SKYLOTEC CL-002 User manual

GEBRAUCHSANLEITUNG
STEIGSCHUTZLÄUFER
CLAW 12
+
GB
DE
IT
FR
ES
PT
NL
DK
NO
FI
SE
TR
PL
SL
Instruction for use
Gebrauchsanleitung
Istruzioni d‘uso
Instructions d‘utilisation
Instrucciones de uso
Instruções de serviço
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Bruksanvisning
Talimatlar
Instrukcje
Navodila
© SKYLOTEC
MAT-BA-0186
Stand 24.10.2017
89/686/EEC → ● 21.04.2018 ● → (EU) 2016/425

2
Informationen (Beide Anleitungen beachten)/
Information (Use both manuals)
2
1+
Vertical fall-arrester for rigid anchor line /
Steigschutzläufer für vertikales Stahlseilsytem
1.) Marking/Kennzeichnung
Operating temperature/
Einsatztemperatur -30°C bis 45°C
Fall-arrest eyelet/
Steigschutzöse
Distance to be respected when used by more than
one person/ Einzuhaltender Abstand bei Mehrper-
sonennutzung
Compulsory run direction/
Vorgeschriebene Laufrichtung
Proceed with caution during usage/
Nutzung mit Vorsicht
EN 353-1
A
°C
-35°C bis 45°C

3
Abb. 1 Abb. 2 Abb. 3
Abb. 4 Abb. 5 Abb. 6
"KLICK"
Abb. 7 Abb. 8 Abb. 9
5.3.1)Transferable cable guides/Überfahrbare Seilführungen
Abb. 10

4
5.3.2)Non-transferablecableguides/NichtüberfahrbareSeilführungen
Abb. 11 Abb. 12
2.) General information /Allgemeine Informationen

5
GB Instructions for use
1.) Marking
2.) General Information
Please read and ensure you understand all the instructions provided
with the product before use. The CLAW follow-on fall arrest device
(hereafter referred to as a runner) is connected to a xed ladder/rigid
anchor line to provide a climbing protection system, enabling safe
ascent or descent to or from high or low working areas. Each runner
can be used by a maximum of one person, with a user weight of 50 to
150kg. (User weight = person including equipment and tools). The
weight of the user without equipment and tools must not fall below the
minimum nominal load. Components of a complete system may only
be replaced with components from the relevant system.
The runners must be marked with the name plate of the relevant fall
arrest system and may only be used with this system. Arbitrary
modications or repairs are not permitted. Runners that have been
removed must be properly adjusted to the system before use. The
correct alignment of the runners is marked on the device (pictogram).
EN 353-1
A
The system should only be used in accordance with its
intended use. The runners must always be attached to the
front harness fall arrest eyelet (e.g. EN 361 in Europe)
marked „A“. For harnesses with certied fall-arrest eyelets, this is
shown accordingly (A with ladder). Attach the carabiner to the eyelet.
Ensure the carabiner has automatically snapped shut so that the
system is safely locked (TRILOCK). The use of PPE is governed in
Germany by the DGUV 112-198 and DGUV 112-199 regulations in
German statutory accident insurance, as well as by local and industry-
specic accident prevention regulations. In other countries, the
relevant national health and safety regulations should be observed.
Fall arrest equipment may only be used by people who have been
trained to use it safely and who have the relevant expertise. Climbing
when in a physical condition or constitution that may affect the safety
of the user in normal conditions and in emergency situations is not
permitted. Before each use, a visual check of the fall arrest system
and PPE equipment used alongside it should be carried out to ensure
it is t for use. Watch out for hazards and potential impairment of
function through exposure to sharp edges, temperatures, chemical
substances, electrical conductivity, cuts, friction, UV light and other
climatic conditions. If the fall-arrest equipment is sold in another
country, the reseller must make the instructions for use, maintenance,
regular checking and servicing available in the relevant language. The

6
harness should always be adjusted correctly to ensure a perfect t.
The harness should not be used when it is loose and if the harness
should loosen during the ascent or descent, it should be readjusted to
a safe and correct position.
LIFE-THREATENING DANGER The length of the connecting
individual part must not be extended or shortened by adding or
taking away a connection element. Runners may only be used in
accordance with established conditions of use and for their intended
purpose. Safety systems, devices or protective equipment that have
been damaged or involved in a fall should be taken out of use
immediately and checked by an expert or by the manufacturer. The
runners are a component of personal safety equipment and may only
be used by one person. If a runner has been damaged in a fall or
suffered any other damage; if the shock absorber has been ripped out
or its protective cover is missing; if the (red) indicator on the carabiner
is visible or the visual and functional check under point 3 has not been
carried out or if there is any other doubt as to the safe usage of the
equipment, this should be checked thoroughly by an expert and
repaired by the manufacturer as required. The lifetime of the
equipment depends on the frequency of use and environmental
conditions. Provided that the visual and functional check (3) has been
carried out and no criteria for exclusion have been established, the
runners can be used without restriction. The shock absorber is subject
to ageing and must be replaced after a maximum of 6 years, when
stored correctly.
Fall-arrest device Safety system
CLAW CL-002 ICM VERTICAL Fall Arrest System
For information on compatibility with other systems, contact
SKYLOTEC! The certication relates exclusively to the fall-arrest
system. The anchoring of this system has not been taken into account.
3.) Visual and functional check before use
(for all functional checks, ensure the correct alignment of the runner.
Hold the runner so that the arrow on the back points upwards or in the
direction described in the functional check).
3.1) Check for damage, rips, deformations.
3.2) Open and close the blocking mechanism whilst activating the
release lever.
3.3) Open the runner by pulling on the release button and then
pushing the release lever upwards. The runner should then open
completely.

7
3.4) Close the runner by releasing the lever. The release button
should return to its original position on its own.
3.5) To check the reverse lock, turn the runner 180 degrees (skull
symbol can be seen) and repeat point 3.3. It should not be possible to
open the runner. Turn the runner back the right way again (the arrow
is showing and pointing upwards).
4.) Criteria for excluding the runner
The runner is worn out if:
• Discrepancies are established in the delivery condition
• There are rips or damage
• The clamping (functional test) has not been achieved
• There is considerable corrosion
• Following a fall
The runner can be sent back to SKYLOTEC or to a service centre
named by SKYLOTEC if:
• The shock absorber is open >4cm between the shackle and the
carabiner
• Signs of wear are visible on the shock absorber
• The condition of the runner is not clear
5.) Use of the follow-on fall arrest device
WARNING: Before using the climbing protection system, ensure
you have a secure footing on a platform and, in areas where
there is a risk of falling, fall arrest lanyards (e.g. EN 354 / 355) attached
to a suitable anchor point. Carry out the functional check (3)
5.1.1) Release the runner (release lever or carabiner not pressed or
pulled up). Diagram 1
5.1.2) Pull the release button and hold it briey. Diagram 2
5.1.3) Push the release lever up as far as it will go and take your nger
off the release button. Diagram 3 (The blocking mechanism swings up
and releases the side opening of the runner completely).
5.1.4) Attach the runner to the steel cable via the side opening.
Diagram 4
5.1.5) Let go of the release lever or move down. Diagram 5 (The
blocking mechanism swings close to the cable and the release button
has to swing back)
5.1.6) Check that the release button has completely sprung back.
Diagram 6 (If necessary, push the release lever down until the release
button is back in its original position and is therefore safely locked in)
5.1.7) Carry out the functional check on the cable. (5.2) Remove the
runner in the same way as it was inserted, but in the reverse order.
The design makes it impossible to insert the runner incorrectly (back
to front) and it cannot be opened and/or attached and then closed.

8
The arrow on the top of the runner shows the correct direction and
must always point upwards.
5.2) Functional check attached to the cable: A) Hold the runner
attached to the cable by the carabiner and pull up. When the carabiner
is pulled upwards vertically and slowly moved up and down, the
runner should follow the movements easily on the cable. Diagram 7 B)
If the carabiner is let go or pulled back down, the runner should lock
and clamp to the cable! Diagram 5
5.3) Cable guides:
5.3.1) Transferable cable guides: Cable guides can be transferred
from the runner without having to remove the runner from the cable
and without having to release the cable from the intermediate bracket.
To allow the runner to glide over the cable guide, ensure as far as
possible that the runner is not twisted. Diagram 3
5.3.2) Non-transferable cable guides: If cable guides are not
transferable, you will need to climb up to just before the cable guides
and pull the cable out of the guide. You can then climb over the guide
and introduce the cable back into the cable guide beneath the runner.
Cable opening on the side. Diagram 11
Cable opening in front. Diagram 12
6.) Use of the climbing protection system
6.1) Observe the operating temperature range (-30°C to +45°C)
6.2) In extreme conditions which can include climatic con-ditions, the
effect of chemicals or mechanical inuences, e.g. sharp edges, oil, ice
etc., use of the fall-arrest system is not recommended.
6.3) Carry out a visual check of the cable and ladder attachments
before/during climbing to ensure everything is complete and in perfect
condition.
6.4) Intermediate cable brackets must be rmly attached to the rungs
and must not bend the cable. When climbing up or down, the runner
must always be directed (“towed”) under its attachment point on the
harness in order to keep the runner moving freely (towing mode
Diagram 7). Climb up or down slowly and evenly and bring the runner
with you. However, do not leave your hand on the shock absorber/
carabiner or runner! Runners must not be used as a working position.
Separate PPE systems (e.g. EN 358 and EN 354/355) should be used
for this purpose. Before removing the runner, ensure you have a
secure footing on a platform and, in areas where there is a risk of
falling, fall arrest lanyards (e.g. EN 354 / 355) attached to a suitable
anchor point. If several people are using the climbing protection
system, a maximum of 3 people can be attached to the system at the
same time and the minimum spacing must not exceed 5m. During the

9
rst few metres of ascent (<3m from the oor or platform), please take
extra care as protection against impact will not be guaranteed. The
clearance beneath the user must be > 3 m! When working above
structures, always ensure there is plenty of space under the user‘s
feet at all times. The system should only ever be used in accordance
with the established conditions of use and for the intended purpose.
Activating the release function of the runner or ddling with the runner
during ascent or descent may hinder the safe functioning of the brake
mechanism and is therefore not permitted. Warning! Danger to life! No
objects, such as tool bags, are permitted to hang in front of the body
under the runner.
7.) Maintenance
• Well-maintained protective equipment and safety systems last
longer!
• When not in use, remove the runners from the climbing protection
system.
• Dirty runners should be cleaned with a damp cloth. Other
detergents should not be used.
• Air-dry damp runners; do not use a heat source.
• Do not bring the runners into contact with aggressive substances
(e.g. oil, grease, acid, solvents or other chemicals)
• Do not use grease, regularly and lightly oil the bronze bearings
(axle and guide). Diagram 8
8.) Storage
Dry the runners and store them away from light. Transport in a tool
box or bag
9.) Repairs
Repairs should only be undertaken by the manufacturer. Safety
systems, devices or protective equipment that have been damaged or
involved in a fall should be taken out of use immediately and checked
by an expert or by the manufacturer.
10.) Operating instructions and training
For the use of personal protective equipment (PPE) against falls, the
operator must produce operating instructions containing all the
necessary information for the safe use of the equipment, in particular
the dangers corresponding to the hazard labelling, conduct when
using the PPE and what to do if any defects are identied. There must
be a rescue plan taking into account any potential emergency
situations that may occur during the work. Users of PPE must be
trained in using the equipment. Training must be provided at least

10
once a year, or more frequently if required. The company to which the
user belongs is responsible for producing documentation and
recording all the necessary information.
11.) Regular checks
Regular checks are necessary, since the safety of the user depends
on the effectiveness and durability of the equipment. We recommend
that you keep a written record of these checks. SKYLOTEC provides
„HOMEBASE“ for this purpose. The operator must ensure that the
climbing protection system and the runners are checked by a qualied
person according to the precise manufacturer‘s instructions to ensure
that they are in perfect working condition. This check should take
place at least once a year or as required by legal requirements,
frequency of use, environmental conditions and operational conditions.
The legibility of product labelling should also be checked at the same
time. If the runner fails the visual and functional check described in
point 3 or the functional check described in point 4.2, it must be
withdrawn from use immediately. If there is any doubt, the runner can
be sent to SKYLOTEC for testing. Since textile parts are subject to
ageing, in the interests of user safety, the shock absorber must be
replaced after a maximum of 6 years after its rst use.
12.) Declaration of conformity
The manufacturer or an authorised representative in the community
hereby declares that the PPE described below (CLAW) complies with
the provisions in directive 99/686 EEC and is identical with the PPE
subjected to the examination certicate (PS 17060044) produced by
(DGUV Test, test and certication centre, PPE department,
Zwengenbergerstraße 68, 42761 Haan, CE0299) and the procedure
set out in article 11 letter B of the 89/686 EEC guideline, tested by the
notied body (TÜV SÜD Product Service GmbH - Daimlerstraße 11 -
85748 Garching, CE0123). You can nd the full declaration of
conformity at: www.skylotec.com/downloads
13.) Certifying body and monitoring of production processes
Certifying body: CE 0299, DGUV Test, test and certication centre,
PPE department, Zwengenbergerstraße 68, 42781 Haan, Germany
Monitoring of production processes: CE 0123, TÜV SÜD,
Daimlerstrasse 11, 85748 Garching, Germany

11
DE Gebrauchsanleitung
1.) Kennzeichnung
2.) Allgemeine Informationen
Lesen und verstehen Sie alle dem Produkt beiliegenden Anleitungen
vor der Verwendung. Die mitlaufenden Auffanggeräte CLAW (im
Weiteren Läufer genannt) stellen in Verbindung mit einer ortsfesten
Leiter/festerFührung eine Steigschutzeinrichtungdar und ermöglichen
einengesichertenAuf-undAbstiegzuhohenoder tiefenArbeitsplätzen.
Jeder Läufer kann von max. einer Person, mit einem Nutzergewicht
von 50kg bis 150kg benutzt werden. (Nutzergewicht = Person inkl.
Ausrüstung und Werkzeug). Das Gewicht des Benutzers ohne
Werkzeug und Ausrüstung darf dabei die minimale Nennlast nicht
unterschreiten. Bestandteile eines vollständigen Systems dürfen nur
mit Komponenten des jeweiligen Systems ersetzt werden. Die Läufer
müssen auf dem Typenschild des jeweiligen Steigschutzsystems
vermerkt sein und dürfen nur mit diesen verwendet werden.
Eigenmächtige Veränderungen oder Reparaturen sind nicht zulässig.
Abgenommene Läufer müssen vor dem Gebrauch wieder
ordnungsgemäß auf das System gesetzt werden. Die korrekte
Ausrichtung des Läufers ist auf den Geräten markiert (Piktogramm).
Das System ist immer nur bestimmungsgemäß zu verwenden.
EN 353-1
A
Die Läufer müssen immer an der mit „A“ gekenn-zeichneten
vorderen Auffangöse eines Auffanggurtes (z.B. in Europa
EN 361) angeschlagen werden. Bei Gurten mit zertizierter
Steigschutzöse ist diese extra gekennzeichnet (A mit
Leiter). Dazu den Karabiner an der Öse anschlagen. Auf die sichere
Verriegelung (TRILOCK) beim automatischen Zuschnappen des
Karabiners achten. Zur Benutzung von PSA sind in Deutschland die
Richtlinien DGUV 112-198 und DGUV 112-199 der deutschen
gesetzlichen Unfallversicherung sowie die örtlichen bzw.
branchengültigen Unfall-Verhütungs-Vorschriften zu beachten. In
anderen Ländern sind die entsprechenden nationalen Arbeitsschutz-
vorschriften zu beachten. Die Steigschutzausrüstung darf nur von
Personen verwendet werden, die in ihrer sicheren Benutzung
unterwiesen sind und die entsprechenden Kenntnisse haben. Steigen
unter körperlichen Zuständen und Verfassungen, die die Sicherheit
des Benutzers im Normalfall und im Notfall beeinträchtigen ist nicht
zulässig. Vor jeder Benutzung sind das Steigschutzsystem und die
mitverwendete PSA einer Sichtkontrolle auf ordnungsgemäßen
Zustand zu prüfen. Beachten Sie Gefährdungen und mögliche
Beeinträchtigung der Funktion durch Einwirkungen scharfer Kanten,
Temperaturen, chemische Substanzen, elektrische Leitfähig-keit,

12
Schnitte, Abrieb, UV-Licht und sonstige Klimabedingungen. Wird die
Steigschutzausrüstung in ein anderes Land weiter verkauft, muss der
Wiederverkäufer die Anleitung für den Gebrauch, die Instandhaltung,
die regelmäßige Überprüfung und die Instandsetzung in der jeweiligen
Landessprache zur Verfügung stellen. Der Auffanggurt sollte stets
richtig eingestellt sein, um einen passgenauen Sitz sicherzustellen.
Der Auf-fanggurt sollte im losen Zustand nicht benutzt werden und
sollte sich der Gurt während des Auf- oder Abstieges lockern, sollte er
von einer gesicherten Position erneut korrekt eingestellt werden.
ACHTUNG LEBENSGEFAHR
Die Länge des verbindenden Einzelteils darf durch Hinzufügen
oder Wegnehmen eines Verbindungselementes, nicht erweitert oder
verkürzt werden. Die Läufer dürfen nur innerhalb der festgelegten
Einsatzbedingungen und für den vorgesehenen Verwendungszweck
benutzt werden. Beschädigte oder sturzbelastete
Sicherheitseinrichtungen, -geräte oder Schutzausrüstungen sind
sofort der Benutzung zu entziehen und eine Kontrolle durch einen
Sachkundigen oder den Hersteller muss erfolgen. Die Läufer sind Teil
einer persönlichen Schutzausrüstung und dürfen nur von einer Person
benutzt werden. Sollte ein Läufer durch einen Absturz oder andere
Gründe beschädigt sein, sollte der Bandfalldämpfer aufgerissen sein
oder dessen Schutzhülle fehlen, sollte der (rote) Indikator am
Karabiner sichtbar oder die Sicht- und Funktionskontrolle unter Punkt
3 nicht bestanden werden oder sollten andere Zweifel für eine sichere
Benutzung bestehen, ist die Ausrüstung umgehend durch einen
Sachkundigen zu kontrollieren und gegebenenfalls durch den
Hersteller instand zu setzen. Die Lebensdauer ist abhängig von der
Nutzungshäugkeit und den Umgebungsbedingungen. Solange die
Sicht- und Funktionskontrolle (3.) bestanden wird und kein
Aussonderungskriterium vorliegt, können die Läufer unbegrenzt
benutzt werden. Der Bandfalldämpfer unterliegt jedoch einer Alterung
und muss bei optimaler Lagerung nach spätestens 6 Jahren
ausgetauscht werden.
Auffanggerät Sicherungssystem
CLAW CL-002 ICM VERTICAL Fall Arrest System
Für Informationen zur Kompatibilität mit weiteren Systemen
kontaktieren Sie SKYLOTEC! Die Zertizierungen betreffen
ausschließlich das Steigschutzsystem. Die Verankerung dieses
Systems wurde dabei nicht berücksichtigt.

13
3.) Sicht- und Funktionskontrolle vor der Benutzung
(Bei allen Funktionstests die Ausrichtung des Läufers beachten. Den
Läufer so halten, dass der Pfeil auf der Rück-seite nach oben zeigt
bzw. Ausrichtung wie im Funktionstest beschrieben)
3.1) Auf Beschädigungen, Risse, Verformungen hin kontrollieren
3.2) Öffnen und Schließen des Blockier-Mechanismus beim Betätigen
des Auslösehebels.
3.3) Öffnen des Läufers durch Ziehen am Entriegelungsknopf und
darauf folgendes nach oben Drücken des Auslösehebels. Der Läufer
muss sich vollständig Öffnen lassen.
3.4) Schließen des Läufers durch entlasten des Auslösehebels. Der
Entriegelungsknopf muss selbstständig in seine Ausgangsposition
zurück springen.
3.5) Zur Überprüfung der Umkehrsperre den Läufer um 180 Grad
drehen (Totenkopf ist zu sehen) und Punkt 3.3 wiederholen. Der
Läufer sollte sich nun nicht öffnen lassen. Läufer wieder richtig herum
drehen (Pfeil ist zu sehen und zeigt nach oben)
4.) Aussonderungskriterien des Läufers
Der Läufer ist ablegereif wenn:
• Abweichungen vom Auslieferungszustand festgestellt werden
• Risse oder Beschädigungen vorhanden sind
• die Klemmung (Funktionsprüfung) nicht gegeben ist
• starke Korrosion vorhanden ist
• nach einem Sturz
• eine oder mehrere Verschleißmarken am Blockierklotz durch
Abnutzung unterbrochen sind. Abbildung 9
Der Läufer kann zu SKYLOTEC oder einen von SKYLOTEC
benannten Servicebetrieb geschickt werden wenn:
• der Bandfalldämpfer >4cm zwischen Schäkel und Karabiner
geöffnet ist
• Abnutzungsspuren am Bandfalldämpfer zu sehen sind
• Unklarheit über den Zustand des Läufers vorliegt
•
5.) Verwendung des mitlaufenden Auffanggerätes
ACHTUNG: Vor Verwendung der Steigschutzeinrichtung muss
ein sicherer Stand auf einer Plattform und im absturzgefährdeten
Bereich eine Sicherung mittels Falldämpfer (z.B. EN 354/355) an
einem geeigneten Anschlagpunkt erfolgen. Funktionskontrolle
durchführen (3.)
5.1.1) Den Läufer entlasten (Auslösehebel bzw. Karabiner nicht nach
oben gedrückt bzw. gezogen). Abbildung 1

14
5.1.2) Den Entriegelungsknopf ziehen und kurz gezogen halten.
Abbildung 2
5.1.3) Den Auslösehebel vollständig nach oben drücken und den
Entriegelungsknopf loslassen. Abbildung 3
(Der Blockier-Mechanismus schwenkt auf und gibt die seitliche
Öffnung des Läufers vollständig frei).
5.1.4) Den Läufer über die seitliche Öffnung auf das Stahlseil
aufsetzen. Abbildung 4
5.1.5) Den Auslösehebel loslassen bzw. nach unten bewegen.
Abbildung 5 (Der Blockier-Mechanismus schwenkt an das Seil heran
und der Entriegelungsknopf muss zurückspringen)
5.1.6) Das vollständige zurückspringen des Entriegelungs-knopfes
kontrollieren. Abbildung 6 (Gegebenenfalls den Auslösehebel nach
unten drücken bis der Entriegelungsknopf in seine Ausgangsposition
zurückgekehrt ist und somit sicher verrastet ist).
5.1.7) Funktionskontrolle auf Stahlseil durchführen. (5.2)
Das Abnehmen des Läufers erfolgt wie das Aufsetzen, aber in
umgekehrter Reihenfolge. Ein falsches Aufsetzen (verkehrt herum
stehender Läufer) des Läufers ist konstruktiv ausgeschlossen und er
kann nicht geöffnet und/oder aufgesetzt und dann geschlossen
werden. Der Pfeil auf der Oberseite des Läufers zeigt die korrekte
Ausrichtung und muss stets nach oben zeigen.
5.2) Funktionskontrolle auf Stahlseil aufgesetzt:
A) Den auf das Stahlseil aufgesetzten Läufer am Karabiner festhalten
und nach oben ziehen. Bei vertikal nach oben gezogenem Karabiner
und langsamen Auf- und Niederbewegen muss der Läufer den
Bewegungen leicht auf dem Stahlseil folgen. Abbildung 7 B) Bei
Loslassen des Karabiners oder ruckartiger Bewegung des Karabiners
nach unten muss der Läufer sperren und auf dem Seil klemmen!
Abbildung 5
5.3) Seilführungen:
5.3.1) Überfahrbare Seilführungen: Seilführungen können von dem
Läufer überfahren werden ohne den Läufer vom Seil abnehmen zu
müssen und ohne das Seil vom Zwischenhalter zu lösen. Damit der
Läufer über die die Seilführung gleiten kann, ist darauf zu achten,
dass der Läufer möglichst nicht verdreht ist. Abbildung 10
5.3.2) Nicht überfahrbare Seilführungen: Bei nicht überfahrbaren
Seilführungen muss bis kurz vor die Führungen gestiegen werden
und das Seil aus der Führung gezogen werden. Anschließend
übersteigt man die Führung und führt das Seil unterhalb des Läufers
in die Seilführung wieder ein.
Seilöffnung seitlich (Abbildung 11).
Seilöffnung vorne (Abbildung 12).

15
6.) Benutzung der Steigschutzeinrichtung
6.1) Einsatztemperaturen beachten (-30°C bis +45°C)
6.2) Bei extremen Bedingungen: Dies können klimatische
Bedingungen, Chemikalieneinwirkung oder mechanische Einüsse,
z.B. scharfe Kanten, Öl, Eis, etc. sein) wird daher von der Benutzung
des Steigschutzsystems abgeraten.
6.3) Stahlseil und Leiterbefestigungen vor / während des Steigens auf
Vollständigkeit und einwandfreien Zustand per Sichtkontrolle prüfen
6.4) Seilzwischenhalter müssen mit den Sprossen fest verbunden
sein und dürfen das Seil nicht knicken. Sowohl beim Auf- als auch
beimAbsteigen muss der Läufer stets unter seinem Befestigungspunkt
am Gurt geführt („geschleppt“) werden, um den Läufer entriegelt zu
halten (Schleppbetrieb Abbildung 7). Gleichmäßig und ruhig auf- oder
absteigen und den Läufer mitführen. Dabei aber nicht die Hand auf
dem Bandfalldämpfer/Karabiner oder Läufer liegen lassen! Die Läufer
dürfen nicht zur Arbeitsplatzpositionierung verwendet werden. Hierfür
sind separate PSA Systeme (z.B. EN 358 und EN 354/355) zu
verwenden. Vor dem Abnehmen des Läufers muss ein sicherer Stand
auf einer Plattform und im absturzgefährdeten Bereich eine Sicherung
mittels Falldämpfer (z.B. EN 354 / 355) an einem geeigneten
Anschlagpunkt erfolgen.
Bei Mehrpersonennutzung des Steigschutzsystems dürfen
maximal 3 Personen gleichzeitig im System gesichert sein
und der Mindestabstand von 5m ist nicht zu unterschreiten.
Während der ersten Steigmeter (< 3 m ab Standäche) ist besondere
Vorsicht geboten, da ein Schutz gegenAufschlagennicht sichergestellt
ist. Der Freiraum unterhalb des Benutzers muss >3m betragen!
Ebenfalls ist bei Arbeiten über Strukturen jederzeit der erforderliche
Freiraum unter den Füßen des Benutzers zu beachten. Das System
ist immer nur Bestimmungsgemäß und innerhalb der festgelegten
Einsatzbedingungen zu benutzen.
Die Aktivierung der Entriegelungsfunktion des Läufers bzw. hantieren
mit dem Läufer während desAufstiegs oderAbstiegs, kann die sichere
Funktion des Bremsmechanismus behindern und ist daher nicht
zulässig. Vorsicht Lebensgefahr! Es dürfen keine Gegenstände wie
z.B. Werkzeugtaschen unterhalb des Läufers vor dem Körper hängen.
7.) Pege
• Gepegte Schutzausrüstungen und Sicherheitseinricht-ungen
halten länger!
• Entnehmen Sie die Läufer bei Nichtgebrauch von der
Steigschutzeinrichtung.
• Verschmutzte Läufer sind mit einem feuchten Lappen zu reinigen.
Andere Reinigungsmittel sind nicht gestattet.

16
• Feuchte Läufer luftig, nicht mit Wärmequelle trocknen.
• Läufer nicht mit aggressiven Stoffen (z.B. Öle, Fette, Säuren,
Lösungsmitteln oder anderen Chemikalien) in Verbindung bringen.
• Kein Fett verwenden. Bronze-Gleitlager (Achse und Führung)
regelmäßig leicht ölen. Bewegliche Teile können regelmäßig mit
einem harz-, säure- und silikonfreien Multiöl, das Gummi, Lack
und Kunststoffe nicht angreift, geschmiert werden. (Abbildung 8)
8.) Lagerung
Läufer trocken und lichtgeschützt lagern, Transport im Gerätekoffer
oder Gerätebeutel
9.) Reparatur
Reparaturen dürfen nur vom Hersteller vorgenommen werden.
Beschädigte- oder sturzbelastete Sicherheitseinrichtungen, -geräte
oder Schutzausrüstungen sind sofort der Benutzung zu entziehen
und müssen durch einen Sachkundigen oder dem Hersteller
kontrolliert werden.
10.) Betriebsanweisung und Unterweisung
Für den Einsatz von persönlicher Schutzausrüstung (PSA) gegen
Absturz hat der Betreiber eine Betriebsanweisung zu erstellen, die
alle für den sicheren Einsatz erforderlichen Angaben, insbesondere
die Gefahren entsprechend der Gefährdungsermittlung, das Verhalten
beim Einsatz der PSA und bei festgestellten Mängeln enthält. Ein
Plan der Rettungsmaßnahmen muss vorhanden sein, in dem alle bei
der Arbeit möglichen Notfälle berücksichtigt sind .Benutzer der PSA
müssen nach der Betriebsanweisung unterwiesen sein. Die
Unterweisung muss mind. einmal jährlich, bei Bedarf auch öfter,
durchgeführt werden. Für die Erstellung der Dokumentation und die
Eintragung der erforderlichen Angaben ist das Unternehmen
verantwortlich, dem der Benutzer angehört.
11.) Regelmäßige Überprüfungen
Regelmäßige Prüfungen sind notwendig, die Sicherheit des Benutzers
hängt von der Wirksamkeit und Haltbarkeit der Ausrüstung ab. Es
wird eine Dokumentation über die Prüfungen empfohlen. SKYLOTEC
bietet zu diesem Zweck die „HOMEBASE“ an. Der Betreiber hat die
Steigschutzeinrichtung und die Läufer entsprechend den gesetzlichen
Vorschriften, der Häugkeit der Nutzung, den Umweltbedingungen
und den betrieblichen Verhältnissen nach Bedarf, mindestens jedoch
jährlich, auf einwandfreien Zustand durch eine sachkundige Person
und unter genauer Beachtung der Anleitungen des Herstellers prüfen
zu lassen. Dabei ist auch die Lesbarkeit der Produktkennzeichnung
zu überprüfen. Besteht der Läufer die Sicht- und Funktionskontrolle
unter Punkt 3 oder die Funktionskontrolle unter Punkt 4.2 nicht ist der

17
Läufer der Verwendung sofort zu entziehen. Bei Unklarheiten oder
Unsicherheiten kann der Läufer zu SKYLOTEC zur Überprüfung
gesendet werden. Da textile Elemente einer Alterung unterliegen ist
zur Sicherheit des Anwenders der Bandfalldämpfer spätestens nach 6
Jahren nach der ersten Verwendung zu ersetzen.
12.) Konformitätserklärung
Der Hersteller oder sein in der Gemeinschaft niedergelassener
Bevollmächtigter erklärt hiermit, dass die nachstehend beschriebene
PSA (CLAW) übereinstimmt mit den Bestimmungen der Richtlinie
89/686/EEC und identisch ist mit der PSA, die Gegenstand der
Baumusterprüfbescheinigung (PS 17060044) ausgestellt von (DGUV
Test, Prüf- und Zertizierungsstelle, Fachbereich persönliche
Schutzaus-rüstungen, Zwengen-bergerstraße 68, - 42761 Haan, CE
0299) und dem Verfahren nach Artikel 11 Buchstabe B der Richtlinie
89/686 EWG unter Kontrolle der gemeldeten Stelle (TÜV SÜD
Product Service GmbH - Daimlerstraße 11 - 85748 Garching, CE0123)
unterliegt. Die vollständige Konformitätserklärung nden Sie unter:
www.skylotec.com/downloads
13.) Zertizierende und fertigungsüberwachende Stelle
Zertizierende Stelle: CE 0299, DGUV Test, Prüf- und
Zertizierungsstelle ist, Fachbereich persönliche Schutzaus-
rüstungen, Zwengenberger Straße 68, 42781 Haan, Deutschland
Fertigungsüberwachende Stelle: CE0123, TÜV SÜD, Daimlerstrasse
11, 85748 Garching, Deutschland
IT Istruzioni per l‘uso
1.) Contrassegni
2.) Informazioni generali
Leggere attentamente e comprendere appieno tutte le istruzioni
allegate al prodotto prima dell‘uso. In combinazione con scale/guide
sse, i dispositivi di arresto scorrevoli CLAW (di seguito „cursori“)
costituiscono un sistema di risalita con dispositivo anticaduta e
consentono di salire e scendere in sicurezza per raggiungere luoghi di
intervento in quota o in profondità. Ciascun cursore può essere
impiegato al max. da una persona, con un peso utente compreso fra
50kg e 150kg. (Peso utente = persona incl. equipaggiamento e
attrezzi). Il peso dell‘utente senza attrezzi ed equipaggiamento non
può essere al di sotto del carico nominale minimo. I componenti del
sistema completo devono essere sostituiti solo con elementi del

18
rispettivo sistema. I cursori devono essere indicati sulla targhetta del
rispettivo sistema di risalita con dispositivo anticaduta e possono
essere impiegati solo in relazione ad esso. Non è consentito eseguire
modiche o riparazioni in autonomia. I cursori rimossi devono essere
installati di nuovo correttamente sul sistema prima dell‘uso. La
direzione corretta del cursore è indicata sui dispositivi. (Immagine)
Utilizzare il sistema sempre solo in modo conforme alle disposizioni.
EN 353-1
A
I cursori devono essere sempre ssati all‘anello anteriore
di un‘imbracatura (ad es. In Europa EN 361),
contrassegnato con „A“. Nelle imbracature con anello di
risalita con dispositivo anticaduta certicato, esso è ulteriormente
contrassegnato (A con scala). Fissare il moschettone all‘anello.
Vericare il corretto serraggio (TRILOCK) attraverso la chiusura a
scatto automatica del moschettone. Per l‘utilizzo di DPI, in Germania
devono essere rispettate le direttive DGUV 112-198 e DGUV 112-199
dell‘Assicurazione sociale contro gli infortuni sul lavoro tedesca come
pure le disposizioni locali e settoriali per la prevenzione di incidenti. In
altri Paesi è necessario attenersi alle disposizioni nazionali in materia
di sicurezza del lavoro. I sistemi di risalita con dispositivo anticaduta
devono essere impiegati solo da persone istruite a un utilizzo sicuro e
in possesso delle conoscenze necessarie. Non è consentito effettuare
la salita in condizioni siche che pregiudicano la sicurezza dell‘utente,
sia in casi normali sia di emergenza. Prima di ogni utilizzo, vericare
le corrette condizioni del sistema di risalita con dispositivo anticaduta
e dei DPI collegati, sottoponendoli a un controllo visivo. Fare
attenzione a eventuali pericoli o danneggiamenti della funzionalità
causati da spigoli vivi, temperature elevate, sostanze chimiche,
conducibilità elettrica, tagli, sfregamenti, raggi UV e altre condizioni
climatiche. Se i sistemi di risalita con dispositivo anticaduta vengono
venduti in altri paesi, il rivenditore è tenuto a mettere a disposizione le
istruzioni per l‘uso, la manutenzione, il controllo periodico e la
riparazione nella lingua del paese stesso. Le imbracature devono
essere regolate correttamente per assicurare una posizione corretta.
Non impiegare l‘imbracatura se è allentata; qualora l‘imbracatura
dovesse allentarsi durante la salita o la discesa, regolarla di nuovo
correttamente da una posizione di sicurezza.
ATTENZIONE PERICOLO DI MORTE
La lunghezza del singolo pezzo di collegamento non può essere
incrementata o ridotta, inserendo o rimuovendo un elemento di
collegamento. I cursori devono essere utilizzati solo nell‘ambito delle
condizioni di impiego stabilite e per gli scopi previsti. I sistemi e i
dispositivi di sicurezza e le dotazioni anticaduta danneggiati o
sollecitati da una caduta non devono più essere utilizzati e devono

19
essere sottoposti a controllo da parte di un esperto o del produttore. I
cursori sono parte di una dotazione di sicurezza personale e possono
essere usati solo da una persona. ualora un cursore risulti danneggiato
da una caduta o per altri motivi, qualora l‘assorbitore di energia sia
strappato o manchi la relativa fodera protettiva, qualora l‘indicatore
(rosso) del moschettone sia visibile o il controllo visivo e funzionale al
punto 3 non venga superato o nel caso in cui sussistano altri dubbi
sull‘impiego in sicurezza, il dispositivo deve essere immediatamente
controllato da un esperto ed eventualmente riparato da parte del
costruttore. La vita del prodotto dipende dalla frequenza di impiego e
dalle condizioni ambientali. Qualora venga superato il controllo visivo
e funzionale (3.) e non sussistano criteri di esclusione, i cursori
possono essere utilizzati senza limitazioni. L‘assorbitore di energia è
soggetto tuttavia a usura e, in caso di stoccaggio ottimale, deve
essere sostituito al più tardi dopo 6 anni.
Dispositivo anticaduta Sistema di sicurezza
CLAW CL-002 ICM VERTICAL Fall Arrest System
Contattare la SKYLOTEC per informazioni sulla compatibilità con altri
sistemi! Le certicazioni riguardano esclusivamente il sistema di
risalita con dispositivo anticaduta. L‘ancoraggio del sistema non è
stato preso in considerazione.
3.) Controllo visivo e funzionale prima dell‘uso
(Tutti i test funzionali devono essere effettuati facendo attenzione alla
direzione del cursore. Tenere il cursore in modo tale che la freccia sul
lato posteriore sia rivolta verso l’alto, ovvero che la direzione sia
quella descritta nel test funzionale)
3.1) Vericare attentamente la presenza di danni, strappi e
deformazioni
3.2) Apertura e chiusura del meccanismo di bloccaggio azionando la
leva di espulsione.
3.3) Apertura del cursore tirando il pulsante di sblocco e quindi
spingendo verso l’alto la leva di espulsione. Il cursore deve aprirsi
completamente.
3.4) Chiusura del cursore premendo la leva di espulsione. Il pulsante
di sblocco deve tornare automaticamente nella sua posizione iniziale.
3.5) Per controllare il blocco di inversione ruotare il cursore di 180
gradi (si vede il teschio) e ripetere il punto 3.3. Adesso, il cursore non
dovrebbe aprirsi. Ruotare di nuovo il cursore no a portarlo in
posizione (si vede la freccia ed è rivolta verso l’alto).

20
4.) Criteri di esclusione del cursore
Il cursore deve essere sostituito se:
• vengono riscontrate delle differenze rispetto allo stato originario
• sono presenti crepe o danneggiamenti
• non è assicurata la funzione di bloccaggio (verica funzionale)
• sono presenti evidenti tracce di corrosione
• a seguito di una caduta
Il cursore può essere inviato a SKYLOTEC o a un centro assistenza
da essa indicato se:
• l’assorbitore di energia è aperto >4cm tra l’anello e il moschettone
• l’assorbitore di energia evidenzia tracce di usura
• sussistono dei dubbi sullo stato del cursore
5.) Impiego del dispositivo anticaduta scorrevole
ATTENZIONE: prima di utilizzare il sistema di risalita con
dispositivo anticaduta, è necessario trovare una posizione
sicura su una piattaforma e, nelle aree a rischio di caduta, provvedere
alla messa in sicurezza tramite un assorbitore di caduta (es. EN 354 /
355) ancorato a un punto di ssaggio idoneo. Eseguire un controllo
funzionale (3.)
5.1.1) Sgravare il cursore (leva di espulsione o moschettone non tirati
o spinti verso l’alto). Figura 1
5.1.2) Tirare il pulsante di sblocco e tenerlo brevemente tirato.
Figura 2
5.1.3) Spingere la leva di espulsione completamente verso l’alto e
lasciare il pulsante di sblocco. Figura 3 (il meccanismo di bloccaggio
si solleva e libera completamente l’apertura laterale del cursore).
5.1.4) Disporre il cursore sulla fune di acciaio attraverso l’apertura
laterale. Figura 4
5.1.5) Lasciare la leva di espulsione ovvero muoverla verso il basso.
Figura 5 (il meccanismo di bloccaggio avanza sulla corda e il pulsante
di sblocco deve tornare in posizione)
5.1.6) Vericare che il pulsante di sblocco torni completamente in
posizione. Figura 6 (se necessario spingere verso il basso la leva di
espulsione no a che il pulsante di sblocco non torna in posizione
iniziale, bloccandosi in modo sicuro)
5.1.7) Effettuare un controllo funzionale sulla fune di acciaio. (5.2) Per
rimuovere il cursore, procedere come per l‘installazione, ma in senso
contrario. La struttura costruttiva esclude la possibilità di errato
inserimento del cursore (disposizione in senso inverso) che, in tal
caso, non può essere aperto e/o applicato e quindi chiuso. La freccia
nella parte superiore del cursore indica la direzione corretta e deve
essere sempre rivolta verso l‘alto.
5.2) Effettuare un controllo funzionale sulla fune di acciaio:
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other SKYLOTEC Security Sensor manuals

SKYLOTEC
SKYLOTEC MILAN AGR 2001 User manual

SKYLOTEC
SKYLOTEC X-TREM DYNAMIK 11.0 User manual

SKYLOTEC
SKYLOTEC DEUS 3300 User manual

SKYLOTEC
SKYLOTEC LORY User manual

SKYLOTEC
SKYLOTEC CS2 User manual

SKYLOTEC
SKYLOTEC Skytac User manual

SKYLOTEC
SKYLOTEC MILAN FAST User manual

SKYLOTEC
SKYLOTEC SKYSAFE III User manual

SKYLOTEC
SKYLOTEC CONREST User manual

SKYLOTEC
SKYLOTEC LORY Series User manual