manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. SKYLOTEC
  6. •
  7. Safety Equipment
  8. •
  9. SKYLOTEC Sirro 2 User manual

SKYLOTEC Sirro 2 User manual

Identizierungs- und Gewährleistungszertikat /
Identication and Warranty Certicate
(B) Typ/Type: SIRRO 2 SIRRO 4 SIRRO 5
(C) Artikel-Nr./Part No.: G-0820 G-0800 G-0800-S
(D) Serien-Nr./Serial No.:
(E) Herstellungsjahr/
Year of manufacture: 2010 2011 2012
(F) Norm/Standard: EN 358 EN 361
(G) max. Belastung/max load: 1 Person /100 kg
(K) Material(ien)/Material: PA AL ST
(L) Kaufdatum/Date of purchase:
(M) Ersteinsatz/First use:
(N) Benutzer/User:
(O) Unternehmen/Company:
Kontrollkarte / Record card
(S) Prüfer/Inspector: (P) Datum/Date:
(Q) Grund/Reason:
(R) Bemerkung/Remark:
(T) Nächste Untersuchung/Next check:
(S) Prüfer/Inspector: (P) Datum/Date:
(Q) Grund/Reason:
(R) Bemerkung/Remark:
(T) Nächste Untersuchung/Next check:
(S) Prüfer/Inspector: (P) Datum/Date:
(Q) Grund/Reason:
(R) Bemerkung/Remark:
(T) Nächste Untersuchung/Next check:
(S) Prüfer/Inspector: (P) Datum/Date:
(Q) Grund/Reason:
(R) Bemerkung/Remark:
(T) Nächste Untersuchung/Next check:
(S) Prüfer/Inspector: (P) Datum/Date:
(Q) Grund/Reason:
(R) Bemerkung/Remark:
(T) Nächste Untersuchung/Next check:
(S) Prüfer/Inspector: (P) Datum/Date:
(Q) Grund/Reason:
(R) Bemerkung/Remark:
(T) Nächste Untersuchung/Next check:
(S) Prüfer/Inspector: (P) Datum/Date:
(Q) Grund/Reason:
(R) Bemerkung/Remark:
(T) Nächste Untersuchung/Next check:
(S) Prüfer/Inspector: (P) Datum/Date:
(Q) Grund/Reason:
(R) Bemerkung/Remark:
(T) Nächste Untersuchung/Next check:
SIRRO
 Отворетезакопчалкитенаколанаигопоставетекактожилетка.Затворетезакопчалкитеи
установетеподходящотонапасванеспрямогабарититенаползвателя,такачемеждутялотоиколанада
останеразстояниеотдвапръста.Дветепреднихалкитрябвадасесвързватвинагискарабинер(EN362)и
потозиначиндасезаключваколанът(1).Свързващитесредства,коитосеизползватпритекстилнитехалки,
трябвадабъдатсминималендиаметървразмерна10mmинетрябвадаиматостриръбове(2).
Припоставянеобърнетевниманиенаточнотозатваряненазакопчалкитесклик.
Идентификационен и гаранционен сертификат (Моля,попълнетепредипърваупотреба)
(B)Обозначениенапродукта(тип)/модел,(C)АртикулNo,(D)СериенNo,(E)Годинанапроизводство,
(F)Норма(и)игодина,(G)Максималнонатоварване,(K)Материал(и),(L)Датаназакупуване,(M)Първа
употреба,(N)Потребител,(O)Фирма
Контролна карта
(P)Дата,(Q)Причиназаобработката(напримерпериодичнапроверкаилиподдръжка),(R)Констатирани
щети,извършенаподдръжкаидругиважниданни,(S)Имеиподписнакомпетентнотолице,
(T)Датаследващатекущапроверка
SIRRO
 Kayışınkilitleriniaçınvekayışıyelekgibigiyin.Kilitlerikapatınvekullanıcınınbedeniilekayışarasındaancak
ikiparmaklıkbiryerkalacakşekildeölçüleriayarlayın.Öndekiikidüğümdaimabirkarabinaya(EN362)bağlanmalıve
kayışbuşekildekapatılmalıdır(1).Kumaşhalkalardakullanılanbağlantımalzemelerienaz10mmçapındaolmalıve
sivrikenarlarasahipolmamalıdır(2).Kayışıtakarkengeçmelikilitlerindaimatemizbirşekildekapanmasınadikkatedin.
Tanımlama ve Garanti Sertikası (Lütfenilkkullanımdanöncedoldurun)
(B) Ürüntanımlaması(tip)/Model,(C) Modelno.,(D) Serino.,(E) İmalatyılı,(F) Norm(lar)veyıl,
(G)Azamiyüklenebilirlik,(K) Malzeme(ler),(L) Alımtarihi,(M) İlkkullanım,(N) Kullanıcı,(O)Şirket
Kontrol Kartı
(P) Tarih,(Q) İşlemsebebi(örneğindüzenlikontrolveyaonarım),(R) Tespitedilenhasarlar,gerçekleştirilenonarımlarve
başkaönemlibilgiler,(S) Konuyavâkıfolankişininadıveimzası,(T) TarihBirsonrakidüzenlikontrol
SIRRO
 Odepnětesponypopruhuaoblečtehojakovestu.Zapnětesponyanastavtetvarnavelikostuživateletak,aby
mezitělemapopruhemzůstalomístonadvaprsty.Oběpřednísmyčkymusejíbýtvždyspojenyskarabinou(EN362)
atímpásuzavřen(1).Spojovacíprvky,kterésepoužívajívtextilníchokách,musejímítminimálníprůměr10mma
nesmějímítostréhrany(2).Přioblékánídbejtenato,abyzacvakávacísponybylyřádnězapnuté.
Identikační a záruční certikát (Předprvnímpoužitímprosímvyplňte)
(B) Označenívýrobku(typ)/provedení,(C) Číslomateriálu,(D) Sériovéčíslo,(E) Rokvýroby,(F) Norma(y)arok,
(G)max.zatížení,(K) Materiál(y),(L) Datumkoupě,(M) Prvnípoužití,(N) Uživatel,(O)Podnik
Kontrolní karta
(P) Datum,(Q) Důvodzpracování(např.pravidelnákontrolaneboúdržba),(R) Zjištěnápoškození,provedenéopravya
dalšípodstatnéúdaje,(S) Jménoapodpisodborníka,(T) Datumdalšípravidelnékontroly
SIRRO
 Расстегнитепряжкипоясаинаденьтеегокакжилет.Застегнитепряжкииотрегулируйтепояспо
размерутелатак,чтобымеждутеломипоясомвходилиещедвапальца.Обепередниепетлидолжныбыть
всегдасоединеныкарабином(EN362),такимобразом,поясбудетзакрыт(1).Соединительныеэлементы,
используемыедляприсоединенияктканымпетлям,должныиметьдиаметрнеменее10мминедолжныиметь
острыхкромок(2).Надеваяпояс,проверьте,правильнолизастегнутыпряжкиClick.
Идентификационный и гарантийный сертификат
(Заполнитепожалуйстапередпервымиспользованием)
(B)Обозначениепродукта(типа)Исполнение,(C)Номерартикула,(D)Номерсерии,(E)Годизготовления,
(F)Норма(нормы)игод,(G)Макс.нагрузка,(K)Материал(ы),(L)Датапокупки,(M)Первоеиспользование,
(N)Пользовательe,(O)Предприятие
Контрольная карта
(P)Дата,(Q)Основаниеобработки(кпримеру,регулярныепроверкиилиремонт),(R)Установленные
повреждения,проведённыйремонтидальнейшиесущественныеданные,(S)Фамилияиподпись
квалифицированноголица,(T)Датаследующейрегулярнойпроверки
SIRRO
 Odpritezaponkepasuingaoblecitetakokottelovnik.Zapritezaponkeinpasprilagoditevelikostiuporabnika,
takodajemedtelesominpasomprostorašezadvaprsta.Obesprednjizankimoratabitizmerajpovezaniskarabinom
(EN362)inpastakozapet(1).Spojnielementi,kiseuporabljajovtekstilnihobročih,morajobitinajmanjpremera10
mminnesmejoimetiostrihrobov(2).Prinameščanjupazite,daso„klik“zaponkedobrozaprte.
Certikat o istovetnosti in garanciji (Prosimo,izpolnitepredprvouporabo.)
(B) Oznakaizdelka(tip)/različica,(C) Številkaartikla,(D) Serijskaštevilka,(E) Letoizdelave,(F) Standard(i)inletnica,(G)
Največjaobremenitev,(K) Material(i),(L) VásárlásdátumaDatumnakupa,(M) Prvauporaba,(N) Uporabnik,(O)Podjetje
Nadzorni list
(P) Datum,(Q) Razlogobravnave(npr.rednipregledalipopravilo),(R) Ugotovljenaškoda,izvedenapopravilaindrugi
bistvenipodatki,(S) Imeinpodpisstrokovnegadelavca,(T) Datumnaslednjegarednegapregleda
CZ
SL
TR
RU
BG
SIRRO
 Ανοίξτετιςπόρπεςτουαναρτήρακαιφορέστετονόπωςέναγιλέκο.Ρυθμίστετοναναρτήρα
στοατομικόμέγεθοςτουχρήστηκαιτραβήξτετουςιμάντεςτόσο,ώστεναυπάρχειμεταξύιμάντακαι
σώματοςχώροςναπεράσουνδύοδάκτυλα.Οιδύομπροστινέςθηλιέςπρέπειπάντανασυνδέονταιμε
ένακαραμπίνερ(EN362)κλείνονταςέτσιτοναναρτήρα(1).Οιπροσδετήρεςπουχρησιμοποιούνταιστους
υφασμάτινουςκρίκουςπρέπειναέχουνελάχιστηδιάμετρο10mmκαιναμηνπαρουσιάζουναιχμηρέςγωνίες
(2).Κατάτηνεφαρμογήπροσέξτενακλείσουνσωστάοιπόρπεςταχείαςασφάλισης.
Πιστοποιητικό ταυτοποίησης και εγγύησης
(Παρακαλούμεσυμπληρώστεπριντηνπρώτηχρήση)
(B) Χαρακτηρισμόςπροϊόντος(τύπος),(C) Αριθμόςπροϊόντος,(D) Αριθμόςσειράς(E) Έτοςκατασκευής,
(F) Προδιαγραφέςκαιέτος,(G) Μέγιστηεπιβάρυνση,(K) Υλικά,(L) Ημερομηνίααγοράς,(M) Πρώτηχρήση,
(N) Χρήστης,(O)Φορέας
Κάρτα ελέγχου
(P) Ημερομηνία,(Q) Αιτιολογία(π.χ.τακτικόςέλεγχοςήεπισκευή),(R) Διαπιστωθείσεςβλάβες,διενεργηθείσες
επισκευέςκαιάλλεςσημαντικέςπαρατηρήσεις,(S) Όνομακαιυπογραφήυπευθύνου,
(T) ΗμερομηνίαΕπομένουτακτικούελέγχου
GR
SIRRO
 打开安全带的锁扣,像穿一件马甲那样穿上安全带。抠紧锁扣,根据身体尺寸调整安全带,使身体与安全带之间
留出两个手指的位置空间。正面的两个带吊环始终要与一个锁扣(EN362)连接,并要合上安全带(1)。织物吊环中使用
的连接件的最小直径必须为10mm,并且不允许带有尖角(2)。穿上安全带时要注意,卡搭锁扣是否已经扣紧。
鉴别和保修证明(请在首次使用之前填写)
(B)产品名称(型号)/型式,(C)产品号,(D)系列号,(E)制造年份,(F)标准和年份,(G)最大负荷,(K)材料,(L)购买日期
(M)首次使用,(N)使用者,(O)企业
控制卡
(P)日期,(Q)作业原因(例如定期检查或维修),(R)查明的损坏,进行的维修和其他重要说明,(S)鉴定专家的姓名和签字
(T)日期下一次定期检查的时间
CN
IN
AE
SIRRO
SIRRO
EG-Konformitätserklärung
EC Declaration of Conformity
Déclaration de conformité CE
Der Hersteller oder sein in der Gemeinschaft niedergelassener Bevollmächtigter erklärt hiermit, dass die
nachstehend beschriebene PSA:
The manufacturer or his authorized representative established in the Community declares that the new PPE
described hereafter:
Le fabricant ou son mandataire établi dans la Communauté déclare par la présente que l’EPI décrit
cidessous:
SIRRO
SIRRO NORM * BMP Prüfstelle
SIRRO 2 EN 361 P5 10 03 56368 110 TÜV Süd Product Service GmbH
SIRRO 4 EN 358 / EN 361 P5 10 03 56368 110 TÜV Süd Product Service GmbH
SIRRO 5 EN 358 / EN 361 P5 10 03 56368 110 TÜV Süd Product Service GmbH
•übereinstimmt mit den Bestimmungen der Richtlinie 89/686 EWG und – gegebenenfalls – übereinstimmt
mit der einzelstaatlichen Norm, durch die die harmonisierte Norm Nr. EN 353-2 umgesetzt wird
(für die PSA gemäß Artikel 8 Absatz 4)
• identisch ist mit der PSA, die Gegenstand der EG-Baumusterprüfbescheinigung Nr. * war und dem
Verfahren nach Artikel 11 Buchstabe B der Richtlinie 89/686 EWG unter Kontrolle der gemeldeten Stelle
unterliegt:
• is in conformity with the provisions of Council Directive 89/686/EEC and, where such is the case, with the
national standard transposing harmonised standard N° EN 353-2 (for the PPE referred to in Article 8 (4))
• is identical to the PPE which is the subject of EC certificate of conformity N°. * and is subject to the
rocedure set out in Article 11 point B of Directive 89/686/EEC under the supervision of the
notified body:
• est conforme à la réglementation de la directive 89/686 EWG et – le cas échéant – est conforme à la
norme nationale, remplacée par la norme harmonisée n° EN 353-2
(pour l’EPI selon l’article 8, paragraphe 4)
• est identique à l’EPI objet du certificat d’essai CE de prototype n°. * et dont le procédé conforme à
l’article 11, lettre B de la directive 89/686 EWG, relève du contrôle de l’organisme cité:
TÜV Süd Product Service GmbH • Ridlerstraße 31 • D-80339 München
Neuwied, 05.05.2010
(Ort, Datum, Unterschrift/Place, date, signature/Lieu, date, signature)
Hersteller/Manufacturer/Fabricant: SKYLOTEC GmbH • Im Bruch 11-15 • D-56567 Neuwied
1566.indd1 23.07.201010:50:29Uhr
SKYLOTEC GmbH
Im Bruch 11-15
56567 Neuwied · Germany
Fon +49 (0)2631/9680-0
Fax +49 (0)2631/9680-80
Mail info@skylotec.de
Web www.skylotec.de
© SKYLOTEC 2009
MAT-BA-0079
Stand 09/2009
SIRRO
EN 358
EN 341
EN 353-2
EN 354/355
EN 360
2.
1.
Ø 10 mm
Ø 10 mm
LABEL
+
EN 358
EN 361
Használatiútmutató
Navodilazauporabo
Návodnapoužití
KullanmaTalimatı
Инструкцияпоэксплуатации
Упътванезаупотреба
Οδηγίεςχρήσης
使用说明书
使用マニュアル
הוראות הפעלה
    
Gebrauchsanleitung
Instructions for Use
Instructions d´utilisation
Instrucciones de uso
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Instruções de serviço
Brugsanvisning
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Instrukcjaobsługi
DE
GB
FR
ES
IT
NL
PT
DK
FI
NO
SE
PL
HU
SL
CZ
TR
RU
BG
GR
CN
JP
IL
IN
AE
DE
SIRRO
Öffnen Sie die Verschlüsse des Gurtes und legen Ihn wie eine Weste an. Schließen Sie die Verschlüsse
und stellen die Passform auf die Anwendergröße so ein, dass zwischen Körper und Gurt noch zwei Finger
passen. Die beiden vorderen Schlaufen müssen immer mit einem Karabiner (EN 362) verbunden und so der
Gurt geschlossen werden (1). Verbindungsmittel, die in den textilen Ösen verwendet werden, müssen einen Min-
destdurchmesser von 10 mm aufweisen und dürfen keine scharfen Kanten haben (2). Achten sie beim Anlegen
darauf, dass die Clickverschlüsse sauber geschlossen sind.
Identi zierungs- und Gewährleistungszerti kat ( Bitte vor dem ersten Einsatz ausfüllen)
(B) Produktbezeichnung (Typ) / Ausführung, (C) Artikelnummer, (D) Seriennummer, (E) Herstellungsjahr,
(F) Norm(en) und Jahr, (G) max. Belastung, (K) Material(ien), (L) Kaufdatum, (M) Ersteinsatz, (N) Benutzer,
(O) Unternehmen
Kontrollkarte
(P) Datum, (Q) Grund der Bearbeitung (z.B. regelmäßige Überprüfung oder Instandsetzung), (R) Festgestellte
Schäden, durchgeführte Instandsetzungen und weitere wesentliche Angaben, (S) Name und Unterschrift der
sachkundigen Person, (T) Datum, nächste regelmäßige Überprüfung
SIRRO
Open the fastenings of the harness and put the harness on like a vest. Close the fastenings and adjust
the fit according to your body size, leaving enough space for two fingers between body and harness. The
two front straps must always be attached to a carabiner (EN 362) to close the harness (1). Fasteners used
in fabric loops must have a minimum diameter of 10 mm and must not have any sharp edges (2). Once the
harness is on, ensure that the snap-lock fasteners are properly closed.
Identi cation and guarantee certi cate (Please fill in before initial use)
(B) Product designation (type) / Version, (C) Item number, (D) Serial number, (E) Year of manufacture,
(F) Standard(s) and year, (G) Max. load, (K) Material(s), (L) Date of purchase, (M) Initial use, (N) User,
(O) Company
Control card
(P) Date, (Q) Reason for processing (e.g. regular inspection or maintenance), (R) Damages detected,
maintenance performed, and further essential details, (S) Name and signature of the technical expert,
(T) Date of the next regular inspection
GB
SIRRO
Ouvrir les fermetures du harnais et l‘enfiler comme une veste. Refermez les fermetures et vérifiez que
le harnais s‘adapte bien à votre corpulence (il doit y avoir suffisamment de jeu pour passer deux doigts entre
le corps et une sangle). Les deux boucles du devant doivent toujours être reliées avec un mousqueton (EN 362)
et le harnais être donc fermé (1). Les moyens de liaison (par les anneaux d‘accrochage en matériau textile)
doivent présenter un diamètre de 10 mm au minimum et n‘avoir aucun bord tranchant (2).
Vérifier en enfilant le harnais que les fermetures à clip sont bien fermées.
Certi cat d´identi cation et de garantie ( A remplir avant la première utilisation. Merci.)
(B) Désignation du produit (type) / modèle, (C) Numéro d´article, (D) Numéro de série, (E) Année de fabrication,
(F) Norme(s) et année , (G) Charge max., (K) Matériel(s), (L) Date d´achat , (M) Première utilisation,
(N) Utilisateur, (O) Entreprise
Carte de contrôle
(P) Date, (Q) Raison du travail (p. ex. contrôle périodique ou maintenance), (R) Dommages constatés, mainte-
nance effectuée et autres données essentielles, (S) Nom et signature de la personne responsable,
(T) Date du prochain contrôle périodique
FR
SIRRO
Abra los cierres de la correa y póngasela como si fuera un chaleco. Cierre los cierres y adáptela a su
cuerpo de acuerdo con la aplicación, de forma que entre el cuerpo y la correa quepan dos dedos. Los dos lazos
delanteros deben unirse siempre con un mosquetón (EN 362) para cerrar de esta forma la correa (1). Los
medios de unión utilizados en los lazos textiles deben tener un diámetro de como mínimo 10 mm y no pueden
tener bordes afilados (2). Al colocarse el sistema, preste atención a que los cierres enclavables se cierren
correctamente.
Certi cado de identi cación y garantía ( Cumplimentar antes del primer uso)
(B) Designación de producto (Tipo) / Modelo, (C) Número de artículo, (D) Número de serie, (E) Año de fabricaci-
ón, (F) Norma(s) y año, (G) Carga máxima admisible, (K) Material(es), (L) Fecha de compra, (M) Primer uso,
(N) Usuario, (O) Empresa
Tarjeta de control
(P) Fecha, (Q) Razón de inspección (p. Ej. Comprobación periódica o reparación), (R) Daños detectados,
reparaciones realizadas y otras indicaciones esenciales, (S) Nombre y firma del perito,
(T) Fecha Próxima comprobación periódica
ES
SIRRO
Aprire le chiusure della cintura e inserirla come un giubbotto. Richiudere e aggiustare in base alla
dimensione dell‘utilizzatore in modo che tra il corpo e la cintura passino ancora due dita. Entrambi i cappi
anteriori devono essere sempre collegati con un moschettone (EN 362) e la cintura chiusa (1). Mezzi di collega-
mento che vengono utilizzati negli ugelli nel tessuto, devono presentare un diametro minimo di 10 mm e non
devono avere bordi affilati (2). Indossandola fare attenzione che le chiusure a scatto siano ben chiuse.
Certi cato di identi cazione e garanzia (da compilare prima del primo utilizzo)
(B) Nome prodotto (tipo) / Versione, (C) Codice articolo, (D) Numero di serie, (E) Anno di fabbricazione,
(F) Norma/e e anno, (G) Carico max., (K) Materiale/i, (L) Data d‘acquisto, (M) Primo utilizzo,
(N) Operatore, (O) Ditta
Scheda di controllo
(P) Data, (Q) Motivo dell‘intervento (ad es. controllo periodico o riparazione), (R) Danni riscontrati, manutenzioni
eseguite e altre indicazioni importanti, (S) Nome e firma del perito, (T) Data Prossimo controllo periodico
IT
SIRRO
Open de sluitingen van het harnas en trek het aan zoals een jas. Sluit de sluitingen en stel de pasvorm
zodanig in op de grootte van de gebruiker dat tussen het lichaam en het harnas nog twee vingers passen.
Beide voorste banden moeten altijd met een karabijnhaak (EN 362) verbonden worden waardoor het harnas
gesloten wordt (1). Verbindingsmiddelen die in de textiele bevestigingen gebruikt worden, moeten een minimale
diameter hebben van 10 mm en mogen geen scherpe kanten hebben (2).
Let er bij het aantrekken op dat de kliksluitingen correct gesloten zijn.
Identi catie- en garantiecerti caat (Gelieve dit in te vullen voor het eerste gebruik)
(B) Productaanduiding (type) / uitvoering, (C) Artikelnummer, (D) Serienummer, (E) Productiejaar,
(F) Norm(en) en jaar, (G) Max. belasting, (K) Materia(a)l(en), (L) Aankoopdatum, (M) Eerste gebruik,
(N) Gebruiker, (O) Onderneming
Controlekaart
(P) Datum, (Q) Reden van aanpassing (bijv. regelmatige controle of onderhoud), (R) Vastgestelde schade,
uitgevoerde onderhoudswerken en andere belangrijke gegevens, (S) Naam en handtekening van de expert,
(T) Datum volgende regelmatige controle
NL
SIRRO
Åbn selens lukninger, og tag den på som en vest. Luk lukningerne, og indstil pasformen efter anvende-
rens størrelse, således at der lige netop er plads til to fingre mellem krop og sele.
De to forreste stropper skal altid være forbundet med en karabin (EN 362) og således, at selen er lukket (1). De
forbindelsesmidler, der anvendes i tekstilringene, skal have en minimumsdiameter på 10 mm og må ikke have
nogen skarpe kanter (2). Ved anvendelsen skal man sørge for, at kliklukningerne er ordentligt lukket.
Identi kations- og garantibevis ( Udfyldes før første brug)
(B) Produktnavn (type) / udførelse, (C) Artikelnummer, (D) Serienummer, (E) Fremstillingsår,
(F) Standard(er) og år, (G) maks. belastning, (K) Material(er), (L) Købsdato, (M) Første brug, (N) Bruger,
(O) Virksomhed
Kontrolkort
(P) Dato, (Q) Årsag til bearbejdningen (f.eks. regelmæssig kontrol eller reparation), (R) Konstaterede skader,
udførte reparationer og yderligere væsentlige oplysninger, (S) Den sagkyndiges navn og underskrift,
(T) Dato næste regelmæssige kontrol
DK
SIRRO
Abra os fechos do cinto e coloque-o como um colete. Feche os fechos e proceda ao ajuste em relação ao
tamanho do utilizador, de modo que entre o corpo e o cinto ainda caibam dois dedos.
Os dois laços dianteiros devem ser unidos sempre a um mosquetão (EN 362) e o cinto deve ser fechado assim
(1). Os meios de união usados nos olhais têxteis devem ter um diâmetro mínimo de 10 cm e não possuir
arestas vivas 2). Ao colocar, preste atenção a que os fechos de engate fiquem fechados correctamente.
Certi cado de identi cação e de garantia ( Favor preencher antes da primeira utilização)
(B) Designação do produto (tipo) / Modelo, (C) Número do artigo, (D) Número de série, (E) Ano de fabricação,
(F) Norma(s) e ano, (G) Carga máx., (K) Material(materiais), (L) Data de compra, (M) Primeira utilização,
(N) Usuário, (O) Empresa
Cartão de controlo
(P) Data, (Q) Motivo do processamento (p.ex. verificação periódica ou reparação), (R) Danos verificados,
reparações efectuadas, e outras indicações importantes, (S) Nome e assinatura do especialista,
(T) Data próxima verificação periódica
PT
SIRRO
Avaa valjaiden lukitukset ja aseta ne päälle liivin tapaan. Sulje lukitukset ja säädä muoto käyttäjän
kokoon sopivaksi niin, että kehon ja valjaiden väliin mahtuu vielä kaksi sormea.
Molempien etummaisten lenkkien on aina oltava liitettynä karbiinihaalla (EN 362) ja valjaiden on oltava näin
kiinni (1). Tekstiililenkeissä käytettävien liitosvälineiden on oltava halkaisijaltaan vähintään 10 mm, eikä niissä
saa olla teräviä reunoja (2). Varmista päälle pukiessasi, että säppilukitukset ovat kunnolla kiinni.
Tunnistus- ja takuutodistus (Täytä ennen käyttöönottoa)
(B) Tuotetunnus (tyyppi) / malli, (C) Artikkelinumero, (D) Sarjanumero, (E) Valmistusvuosi,
(F) Normi(t) ja vuos , (G) Enimmäiskuormitus, (K) Materiaali(t), (L) Ostopäivä , (M) Käyttöönotto,
(N) Käyttäjä, (O) Yritys
Tarkastuskortti
(P) Päiväys, (Q) Työn syy (esim. säännöllinen tarkastus tai kunnostus), (R) Todetut vauriot, korjaukset ja muut
tärkeät tiedot, (S) Tarkastajan nimi ja allekirjoitus, (T) Pvm. seuraava säännöllinen tarkastus
FI
SIRRO
Lukkingene til beltet åpnes og tas på som en vest. Lukkingene lukkes og passformen justeres etter
brukerstørrelsen slik at det er plass til to fingre mellom kroppen og beltet. De to fremre stroppene må alltid
forbindes med en karabinkrok (EN 362) og deretter lukkes beltet (1). Forbindelsesmiddelet som brukes i
tekstilmaljen, må ha en minstediameter på 10 mm og må ikke ha skarpe kanter (2). Pass på når beltet tas på at
hurtiglukkingen er skikkelig lukket.
Identi serings- og garantiserti kat ( Fyll vennligst ut før første bruk)
(B) Produktbetegnelse (type)/utførelse, (C) Artikkelnummer, (D) Serienummer, (E) Produksjonsår,
(F) Norm(er) og år, (G) maks. belastning, (K) Material(er), (L) Kjøpedato, (M) Første bruk, (N) Bruker, (O) Bedrift
Kontrollkort
(P) Dato, (Q) Grunn for bearbeidelse (f.eks. regelmessig kontroll eller reparasjon), (R) Konstaterte skader,
gjennomførte reparasjoner og ytterligere vesentlige angivelser, (S) Navn og underskrift til sakkyndig person,
(T) Dato neste regelmessige kontroll
NO
SIRRO
Öppna låsen på bältet och sätt på det som en väst. Stäng låsen och ställ in passformen på användarens
individuella kroppsstorlek så att två fingrar passar in mellan kropp och bälte.
För att låsa bältet (1) måste de båda främre slingorna alltid vara sammanlänkade med en karbin (EN 362). För-
bindningsmedel som används i tygöglorna måste uppvisa en minimidiameter på 10 mm och får inte ha några
vassa kanter (2). Se till att clicklåsen är ordentligt låsta när bältet tas på.
Identi erings- och garanticerti kat (Fyll vänligen i formuläret när utrustningen används för första gången)
(B) Produktbeteckning (typ) / utförande, (C) Artikelnummer, (D) Serienummer, (E) Tillverkningsår,
(F) Norm(er) och år, (G) Max. belastning, (K) Material, (L) Köpdatum, (M) Datum för första användningen,
(N) Användare, (O) Företag
Kontrollkort
(P) Datum, (Q) Skäl för behandling (t.ex. regelbunden kontroll eller reparation), (R) Fastställda skador, genom-
förda reparationer och ytterligare väsentliga uppgifter, (S) Den sakkunniges namn och namnteckning,
(T) Datum för nästa regelbundna kontroll
SIRRO
Otworzyćklamryszelekiszelkizałożyćtakjakkamizelkę.Zamknąćklamryidokonaćregulacjidopasowania
szelekodpowiedniodowielkościciałaużytkownikawtensposób,żebypomiędzyciałoapasmożnabyłojeszczewłożyć
dwapalce.Obydwieprzedniepętlemusząbyćzawszepołączonezesobązapomocąkarabinka(EN362)iwten
sposóbzamykaćszelki(1).Łączniki,któresąstosowanewuchwytachtekstylnych,musząwykazywaćsięminimalną
średnicą10mminiepowinnyposiadaćostrychkrawędzi(2).
Podczaszakładanianależyzwrócićuwagęnato,żebyklamrytypuclickbyłyprawidłowozamknięte.
Certy kat identy kacji i gwarancji (Prosimywypełnićprzedzastosowaniem)
(B)Oznaczenieproduktu(typ)/wykonanie,(C)Numerartykułu,(D)Numerserii,(E)Rokprodukcji,
(F)Norma/yirok,(G)maks.obciążenie,(K)Materiał/y,(L)Datazakupu,(M)Pierwszezastosowanie,
(N)Użytkownik,(O)Przedsiębiorstwo
Karta kontrolna
(P)Data,(Q)Powódopracowania(np.regularnesprawdzanielubnaprawa),(R)Stwierdzoneuszkodzenia,
przeprowadzonenaprawyidalszeistotnedane,(S)Nazwaipodpisosobykompetentnej,
(T)Datanastępnejregularnejkontroli
SE
PL
1566.indd2 23.07.201010:50:37Uhr

This manual suits for next models

5

Other SKYLOTEC Safety Equipment manuals

SKYLOTEC CLAW CL-001 User manual

SKYLOTEC

SKYLOTEC CLAW CL-001 User manual

SKYLOTEC ICX User manual

SKYLOTEC

SKYLOTEC ICX User manual

SKYLOTEC SIRIUS User manual

SKYLOTEC

SKYLOTEC SIRIUS User manual

SKYLOTEC ERGOGRIP SK 16 User manual

SKYLOTEC

SKYLOTEC ERGOGRIP SK 16 User manual

SKYLOTEC DEUS ONE User manual

SKYLOTEC

SKYLOTEC DEUS ONE User manual

SKYLOTEC KOMPAKT User manual

SKYLOTEC

SKYLOTEC KOMPAKT User manual

SKYLOTEC Jackpod Tripod 1 Instruction Manual

SKYLOTEC

SKYLOTEC Jackpod Tripod 1 Instruction Manual

SKYLOTEC SKYLINE 2.0 User manual

SKYLOTEC

SKYLOTEC SKYLINE 2.0 User manual

SKYLOTEC MAT-BA-0140-00 User manual

SKYLOTEC

SKYLOTEC MAT-BA-0140-00 User manual

SKYLOTEC TRIBOC User manual

SKYLOTEC

SKYLOTEC TRIBOC User manual

SKYLOTEC SKN Series User manual

SKYLOTEC

SKYLOTEC SKN Series User manual

SKYLOTEC ACX User manual

SKYLOTEC

SKYLOTEC ACX User manual

SKYLOTEC Climbing Technology BE UP User manual

SKYLOTEC

SKYLOTEC Climbing Technology BE UP User manual

SKYLOTEC MAT-BA-0130 Operator's manual

SKYLOTEC

SKYLOTEC MAT-BA-0130 Operator's manual

SKYLOTEC Liftfix User manual

SKYLOTEC

SKYLOTEC Liftfix User manual

SKYLOTEC Climbing Technology Visor G User manual

SKYLOTEC

SKYLOTEC Climbing Technology Visor G User manual

SKYLOTEC WOODFIX AP-042 User manual

SKYLOTEC

SKYLOTEC WOODFIX AP-042 User manual

SKYLOTEC RIDER 3.0-R User manual

SKYLOTEC

SKYLOTEC RIDER 3.0-R User manual

SKYLOTEC MARK 1 PLUS User manual

SKYLOTEC

SKYLOTEC MARK 1 PLUS User manual

SKYLOTEC DEUS 3300 User manual

SKYLOTEC

SKYLOTEC DEUS 3300 User manual

SKYLOTEC LORY PRO User manual

SKYLOTEC

SKYLOTEC LORY PRO User manual

SKYLOTEC KURT User manual

SKYLOTEC

SKYLOTEC KURT User manual

SKYLOTEC SET-400 Series User manual

SKYLOTEC

SKYLOTEC SET-400 Series User manual

SKYLOTEC RAPTOR C20 User manual

SKYLOTEC

SKYLOTEC RAPTOR C20 User manual

Popular Safety Equipment manuals by other brands

Lanex PB-20 instruction manual

Lanex

Lanex PB-20 instruction manual

Besto Buoyancy Aid 50N Instructions for use

Besto

Besto Buoyancy Aid 50N Instructions for use

TEUFELBERGER NODUS Manufacturer's information and instructions for use

TEUFELBERGER

TEUFELBERGER NODUS Manufacturer's information and instructions for use

Troy Lee Designs Tbone Product owners manual

Troy Lee Designs

Troy Lee Designs Tbone Product owners manual

Innova Xtirpa Instruction and safety manual

Innova

Innova Xtirpa Instruction and safety manual

bolle SAFETY B810 quick start guide

bolle SAFETY

bolle SAFETY B810 quick start guide

SHENZHEN FANHAI SANJIANG ELECTRONICS A9060T instruction manual

SHENZHEN FANHAI SANJIANG ELECTRONICS

SHENZHEN FANHAI SANJIANG ELECTRONICS A9060T instruction manual

Hiltron security POWER8E Installation and use manual

Hiltron security

Hiltron security POWER8E Installation and use manual

Salewa MTN SPIKE user manual

Salewa

Salewa MTN SPIKE user manual

Hatco B-950P installation guide

Hatco

Hatco B-950P installation guide

Sitec TX MATIC operating manual

Sitec

Sitec TX MATIC operating manual

TEUFELBERGER GRIP 12 Manufacturer's information and instructions for use

TEUFELBERGER

TEUFELBERGER GRIP 12 Manufacturer's information and instructions for use

MSA PremAire System Operation and instructions

MSA

MSA PremAire System Operation and instructions

AMC 1022M Series instruction manual

AMC

AMC 1022M Series instruction manual

Trinity CASS S3 Assembly manual

Trinity

Trinity CASS S3 Assembly manual

CMC Helitack HotSeat quick guide

CMC

CMC Helitack HotSeat quick guide

ACM SAFETY D200 Instructions and warnings

ACM

ACM SAFETY D200 Instructions and warnings

Honeywell Miller H-Design DuraFlex User instruction manual

Honeywell

Honeywell Miller H-Design DuraFlex User instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.