'endommagement de l'appareil
¾Utilisez l'appareil uniquement à l'intérieur,
dans des environnements secs.
¾Ne l'exposez pas aux ruissellements ni aux
éclaboussures.
¾Empêchez l'accumulation de poussière sur
les surfaces de contact de la carte et ne les
touchez pas avec les doigts.
Description du produit
Le SPCK620 possède des touches programmables
et un écran LCD graphique grande taille facilitant
l'utilisation. Ses fonctions peuvent être étendues en
ajoutant le transpondeur d'interrupteur à clé
SPCE110 ou le transpondeur d'indication
SPCE120.
Le SPCK623 est équipé d'un lecteur de badges de
proximité (125 kHz EM 4102) facilitant l'accès des
utilisateurs, de touches programmables, d'un grand
écran LCD graphique et de fonctions d'annonce
vocale. Ses fonctions peuvent être étendues en
ajoutant le transpondeur d'interrupteur à clé
SPCE110 ou le transpondeur d'indication
SPCE120.
Vue d'ensemble du produit (figure 1)
1 Pattes maintenant la carte de circuit imprimé
2 Commutateur d'autosurveillance
3 Lecteur de carte (uniquement sur le SPCK
623)
4 Vis de fixation pour la carte de circuit
imprimé
5 Roues codeuses d'adressage
6 Perforation
7 Entrée de câble
8 Orifices de fixation
9 Pattes
10 Orifice pour vis d'autosurveillance à
l'arrachement
11 Bornier
12 Goulotte pour câble
Installation
Ouverture du boîtier
¾Desserrez les vis de quelques tours (fig. 2).
¾Abaissez les pattes et soulevez légèrement le
couvercle au moyen d'un tournevis (fig. 2, réf. 1).
¾Soulevez le couvercle d'environ 1 cm et poussez-
le vers le haut (fig. 3).
Branchement des câbles
¾Insérez le câble au travers de l'orifice pratiqué sur
le fond (fig. 1, réf. 7).
Le cas échéant, retirez avec précaution les pièces
de cassure (fig. 1 réf. 6).
¾Connectez chacun des fils aux bornes (voir le
tableau ci-dessous et la fig. 6).
¾Attachez le câble avec un attache-câble (fg. 6).
Voir fig. 1, réf. 11 : Bornes
Borne Abréviation Fonction
1 LS - Borne négative du haut-
parleur
(câble noir)
2 LS + Borne positive du haut-
parleur
(câble rouge)
3 1 A X-BUS
4 1 B X-BUS
5 2 A X-BUS
6 2 B X-BUS
7 0 V Alimentation, borne
négative
8 + 12 Alimentation, borne
positive
9 SCL Non utilisé
10 SDA Non utilisé
Fixer l’embase
Assurez-vous de ne monter l'unité que sur des
surfaces suffisamment dures et rigides.
¾Marquez 3 trous pour les vis de fixation (fig. 1, réf.
8) et un pour la vis de sécurité (fig. 1, réf. 10).
¾Percez les vis et vissez l'embase.
Montage du couvercle
¾Accrochez la partie supérieure du couvercle dans
l'embase et appuyez vers le bas.
¾Relevez la partie supérieure du boîtier.
ÆLes deux pattes situées sur l'embase entrent
dans les encoches correspondantes du
couvercle.
¾Resserrez les deux vis situées sur le fond de
l'unité et scellez-les avec les joints fournis (fig. 6).
Câblage de l'interface X-BUS
L'interface X-BUS permet de connecter des
transpondeurs et des claviers à la centrale SPC. Le
X-BUS peut être câblé selon plusieurs configurations
différentes en fonction des besoins d'installation.
REMARQUE : longueur maximale du câble système
= nombre de transpondeurs et de claviers dans le
système x distance maximale pour le type de câble.
Type de câble Distance
Câble d'alarme CQR standard 200 m
Catégorie UTP : 5 (âme pleine) 400 m
Belden 9829 400 m
IYSTY 2 x 2 x 0,6 (min) 400 m
La fig. 7 montre le câblage du X-BUS sur un
transpondeur/une centrale et le transpondeur/la
centrale suivante en configuration en boucle
ouverte. Les bornes 3A/3B et 4A/4B (si disponibles
pour ce module) ne sont utilisées que pour un
câblage en branche. Si vous utilisez une
configuration en boucle ouverte, le dernier
périphérique n'est pas câblé en retour sur la
centrale.
Voir fig. 7 : câblage de transpondeurs
1Centrale SPC
2Transpondeur précédent
3SPCK620/623
4Transpondeur suivant
Veuillez consulter le manuel de configuration de la
centrale SPC pour obtenir des instructions de
câblage, de blindage, des spécifications et des
limitations supplémentaires
Adressage du X-BUS
Pour l'adressage, la reconfiguration, la localisation
du périphérique, la surveillance, l'édition des noms,
le type de communication X-BUS, le minuteur de
panne, veuillez consulter le manuel de configuration
du SPC.
Caractéristiques techniques
Courant de
fonctionnement
SPCK620 :
max. 155 mA à 12 V CC
SPCK623 :
max. 230 mA à 12 V CC
Courant de
repos
SPCK620 :
min. 55 mA à 12 V CC
SPCK623 :
min. 110 mA à 12 V CC
Tension de
fonctionnement 9,5 - 15 V CC
Témoins 5 témoins d'état
Touches
spéciales
4 touches programmables, 1
touche de navigation
Bus de terrain1) X-BUS sur RS-485 (307 ko/s)
Contact
d'antisabotage
Commutateur d'autosurveillance
embarqué avant/arrière
Lecteur de
cartes
SPCK623 :
lecteur intégré 125 kHz
(EM 4102)
Audio SPCK623 :
support d'annonce vocale
Température de
fonctionnement De -10 à +50 °C
Humidité relative 90 % max. (sans condensation)
Couleur RAL 9003 (blanc signal)
Montage Surface plane, montage mural
Boîtier Boîtier en plastique
(polycarbonate)
Dimensions
(L x H x P) 112 x 185 x 28 mm
Poids 0,38 kg
1) 400 m max. entre les périphériques / câbles type IYSTY
2 x 2 x Ø 0,6 mm (min.), UTP cat5 (âme pleine) ou Belden
9829.

Nederlands Installatie-instructies
Let op:
Lees de veiligheidsinstructies voordat u dit
apparaat installeert en in gebruik neemt.
Sluit dit apparaat alleen aan op
voedingseenheden die voldoen aan EN60950-
1, hoofdstuk 2.5 ("limited power source").
Risico op schade aan het aan apparaat
¾Gebruik het apparaat alleen binnenshuis en
in droge omgevingen.
¾Stel het apparaat niet bloot aan druip- of
spatwater.
¾Laat de contactoppervlakken van de kaart
niet stoffig worden en raak deze niet aan met
blote handen.
Productbeschrijving
De SPCK620 is voorzien van softwaretoetsen en
een grote grafisch LCD voor eenvoudige bediening.
De functionaliteit kan worden uitgebreid met de
sleutelschakelaar SPCE110 of indicatie-uitbreiding
SPCE120.
De SPCK623 is voorzien van een
proximitykaartlezer (125 kHz EM 4095) om
gebruikers eenvoudig toegang te verlenen,
softwaretoetsen, groot grafisch LCD en
ondersteuning voor gesproken meldingen. De
functionaliteit kan worden uitgebreid met de
sleutelschakelaar SPCE110 of indicatie-uitbreiding
SPCE120.
Productoverzicht (Afbeelding 1)
1 Lippen die de printplaat vasthouden
2 Sabotageschakelaar
3 Kaartlezer (alleen SPCK 623)
4 Bevestigingsschroef voor printplaat
5 Draaischakelaars
6 Uitdrukstuk
7 Kabeldoorvoer
8 Openingen voor bevestiging
9 Lippen
10 Schroef met gegolfde kop voor contact voor
afbrekingscontrole
11 Klemmenstrook
12 Kabelgoot
Installatie
Behuizing openen
¾Draai de schroeven met enkele slagen los
(Afb. 2).
¾Duw de lippen in en til breng de klep voorzichtig
omhoog met een schroevendraaier (Afb. 2,
punt 1).
¾Breng de klep circa 1 cm omhoog en duw naar
boven (Afb. 3).
Kabels aansluiten
¾Voer de kabel door de kabelopening in de basis
(Afb. 1, punt 7).
Verwijder zo nodig voorzichtig de uitdrukstukken
(Afb. 1, punt 6).
¾Sluit de aders aan op de schroefaansluitingen
(zie de volgende tabel en Afb. 6).
¾Bevestig de kabel met een kabelbinder (Afb. 6).
Zie Afb. 1, punt 11: Contactpennen
Contact-
pen
Afkorting Functie
1 LS - Luidspreker negatief
(zwarte kabel)
2 LS + Luidspreker positief
(rode kabel)
3 1 A X-BUS
4 1 B X-BUS
5 2 A X-BUS
6 2 B X-BUS
7 0 V Voeding negatief
8 + 12 Voeding positief
9 SCL Niet gebruikt
10 SDA Niet gebruikt
De basis monteren
Monteer de eenheid alleen op een harde en
stevige ondergrond.
¾Markeer 3 gaten voor de bevestigingsschroeven
(Afb.1, punt 8) en een gat voor de
beveiligingsschroef (Afb. 1, punt 10).
¾Boor de gaten en bevestig de basis.
De klep monteren
¾Haak de bovenzijde van de klep in de basis en
druk omlaag.
¾Duw het bovenste gedeelte van de behuizing
terug.
ÆDe twee lippen grijpen in de corresponderende
uitsparingen in de klep.
¾Draai de twee schroeven op de onderzijde van de
eenheid aan en dicht deze af met de
meegeleverde afdichtingen (Afb. 6).
Bedrading van X-BUS-interface
De X-BUS-interface verzorgt de verbinding van
uitbreidingen en bediendelen met de SPC-controller.
Er zijn verschillende topologieën mogelijk voor de X-
BUS. Welke wordt gekozen is afhankelijk van de
vereisten van de installatie.
OPMERKING: Maximale kabellengte van het
systeem = aantal uitbreidingen en bediendelen in het
systeem x maximumafstand voor kabeltype.
Kabeltype Afstand
CQR standaardalarmkabel 200 m
UTP categorie: 5 (massieve kern) 400 m
Belden 9829 400 m
IYSTY 2 x 2 x 0,6 (min) 400 m
In Afb. 7 ziet u de bekabeling van de X-Bus naar
een uitbreiding/controller en de volgende
uitbreiding/controller in kanaalconfiguratie. De
aansluitingen 3A/3B en 4A/4B (indien beschikbaar
voor deze module) worden alleen gebruikt voor de
bekabeling van een aftakking. Bij een
kanaalconfiguratie wordt het laatste apparaat niet
terug aangesloten op de controller.
Zie Afb. 7: Bedrading van uitbreidingen
1SPC-controller
2Vorige uitbreiding
3SPCK620/623
4Volgende uitbreiding
Zie de SPC Configuratiehandleiding van de
aangesloten controller voor meer instructies voor de
bekabeling, afscherming, specificaties en
beperkingen.
Adressering van X-BUS
Voor informatie over adressering, reconfiguratie,
plaats van apparaten, bewaking, bewerken van
namen, communicatietype van X-BUS, storingtimer
zie de SPC Configuratiehandleiding
Technische gegevens
Bedrijfsstroom
SPCK620:
Max. 155 mA bij 12V DC
SPCK623:
Max. 230 mA bij 12V DC
Ruststroom
SPCK620:
Min. 55 mA bij 12 V DC
SPCK623:
Min. 110 mA bij 12V DC
Bedrijfsspanning 9,5 – 14 V DC
LED-indicatoren 5 status-LED’s
Speciale toetsen
4 softwaretoetsen, 1
multidimensionele
navigatietoets
Veldbus1) X-BUS op RS-485 (307 kb/s)
Sabotagecontact
Ingebouwde
sabotageschakelaar voor /
achter
Kaartlezer
SPCK623:
Geïntegreerde 125 kHz lezer
(EM 4095)
Audio
SPCK623:
ondersteuning voor gesproken
meldingen
Bedrijfs-tempera
tuur -10 tot +50 °C
Relatieve
vochtigheid Max. 90 % (niet-condenserend)
Kleur RAL 9003 (signaalwit)
Montage Vlak oppervlak, wandmontage
Behuizing Kunststofbehuizing
(polycarbonaat)
Afmetingen
(B x H x D) 112 x 185 x 28 mm
Gewicht 0,38 kg
1) Max. 400 m tussen apparaten met kabeltype IYSTY
2 x 2 x Ø 0,6 mm (min.), UTP cat5 (massieve kern) of Belden
9829.

Vlaams Installatie-instructies
Let op:
Lees de veiligheidsinstructies voordat u dit
apparaat installeert en in gebruik neemt.
Sluit dit apparaat alleen aan op
voedingseenheden die voldoen aan EN60950-
1, hoofdstuk 2.5 ("limited power source").
Risico op schade aan het aan apparaat
¾Gebruik het apparaat alleen binnenshuis en
in droge omgevingen.
¾Stel het apparaat niet bloot aan druip- of
spatwater.
¾Laat de contactoppervlakken van de kaart
niet stoffig worden en raak deze niet aan met
blote handen.
Productbeschrijving
De SPCK620 is voorzien van softwaretoetsen en
een grote grafisch LCD voor eenvoudige bediening.
De functionaliteit kan worden uitgebreid met de
sleutelschakelaar SPCE110 of indicatie-expander
SPCE120.
De SPCK623 is voorzien van een
nabijheidskaartlezer (125 kHz EM 4095) om
gebruikers eenvoudig toegang te verlenen,
softwaretoetsen, groot grafisch LCD en
ondersteuning voor gesproken meldingen. De
functionaliteit kan worden uitgebreid met de
sleutelschakelaar SPCE110 of indicatie-expander
SPCE120.
Productoverzicht (Afbeelding 1)
1 Lippen die de printplaat vasthouden
2 Sabotageschakelaar
3 Kaartlezer (alleen SPCK 623)
4 Bevestigingsschroef voor printplaat
5 Draaischakelaars
6 Uitdrukstuk
7 Kabeldoorvoer
8 Openingen voor bevestiging
9 Lippen
10 Schroef met gegolfde kop voor contact voor
afbrekingscontrole
11 Klemmenstrook
12 Kabelgoot
Installatie
Behuizing openen
¾Draai de schroeven met enkele slagen los
(Afb. 2).
¾Duw de lippen in en til breng de klep voorzichtig
omhoog met een schroevendraaier (Afb. 2,
punt 1).
¾Breng de klep circa 1 cm omhoog en duw naar
boven (Afb. 3).
Kabels aansluiten
¾Voer de kabel door de kabelopening in de basis
(Afb. 1, punt 7).
Verwijder zo nodig voorzichtig de uitdrukstukken
(Afb. 1, punt 6).
¾Sluit de aders aan op de schroefaansluitingen
(zie de volgende tabel en Afb. 6).
¾Bevestig de kabel met een kabelbinder (Afb. 6).
Zie Afb. 1, punt 11: Contactpennen
Contact-
pen
Afkorting Functie
1 LS - Luidspreker negatief
(zwarte kabel)
2 LS + Luidspreker positief
(rode kabel)
3 1 A X-BUS
4 1 B X-BUS
5 2 A X-BUS
6 2 B X-BUS
7 0 V Voeding negatief
8 + 12 Voeding positief
9 SCL Niet gebruikt
10 SDA Niet gebruikt
De basis monteren
Monteer de eenheid alleen op een harde en
stevige ondergrond.
¾Markeer 3 gaten voor de bevestigingsschroeven
(Afb.1, punt 8) en een gat voor de
beveiligingsschroef (Afb. 1, punt 10).
¾Boor de gaten en bevestig de basis.
De klep monteren
¾Haak de bovenzijde van de klep in de basis en
druk omlaag.
¾Duw het bovenste gedeelte van de behuizing
terug.
ÆDe twee lippen grijpen in de corresponderende
uitsparingen in de klep.
¾Draai de twee schroeven op de onderzijde van de
eenheid aan en dicht deze af met de
meegeleverde afdichtingen (Afb. 6).
Bedrading van X-BUS-interface
De X-BUS-interface verzorgt de verbinding van
expanders en keypads met de SPC-controller. Er
zijn verschillende topologieën mogelijk voor de X-
BUS. Welke wordt gekozen is afhankelijk van de
vereisten van de installatie.
OPMERKING: Maximale kabellengte van het
systeem = aantal expanders en keypads in het
systeem x maximumafstand voor kabeltype.
Kabeltype Afstand
CQR standaardalarmkabel 200 m
UTP categorie: 5 (massieve kern) 400 m
Belden 9829 400 m
IYSTY 2 x 2 x 0,6 (min) 400 m
In Afb. 7 ziet u de bekabeling van de X-Bus naar
een expander/controller en de volgende
expander/controller in kanaalconfiguratie. De
aansluitingen 3A/3B en 4A/4B (indien beschikbaar
voor deze module) worden alleen gebruikt voor de
bekabeling van een aftakking. Bij een
kanaalconfiguratie wordt het laatste apparaat niet
terug aangesloten op de controller.
Zie Afb. 7: Bedrading van expanders
1SPC-controller
2Vorige expander
3SPCK620/623
4Volgende expander
Zie de SPC Configuratiehandleiding van de
aangesloten controller voor meer instructies voor de
bekabeling, afscherming, specificaties en
beperkingen.
Adressering van X-BUS
Voor informatie over adressering, herconfiguratie,
plaats van apparaten, bewaking, bewerken van
namen, communicatietype van X-BUS, storingtimer
zie de SPC Configuratiehandleiding
Technische gegevens
Bedrijfsstroom
SPCK620:
Max. 155 mA bij 12V DC
SPCK623:
Max. 230 mA bij 12V DC
Ruststroom
SPCK620:
Min. 55 mA bij 12 V DC
SPCK623:
Min. 110 mA bij 12V DC
Bedrijfsspanning 9,5 – 14 V DC
LED-indicatoren 5 status-LED’s
Speciale toetsen
4 softwaretoetsen, 1
multidimensionele
navigatietoets
Veldbus1) X-BUS op RS-485 (307 kb/s)
Sabotagecontact
Ingebouwde
sabotageschakelaar voor /
achter
Kaartlezer
SPCK623:
Geïntegreerde 125 kHz lezer
(EM 4095)
Audio
SPCK623:
ondersteuning voor gesproken
meldingen
Bedrijfs-
temperatuur -10 tot +50 °C
Relatieve
vochtigheid Max. 90 % (niet-condenserend)
Kleur RAL 9003 (signaalwit)
Montage Vlak oppervlak, wandmontage
Behuizing Kunststofbehuizing
(polycarbonaat)
Afmetingen
(B x H x D) 112 x 185 x 28 mm
Gewicht 0,38 kg
1) Max. 400 m tussen apparaten met kabeltype IYSTY
2 x 2 x Ø 0,6 mm (min.), UTP cat5 (massieve kern) of Belden
9829.
Other manuals for SPCK620
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Siemens Keypad manuals

Siemens
Siemens SAK 51 User manual

Siemens
Siemens IKP6-03 User manual

Siemens
Siemens SPCK420 User manual

Siemens
Siemens SPCK 420 User manual

Siemens
Siemens MKB-1 User manual

Siemens
Siemens SPCK420 User manual

Siemens
Siemens MKB-4 User manual

Siemens
Siemens IKP6-03 User manual

Siemens
Siemens SPCK420 User manual

Siemens
Siemens SAK 53 User manual