Sime SENIOR Guide

IRRIGATORI
SPRINKLERS
ARROSEURS
BEREGNER
ASPERSORES
INSTALLAZIONE - USO - MANUTENZIONE - PARTI DI RICAMBIO
INSTALLATION - USE - MAINTENANCE - SPARE PARTS
MISE EN PLACE - EMPLOI - ENTRETIEN - PIECES DE RECHANGE
INSTALLIERUNG - BETRIEBSANLEITUNG - WARTUNG - ERSATZEILE
INSTALACIÓN - USO - MANTENIMIENTO - REPUESTOS
SENIOR
DUPLEX
HIDRA
AMBO

IGB F D E
2
INSTALLAZIONE
Utilizzaregliirrigatorisu
tubofilettatodeldiame-
tro corrispondente.
MOUNTING
Use the sprinklers on
threaded pipe with
suitable diameter.
INSTALLATION
Utiliserlesarroseurssur
un tuyau fileté du dia-
mètre correspon-dant
INSTALLIERUNG
Die Beregner sind auf
Gewinderohrenmitent-
sprechendem Durch-
messer zu verwenden.
INSTALACIÓN
Utilizarlos asperso-res
rescontubosroscados
dediáme-troadecuado.
SOSTITUZIONE
MOLLAEANELLI
BRACCIO
OSCILLANTE
REPLACINGTHE
SPRING AND RINGS
OF THE SWIVEL
ARM
CHANGEMENT
RESSORTET
ANNEAUXBRAS
OSCILLANT
ERSETZ FEDER
UND RINGE
SCHWINGARM
SUSTITUCIÓN
RESORTEY
ANILLOSBRAZO
OSCILANTE
DUPLEX
7
35
4
7
6
1
2Svitare le viti (1) e togliere il braccio (2). Togliendo la spina (3) e gli anelli (4 e 7),
la molla (5) e la quarcella (6) usciranno dalla propria sede.
Unscrew (1) and lift arm (2). By taking off the pin (3), the rings (4-7), the spring
(5) and the cover (6) will come out from their seat.
Dévisser (1) et enlever le bras (2). En démontant la cheville (3), les bagues (4-
7) le ressort (5) et le couvercle (6) sortent de leur logement.
Schraube,(1)AbschraubenunddenArm(2)abnehmen;denStift(3)unddieRinge
(4-7) abnehmen, die Feder (5) und der Deckel (6) entfernen sich aus ihren
positionen.
Enroscar tornillos (1) y sacar el brazo (2). Quitando el pasador (3), los anillos (4-
7) el muelle (5) y la tapa (6) salen de su alojamiento.
SOSTITUZIONE
PERNO,AMMORTIZ-
ZATORISUPPORTO
EFARFALLA
DUPLEX
2
5
1
3
6
Svitare viti (1) e togliere coperchio (2), perno (3) e ammortizzatori (4).
Svitare dado (5) e togliere farfalla (6).
Unscrew screws (1) and take off cover (2), shaft (3) and rubber shok
absorber (4). Unscrew nut (5) and take off deflector (6).
Devisser (1) et enlever couvercle (2), pivot (3) et amortisseurs (4).
Devisser ecrou (5) et enlever deflecteur (6).
DieSchrauben (1) lösenund entfernenSie Abdeckung(2), Pivot(3) und
Stoßdämpfer(4).DieNüsse(5)lösenundentfernenSiedenSchmetterling
(6).
Desenroscarlostornillos(1)yretirarlacubierta(2),pin(3)yamortiguadores
(4). Desenroscar la tuerca (5) y retirar la mariposa (6).
4
SOSTITUZIONE
SUPPORTO
COMPLETO
DUPLEX
Svitare dadi (1) e viti (2).
Unscrew nuts (1) and screws (2).
Devisser ecrou (1) et vis (2).
Die Nüsse (1) und dei Schrauben (2) lösen.
Desenroscar las tuercas (1) y los tornillos (2).
2
1
REPLACINGSHAFT,
RUBBER SHOCK
ABSORBERAND
DEFLECTOR
CHANGEMENT
PIVOT,AMORTIS-
SEURS PALIER ET
DEFLECTEUR
ERSETZUNG DES
STIFTES, DER
STOßDÄMPFERDES
TRÄGERS UND DEN
SCHMETTERLING
SUSTITUCION DE
PIN, EL AMORTI-
GUADORESDE
APOYOYMARIPOSA
REPLACING
COMPLETE
SUPPORT
CHANGEMENT
PALIERCOMPLETE ERSETZUNG DES
KOMPLETT
TRÄGERS
SUSTITUCION
PLENOAPOYO

IGB F D E
3
REPLACEMENT OF
SPARE PARTS
SOSTITUZIONE
PARTI DI RICAMBIO ERSETZEN DER
ERSATZTEILE
DEMONTAGEDU
BRAS ABMONTAGEDER
ARMES DESMONTAJEDEL
BRAZO
SOSTITUCIÓN
REPUESTOS
BOOM
DISASSEMBLY
SMONTAGGIO
BRACCIO
1Togliendolacopiglia(1),lamolla(2)eilbraccio(3)escedallapropriasede.
Bytakingoutthepin(1),the spring(2)andthe arm(3)willcomeoutfrom
their seat.
En démontant la goupille (1), le ressort (2)et le bras (3) sortent de leur
logement.
Bei Abnahme des Splintes (1), treten die Feder (2)und der Arm (3) aus
deren Sitz heraus.
Quitandoelpasador(1),elmuelle(2)yelbrazo(3)salendesualojamiento.
SENIOR - DUPLEX - HIDRA - AMBO
2
3
DEMONTAGEDES
LEVIERS ABMONTAGEDER
HEBEL DESMONTAJE
PALANCAS
REPLACING
LEVERS
SMONTAGGIOLEVE
SENIOR - DUPLEX - HIDRA - AMBO
Togliendo la quarcella (1) le leve (2) e (3) escono dalla propria sede.
By taking off the cover (1) the levers (2) and (3) will come out from their
seat.
En démontant le couvercle (1) les leviers (2) et (3) sortent de leur
logement.
Bei Abnahme des Plastikschutzen (1) treten die Hebel (2-3) aus deren
Sitz heraus.
Quitando la proteccion plastica (1) las palancas (2-3) salen de su
alojamiento.
1
2
3
CHANGEMENT
PIECES DETACHEES
SENIOR - DUPLEX - HIDRA - AMBO
2
2
2
1
2
POSIZIONAMENTOA
SETTORI PART CIRCLE
POSITIONING POSITIONNEMENTA
SECTEURS POSITIONERUNG
SEKTOR REGNER POSICIÓN POR
SECTORES
Alzaregli anelli(1) scegliendoil settoredi cerchio desiderato
e stringere la vite (2).
Lift the rings (1) up, by choosing the desired sector circle and
then tighten the screws (2).
Lever les anneaux (1) en choisissant le secteur de cercle
désiré et serrer la vis (2).
Die Ringe (1) anheben, den gewünschten Kreisbereich
auswählen und die Schraube (2) festschrauben.
Levantar los anillos (1) escogiendo el sector del círculo
deseado y apretar el tornillo (2).
1

IGB F D E
4
ATTENZIONE!!
1)Noneseguireregolazioni
con l'irrigatore in funzio-
ne.
2) Non sostare nella zona
d'azione dell'irrigatore e
delgetto d'acqua adalta
pressione.
3)Nondirigereilgettod'ac-
qua contro persone,
animali, linee elettriche,
strade o altri oggetti.
CAUTION!!
1)Donotperformanyadjust-
mentsor controls during
operation.
2) Stand clear of the action
area of the sprinkler and
the water-jet.
3) Ensure stream-water is
notdirected on persons,
animals, powerlines,
roads or other objects.
ATTENTION!!
1) Ne regler pas l'arroseur
en fonctionnement.
2) Ne rester pas dans la
zone d'action de l'arro-
seur et du jet d'eau.
3) Pas diriger le jet d'eau
contre personnes, ani-
maux, cables
electriques, routes ou
autres objects.
ACHTUNG!!
1) Den regner nur bei
stillstand regulieren.
2) In dem betriebsgebiet
des regners nicht blei-
ben.
3) Den wasserstrohl nicht
gegen leute und tiere,
gegen elektrische
leitungen, und strassen
oder gegen anderen
gegenstanden richten.
ATENCIÓN!!
1) No efectuar regulacio-
nes con el aspersor en
marcha.
2) No situarse en la zona
de accion del aspersor.
3) No diriger el chorro de
agua contra personas,
lineas electricas, carre-
teras y otros objectos.
INCONVENIENTIE
RIMEDI
-L'irrigatorenoncambiadi-
rezione
a)controllare che il foro del
boccaglio non sia ottu-
rato
b) controllare che la leva
inversionenonsiabloc-
cata da incrostazioni o
terriccio.
PANNESET
REMEDES
- L'arroseur ne change pas
direction
a) côntroler que la buse
n'est pas obturee
b) côntrolerquelamanette
d'inversionn'estpasblo-
quée par dépôts ou
terre.
BETRIEBSSTOERUNGEN
-DerBeregnerwechseltdie
Richtung nicht
a) Die Dussen pruefen, ob
sie nicht verstopft ist
b) Ueberpruefen, dass der
Umsteuerungshebel
blockiert ist durch Kalk-
stein oder Schmutz
INCONVENIENTES
Y SOLUCCIONES
- El regador no cambia di-
rección
a) controlar que la tobera
no esté obstruida
b) controlar que la palanca
deinversiónnoestéblo-
queada por
incrustaciones o tierra.
TROUBLE
SHOOTING
- If sprinkler does not
change direction (part
circle)
a) check for plugged noz-
zle pipe and clean it.
b) check for dirty inversion
lever and clean it
Svitare il corpo (1) con chiave (2).
Unscrew the body (1) with key (2).
Dévisser le corps (1) avec une clé (2).
Den Körper (1) mit einem Schlüssel (2).
Enroscar el cuerpo (1) con una llave (2).
SENIOR - DUPLEX - HIDRA - AMBO
SOSTITUZIONE
RONDELLE
INTERNE
INNER
WASHER
REPLACEMENT
CHANGEMENTDES
RONDELLES
INTERNES
AUSTAUSCHENDER
INNENSCHEIBEN SUSTITUCIÓN DE
LASARANDELAS
INTERNAS
1 2

IGB F D E
5
DUPLEX - A SETTORI
CODE N.
Q.TY
N.
POS.
30793
20193
30797
30798
30802
30803
30804
30805
20183
30805
30804
3010496
30566
30567
3
6
7
7a
10
10a
11
11a
12
12a
13
13a
14
14a
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
3
1
Dati,pesiemisurenonsonoimpegnativi
perlaDittacostruttricechesiriservadi
apportaremodificheasuadiscrezione.
Data, weights and dimensions are not
binding for the manufacturer, who
reservestherighttobringchangesashe
seesfit.
Les données, poids et dimensions ne
sont pas engageantes pour la Maison
constructrice, qui se réserve le droit
d'apporter toutes modification à sa
discrétion.
DieDaten,dieGewichtenundieMäße
sind nicht verbindlich für den
Konstrukteur, der das Recht hat, die
Änderungenzubringen.
Datos, pesos y medidas no son
empeñativos para la Empresa
constructoraquesereservaelderecho
de aportar modificaciones a su
discrección.
Pezzi di ricambio: Ordinando pezzi
di ricambio, specificare sempre il
tipo di irrigatore e il numero di posi-
zione che compare sul disegno.
Spare parts: When ordering spare
parts,pleasespecifytypeofsprinkler
and the position number, which is
shown on the drawing.
Pieces de rechange: Specifier
toujours le modèle d'arroseur et le
numéro de position indiqué sur le
dessin.
Ersatzteilen: Wenn Sie die
Ersatzteilen Bestellen, einzeln Sie
das Typ der Beregner und die Zahl
der Position, die auf der Zeichnung
vorzufinden ist.
Piezas de recambio: Solicitando
piezas de recambio, especificar
siempre el tipo de rociador y el
número de posición que aparece en
el dibujo.
CODE N.
Q.TY
N.
POS. CODE N.
Q.TY
N.
POS. CODE N.
Q.TY
N.
POS. CODE N.
Q.TY
N.
POS.
15
16
16a
17
18
19a
20a
21
22
24
25a
26
26a
26b
27
27a
28
29
29a
31
33
34
35
38
39
02new
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
2
1
2
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
30808
30359
30374
30211
30811
30813
30815
30816
30817
30819
30821
30822
30823
30494
30825
30726
30827
30828
30678
30291
20105
30443
30557
3010182
3010270
10563
3010910N
3010909N
3010908N
30677N
3010283N
3010907N
3010906N
3010905N
30783N
30352N
30270N
3010649N
3010272N
3010273N
30501N
30587N
3010279N
10153
10157
10179
10422
10152
10156
10151
10155
10430
10239
10562
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
1
1
55
56
01
02
04
09
015
018
019
020
025
030
040

IGB F D E
6
DUPLEX - CIRCOLARE
Dati,pesiemisurenonsonoimpegna-
tiviperlaDittacostruttricechesiriser-
vadiapportaremodificheasuadiscre-
zione.
Data,weightsanddimensionsarenot
binding for the manufacturer, who
reservestherighttobringchangesas
heseesfit.
Lesdonnées,poidsetdimensionsne
sontpasengageantespourlaMaison
constructrice, qui se réserve le droit
d'apporter toutes modification à sa
discrétion.
DieDaten,dieGewichtenundieMäße
sind nicht verbindlich für den
Konstrukteur, der das Recht hat, die
Änderungenzubringen.
Datos, pesos y medidas no son
empeñativos para la Empresa
constructoraquesereservaelderecho
de aportar modificaciones a su
discrección.
Pezzidiricambio:Ordinandopezzidiricambio,specificaresempreiltipodiirrigatoreeilnumerodiposizionechecompare
suldisegno.
Spareparts:Whenorderingspareparts,pleasespecifytypeofsprinklerandthepositionnumber,whichisshownonthedrawing.
Piecesderechange:Specifiertoujourslemodèled'arroseuretlenumérodepositionindiquésurledessin.
Ersatzteilen:WennSiedieErsatzteilenBestellen,einzelnSiedasTypderBeregnerunddieZahlderPosition,dieaufder
Zeichnungvorzufindenist.
Piezasderecambio:Solicitandopiezasderecambio,especificarsiempreeltipoderociadoryelnúmerodeposiciónque
apareceeneldibujo.
CODE N.
Q.TY
N.
POS.
3
5a
6
8
9
10
10a
11
11a
12
13a
14
1
1
1
1
1
1
1
3
2
1
1
5
30793
30371
20192
30971
30972
30802
30803
30804
30805
20183
3010496
30566
CODE N.
Q.TY
N.
POS. CODE N.
Q.TY
N.
POS. CODE N.
Q.TY
N.
POS. CODE N.
Q.TY
N.
POS.
30567
30808
30359
30374
30211
30358
301013
30726
30359
30374
30822
30823
30494
30825
30726
30827
30828
30678
30369
301018
30291
20105
10564
3010910N
3010909N
3010908N
30677N
3010283N
3010907N
3010906N
3010905N
30783N
30352N
30270N
3010649N
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
14a
15
16
16a
17
19
20
20a
22
23
26
26a
26b
27
27a
28
29
29a
30
30a
31
33
02new
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
3010272N
3010273N
30501N
30587N
3010279N
10177
10176
10179
10152
10108
10562
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
52
53
54
55
56
01
02
04
015
019
040

IGB F D E
7
HIDRA - A SETTORI
Dati, pesi e misure non sono impegnativi per la
Ditta costruttrice che si riserva di apportare
modifiche a sua discrezione.
Data, weights and dimensions are not binding
for the manufacturer, who reserves the right to
bring changes as he sees fit.
Les données, poids et dimensions ne sont pas
engageantes pour la Maison constructrice, qui
seréserveledroitd'apportertoutesmodification
à sa discrétion.
DieDaten,dieGewichtenundieMäßesindnicht
verbindlich für den Konstrukteur, der das Recht
hat, die Änderungen zu bringen.
Datos, pesos y medidas no son empeñativos
parala Empresaconstructoraque sereservael
derecho de aportar modificaciones a su
discrección.
Pezzi di ricambio: Ordi-
nando pezzi di ricambio,
specificaresempre il tipo
diirrigatoreeilnumerodi
posizione che compare
sul disegno.
Spare parts: When
ordering spare parts,
please specify type of
sprinklerandtheposition
number, which is shown
on the drawing.
Pieces de rechange:
Specifier toujours le
modèle d'arroseur et le
numéro de position
indiqué sur le dessin.
Ersatzteilen: Wenn Sie
die Ersatzteilen
Bestellen, einzeln Sie
dasTypderBeregnerund
die Zahl der Position, die
auf der Zeichnung
vorzufinden ist.
Piezas de recambio:
Solicitando piezas de
recambio, especificar
siempre el tipo de
rociador y el número de
posición que aparece en
el dibujo.
CODE N.
Q.TY
N.
POS.
301092
301097
20193
30972
30971
301098
301099
301088
301089
3
4
6
7
8
10
10a
11
11a
1
1
1
1
1
1
1
1
1
CODE N.
Q.TY
N.
POS. CODE N.
Q.TY
N.
POS. CODE N.
Q.TY
N.
POS. CODE N.
Q.TY
N.
POS.
301090
301088
3010497
3010100
30358
30359
3010101
30363
3010107
30816
30817
30819
30821
3010194
301013
30321
30280
30339
30371
3010106
30336
30337
30374
3010182
10257
1
2
1
3
1
1
2
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
12a
13
13a
14
15
16
18
19a
20a
21
22
24
25a
26
27
27a
28
29
30
34
35
36
37
38
01
10258
10108
10261
10259
10260
10430
10105
1
1
2
1
1
2
1
02
015
018
019
020
025
029

IGB F D E
8
HIDRA - CIRCOLARE
Dati, pesi e misure non sono im-
pegnativi per la Ditta costruttrice
chesiriservadiapportaremodifi-
che a sua discrezione.
Data,weightsanddimensionsare
not binding for the manufacturer,
who reserves the right to bring
changes as he sees fit.
Lesdonnées,poidsetdimensions
ne sont pas engageantes pour la
Maison constructrice, qui se
réserve le droit d'apporter toutes
modification à sa discrétion.
Die Daten, die Gewichten un die
Mäße sind nicht verbindlich für
den Konstrukteur, der das Recht
hat, die Änderungen zu bringen.
Datos, pesos y medidas no son
empeñativos para la Empresa
constructora que se reserva el
derecho de aportar
modificaciones a su discrección.
Pezzi di ricambio: Ordinando pez-
zi di ricambio, specificare sempre il
tipo di irrigatore e il numero di posi-
zione che compare sul disegno.
Spare parts: When ordering spare
parts,pleasespecifytypeofsprinkler
and the position number, which is
shown on the drawing.
Pieces de rechange: Specifier
toujours le modèle d'arroseur et le
numéro de position indiqué sur le
dessin.
Ersatzteilen: Wenn Sie die
Ersatzteilen Bestellen, einzeln Sie
das Typ der Beregner und die Zahl
der Position, die auf der Zeichnung
vorzufinden ist.
Piezas de recambio: Solicitando
piezas de recambio, especificar
siempre el tipo de rociador y el
númerodeposiciónqueapareceen
el dibujo.
CODE N.
Q.TY
N.
POS. CODE N.
Q.TY
N.
POS. CODE N.
Q.TY
N.
POS. CODE N.
Q.TY
N.
POS.
301092
301097
20193
30972
30971
301098
301099
301088
301089
301090
301088
3010497
3010100
30358
30359
3010194
301013
30321
30280
30339
30371
3010106
30336
30337
30374
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
4
6
7
8
10
10a
11
11a
12a
13
13a
14
15
16
26
27
27a
28
29
30
34
35
36
37
10262
10258
10105
1
1
1
01
02
029

IGB F D E
9
AMBO - A SETTORI
Dati, pesi e misure non sono im-
pegnativi per la Ditta costruttrice
che si riserva di apportare modifi-
che a sua discrezione.
Data,weightsanddimensionsare
not binding for the manufacturer,
who reserves the right to bring
changes as he sees fit.
Lesdonnées,poidsetdimensions
ne sont pas engageantes pour la
Maison constructrice, qui se
réserve le droit d'apporter toutes
modification à sa discrétion.
Die Daten, die Gewichten un die
Mäße sind nicht verbindlich für
den Konstrukteur, der das Recht
hat, die Änderungen zu bringen.
Datos, pesos y medidas no son
empeñativos para la Empresa
constructora que se reserva el
derecho de aportar
modificaciones a su discrección.
Pezzi di ricambio: Ordinan-
do pezzi di ricambio, specifi-
caresempreiltipodiirrigatore
e il numero di posizione che
compare sul disegno.
Spare parts: When ordering
spare parts, please specify
type of sprinkler and the
position number, which is
shown on the drawing.
Pieces de rechange:
Specifier toujours le modèle
d'arroseur et le numéro de
position indiqué sur le dessin.
Ersatzteilen: Wenn Sie die
ErsatzteilenBestellen,einzeln
SiedasTyp der Beregner und
die Zahl der Position, die auf
derZeichnungvorzufindenist.
Piezas de recambio:
Solicitando piezas de
recambio,especificarsiempre
eltipo de rociadoryelnúmero
deposición que apareceenel
dibujo.
CODE N.
Q.TY
N.
POS.
3010291
30329
30345
30347
30348
30349
30350
30300
30351
30352
2a
3
4
6
7
8
9
10
10a
11
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
CODE N.
Q.TY
N.
POS. CODE N.
Q.TY
N.
POS. CODE N.
Q.TY
N.
POS. CODE N.
Q.TY
N.
POS.
30354
30354
30355
20172
30356
30357
30372
30359
30374
30330
30280
301086
30371
30383
30367
30360
30360
30325
30365
30366
30368
30322
30363
3010183
30677
10237
10369
10109
10429
10106
10107
1
1
2
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
11a
12
12a
13
13a
14
14a
16
16a
17
20
20a
21
22
23
27
28
29a
32
33
34
35
36
38
39
01
02
028
029
030
031
2
1
1

IGB F D E
10
AMBO - CIRCOLARE
Dati,pesiemisurenonsonoimpe-
gnativi per la Ditta costruttrice che
si riserva di apportare modifiche a
sua discrezione.
Data, weights and dimensions are
not binding for the manufacturer,
who reserves the right to bring
changes as he sees fit.
Lesdonnées,poids et dimensions
ne sont pas engageantes pour la
Maison constructrice, qui se
réserve le droit d'apporter toutes
modification à sa discrétion.
Die Daten, die Gewichten un die
Mäßesindnichtverbindlichfürden
Konstrukteur, der das Recht hat,
die Änderungen zu bringen.
Datos, pesos y medidas no son
empeñativos para la Empresa
constructora que se reserva el
derechodeaportarmodificaciones
a su discrección.
Pezzi di ricambio: Ordinando pezzi di
ricambio, specificare sempre il tipo di
irrigatore e il numero di posizione che
compare sul disegno.
Spare parts: When ordering spare parts,
please specify type of sprinkler and the
position number, which is shown on the
drawing.
Pieces de rechange: Specifier
toujours le modèle d'arroseur et le
numéro de position indiqué sur le
dessin.
Ersatzteilen: Wenn Sie die
Ersatzteilen Bestellen, einzeln Sie
das Typ der Beregner und die Zahl
der Position, die auf der Zeichnung
vorzufinden ist.
Piezas de recambio: Solicitando piezas
de recambio, especificar siempre el tipo
de rociador y el número de posición que
aparece en el dibujo.
CODE N.
Q.TY
N.
POS.
3010291
30329
30345
30347
30348
30349
30350
30300
30351
30352
2a
3
4
6
7
8
9
10
10a
11
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
CODE N.
Q.TY
N.
POS. CODE N.
Q.TY
N.
POS. CODE N.
Q.TY
N.
POS.
30354
30354
30355
20172
30356
30357
30372
30307
30359
30374
30330
30320
30321
30308
30280
301086
30371
30383
30325
30677
10198
10199
1
1
2
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
11a
12
12a
13
13a
14
14a
15
16
16a
17
18
18a
19
20
20a
21
22
23
39
01
02
1
1

IGB F D E
11
SENIOR
Dati, pesi e misure non sono impegnativi
per la Ditta costruttrice che si riserva di
apportare modifiche a sua discrezione.
Data, weights and dimensions are not
bindingforthemanufacturer,whoreserves
the right to bring changes as he sees fit.
Les données, poids et dimensions ne sont
pas engageantes pour la Maison
constructrice, qui se réserve le droit
d'apporter toutes modification à sa
discrétion.
DieDaten,dieGewichtenundieMäßesind
nicht verbindlich für den Konstrukteur, der
dasRechthat, die Änderungen zubringen.
Datos,pesosymedidasnosonempeñativos
paralaEmpresaconstructoraquesereserva
el derecho de aportar modificaciones a su
discrección.
Pezzidi ricambio: Ordinandopezzidi ricambio,specificare
sempre il tipo di irrigatore e il numero di posizione che
compare sul disegno.
Spare parts: When ordering spare parts, please specify
typeof sprinklerand thepositionnumber,whichis shownon
the drawing.
Piecesderechange:Specifiertoujourslemodèled'arroseur
et le numéro de position indiqué sur le dessin.
Ersatzteilen: Wenn Sie die Ersatzteilen Bestellen, einzeln
Sie das Typ der Beregner und die Zahl der Position, die auf
der Zeichnung vorzufinden ist.
Piezas de recambio: Solicitando piezas de recambio,
especificar siempre el tipo de rociador y el número de
posición que aparece en el dibujo.
CODE N.
Q.TY
N.
POS.
3010245
30793
20195
3010188
3010189
3010292
3010274
30803
30804
30805
30805
2a
3
6
7
8
9
10
10a
11
11a
12a
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
CODE N.
Q.TY
N.
POS. CODE N.
Q.TY
N.
POS. CODE N.
Q.TY
N.
POS. CODE N.
Q.TY
N.
POS.
30804
3010496
30566
20180
30359
301010
30811
30992
3010192
30997
301016
20182
3010193
30821
3010194
30530
30280
30339
30371
30211
30567
20181
3010195
30336
30337
30374
3010197
30500
30511
301015
3010182
10310
10311
10179
10315
10156
10313
10314
10430
10105
10312
2
1
4
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
4
1
2
13
13a
14
15
16
17
18
19a
20a
21
22
23
24
25a
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
39
40
41
42
43
01
02
04
015
018
019
020
025
029
038
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1

Other manuals for SENIOR
1
This manual suits for next models
4
Table of contents
Other Sime Irrigation System manuals

Sime
Sime CLIMBER Guide

Sime
Sime SENIOR Guide

Sime
Sime POP-UP SPORTGUN Guide

Sime
Sime KLICKER Operating and installation instructions

Sime
Sime MERCURY Guide

Sime
Sime SMART User manual

Sime
Sime Explorer Guide

Sime
Sime EASY SYSTEM 1-2 I User guide

Sime
Sime MASTER Quick start guide

Sime
Sime WING Specification sheet
Popular Irrigation System manuals by other brands

Johnson Controls
Johnson Controls tyco TY2235 manual

Rapid Response
Rapid Response LFII Series manual

Tyco Fire Product
Tyco Fire Product Star Celeste S150 instruction manual

IrriGreen
IrriGreen Irrigreen2 installation manual

Viking
Viking VK3522 Technical data sheet

Tyco Fire Product
Tyco Fire Product CENTRAL Omega EC-20A instruction manual