manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Smoby
  6. •
  7. Play Set & Playground Equipment
  8. •
  9. Smoby ALPES PLUS User manual

Smoby ALPES PLUS User manual

6 h
12
3
6
9
10 12 13
17
3
X2
8
X2
12
10
FR •ATTENTION!
GB • WARNING!
DE •ACHTUNG!
NL • WAARSCHUWING!
ES •¡ADVERTENCIA!
PT • ATENÇÃO!
IT • AVVERTENZA!
DK • ADVARSEL!
•AR
RO •AVERTISMENT!
GR • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ!
SI • OPOZORILO!
HR • UPOZORENJE!
TR •UYARI!
RU •ВНИМАНИЕ!
UA • УВАГА!
x1
maxi
50KG
SE • VARNING!
FI • VAROITUS!
NO • ADVARSEL!
HU • FIGYELMEZTETES!
CZ • UPOZORNĚNÍ!
SK •UPOZORNENIE!
PL • OSTRZEŻENIE!
BG • ВНИМАНИЕ!
F •Le bois est un élément naturel : Le bois réagit en fonction des diérences de températures et d’humidité de
son environnement. Le diamètre des rondins peut donc légèrement varier. Des ssures peuvent apparaître et se
résorber au cours des saisons sans nuire à la qualité et à la résistance de la structure. Ces ssures n’entrent donc
pas dans le cadre de la garantie. Les éléments de jonction tiennent compte des variations du bois et leurs dimen-
sions sont adaptées en conséquence. GB •Wood is a natural substance: Wood reacts according to the tempe-
rature and humidity changes in its environment. The diameter of logs may vary slightly therefore. Cracks may
appear and disappear during the seasons without harming the quality and strength of the structure. These
cracks are not covered by the guarantee therefore. Jointing parts take account of variations in the wood and their
dimensions are adapted accordingly. D •Holz ist ein natürlicher Rohsto. : Das Holz reagiert auf die Schwan-
kungen in Temperatur und Feuchtigkeit seiner Umgebung. Der Durchmesser der runden Stäbe kann daher ge-
ringfügig schwanken. Im Laufe der Jahreszeiten können Risse auftreten und wieder verschwinden, ohne die
Qualität und Festigkeit der Konstruktion zu beeinträchtigen. Derartige Risse fallen daher nicht unter die Garan-
tie. Die Verbindungselemente tragen solchen Veränderungen des Holzes Rechnung und ihre Abmessungen
sind entsprechend ausgelegt. NL •Hout is een natuur élément: Hout reageert op de in de omgeving aanwe-
zige temperatuur- en vochtigheidsschommelingen. De diameter van blokhout kan dan ook iets variëren. Er
kunnen scheurtjes optreden, die dan ook weer verdwijnen tijdens het seizoen zonder dat dit invloed heeft op de
kwaliteit en de stevigheid van de structuur. Deze scheurtjes vallen dientengevolge niet in het kader van de ga-
rantie. De voegelementen houden rekening met de mogelijke houtuitzetting en hun afmetingen zijn dienove-
reenkomstig aangepast. E •La madera es un elemento natural: La madera reacciona en función de las diferen-
cias de temperatura y humedad de su medio ambiente. Por tanto, el diámetro de los troncos puede variar
ligeramente. Pueden aparecer grietas y reabsorberse con el transcurso de las temporadas sin perjudicar la cali-
dad ni la resistencia de la estructura. Por consiguiente, estas grietas no están cubiertas por la garantía. Los ele-
mentos de unión tienen en cuenta las variaciones de la madera, y sus dimensiones se adaptan en consecuencia.
P •A madeira é um elemento natural: A madeira reage em função das diferenças de temperatura e de humi-
dade do ambiente. O diâmetro dos toros pode, então, variar ligeiramente. Podem surgir ssuras, que são reab-
sorvidas ao longo das estações sem afectar a qualidade e a resistência da estrutura. Assim, estas ssuras não
entram no âmbito da garantia. Os elementos de junção têm em conta as variações da madeira e as suas dimen-
sões são consequentemente adaptadas.I •Il legno è un elemento naturale: Il legno reagisce in base alle diverse
temperature e umidità dell’ambiente in cui si trova. Il diametro dei tondelli può dunque subire leggere varia-
zioni.Possono apparire delle fessurazioni, che potrebbero riassorbirsi nel corso delle stagioni, senza alcuna in-
uenza sulla qualità e sulla resistenza della struttura. Tali fessurazioni non sono quindi incluse nella garanzia.Gli
elementi di giunzione tengono in considerazione le variazioni del legno e le relative dimensioni adattate di
conseguenza. DK •Træ er et naturmateriale: Træ reagerer på temperatur- og fugtforskelle i omgivelserne.Træs-
tykkernes diameter kan således variere lidt. Der kan opstå revner, som forsvinder igen i løbet af året, og det har
ingen indydelse på strukturens kvalitet og modstandskraft. Sådanne revner er derfor ikke omfattet af garan-
tien. Samlingselementerne tager højde for træets variationer, og dimensionen er tilpasset i henhold hertil. S •Trä
är ett naturligt material: Trä reagerar i förhållande till skillnader i temperatur och fuktighet i omgivningen.
Stockarnas diameter kan därför variera något. Sprickor kan framträda och försvinna under tidens lopp utan att
detta försämrar strukturens kvalitet eller hållbarhet. Dessa sprickor omfattas därför inte av garantin. Fogdelarna
tar med träets variationer i beräkningen och deras storlek är anpassade därefter. FIN •Puu on luonnollinen
aine: Puu reagoi ympäristönsä lämpötila- ja kosteuserojen mukaan. Pölkkyjen läpimitta voi siis vaihdella jonkin
verran. Halkeamia voi näkyä, ja ne voivat väistyä kausiluontoisesti vahingoittamatta rakenteen laatua ja vastus-
tuskykyä. Näitä halkeamia ei takuu kata. Liitososissa on otettu huomioon puun vaihtelut, ja osien mitat on mu-
kautettu niiden perusteella. N •Tre er et naturlig material: Tre reagerer på temperatur- og fuktighetsvariasjoner
i omgivelsene. Diameteren på stokkene kan derfor variere noe. Sprekker kan dannes og lukkes i løpet av et år
uten å innvirke på kvaliteten og styrken på strukturen. Disse sprekkene dekkes derfor ikke av garantien. Sam-
menføyningene tar hensyn til variasjonene i treet, og størrelsen er tilpasset deretter. H •A fa egy természetes
elem: A faanyag reagál a környezet hőmérsékletének és nedvességtartalmának változásaira. Emiatt a rönkök
átmérője enyhén különböző lehet. Az évszakok során repedések jelenhetnek meg és szívódhatnak fel, anélkül,
hogy rontanák a szerkezeti minőséget és ellenállást. Éppen ezért a jótállás e repedésekre nem vonatkozik. Az
összekötő elemek gyelembe veszik a faanyag változásait, méreteik e változásokhoz igazodnak. CZ •Dřevo je
přírodní materiál: Dřevo„pracuje“ v závislosti na změnách okolní teploty a vlhkosti. Průměr tyčí se proto může
mírně měnit. V průběhu let se mohou objevovat praskliny a opět mizet, a to bez dopadů na kvalitu a odolnost
konstrukce. Na takovéto praskliny se tedy nevztahuje záruka. Řešení spojovacích prvků na takovéto změny pa-
matuje a jejich rozměry jsou patřičně upraveny. SK •Drevo je prírodný materiál: Drevo reaguje na zmeny te-
ploty a vlhkosti vo svojom okolí. Ztoho dôvodu sa môže priemer guľatiny mierne meniť. Časom sa môžu trhliny
objaviť a zmiznúť bez toho, aby bola dotknutá kvalita a odolnosť štruktúry.Tieto trhliny teda nie sú predmetom
záruky. Spojovacie prvky berú ohľad na to, že drevo pracuje, a sú podľa toho dimenzované. PL •Drewno jest
naturalne : Drewno reaguje na różnice temperatur i wilgotności otoczenia. W związku z tym średnica
okrąglaków może nieznacznie się różnić.W czasie zmiany pór roku mogą pojawić się pęknięcia i same znikać, nie
wpływa to jednak negatywnie na wytrzymałość konstrukcji. Tym samym tego rodzaju pęknięcia nie są objęte
gwarancją. Zastosowane elementy łączące uwzględniają zmiany drewna i są do tego dostosowane pod
względem rozmiarów. BG •дървото е естествен елемент : Дървото променя функциите си спрямо
разликите в температурата и влажността на околната му среда. Затова диаметърът на дънерите може
леко да варира. През сезоните могат да се появят и изчезнат пукнатини без да вредят на качеството и
устойчивостта на структурата. Затова тези пукнатини не влизат в рамките на гаранцията. Свързочните
елементи съдържат вариации в дървото и размерите им се адаптират в последствие. RO •Lemnul este un
element natural: Lemnul reacţionează în funcţie de diferenţele de temperatură şi de umiditate din mediul
înconjurător. Diametrul buştenilor poate deci varia uşor. În decursul anotimpurilor pot să apară suri care pot 
resorbite fără a afecta calitatea şi rezistenţa structurii. Prin urmare, aceste suri nu sunt incluse în garanţie. Ele-
mentele de joncţiune ţin cont de variaţiile lemnului şi dimensiunile acestora sunt adaptate în mod corespunzător.
GR •Το ξύλο είναι φυσικό στοιχείο: Το ξύλο αντιδρά ανάλογα με τις διακυμάνσεις θερμοκρασίας και υγρασίας
του περιβάλλοντός του. Επομένως, η διάμετρος των κορμών μπορεί να διαφέρει λίγο. Μπορεί να εμφανιστούν
ρωγμές και να απορροφηθούν κατά τη διάρκεια της σεζόν χωρίς να βλάψουν την ποιότητα και την αντοχή της
κατασκευής. Κατά συνέπεια, οι ρωγμές αυτές δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Τα στοιχεία ένωσης λαμβάνουν
υπόψη τις παραλλαγές του ξύλου και οι διαστάσεις τους προσαρμόζονται ανάλογα. SI •Les je naraven material:
Les„deluje“ v odvisnosti od temperaturnih razlik in vlažnosti okolice, zato se premer palic lahko nekoliko spre-
minja. Tekom let se lahko pojavijo razpoke, ki se pozneje zopet izgubijo, in to brez posledic na kakovosti oziroma
odpornosti teksture. Na tovrstne razpoke se torej ne nanaša garancija. Pri konstrukciji veznih elementov se
takšne spremembe že upoštevajo, zato so njihove dimenzije temu primerno prirejene. HRV •Drvo je prirodni
element: Drvo reagira na temperaturu i vlagu svoje okoline. Promjer oblica može stoga lako varirati. Mogu sepo-
javiti pukotine i nestati tijekom vremena a da ne naškode kvaliteti i otpornosti strukture. Ove pukotine dakle ne
ulaze u okvir jamstva. Spojni elementi uzimaju u obzir odstupanja drva i njihove su dimenzije tome prilagođene.
TR •Ahşap doğal bir malzemedir: Ahşap içinde bulunduğu çevrede oluşan ısı ve nem farklılıklarına göre tepki
verir. Dolayısıyla kalın sopaların çapı hafçe değişebilir. Çatlaklar meydana gelebilir ve bunlar yapının kalitesine
ve direncine zarar vermeden mevsimler içinde kaybolabilir. Dolayısıyla bu çatlaklar garanti kapsamına girmezler.
Bağlantı elemanları ahşap değişikliklerini göz önüne alır ve ebatları buna bağlı olarak uyarlanır. RUS •Дерево
является природным элементом: Дерево реагирует на разницу температуры и влажности окружающей
среды. Диаметр срезов, следовательно, может немного отличаться. В зависимости от времени года на
структуре могутпоявляться ипропадатьтрещины,неснижаяеекачестваиустойчивости.Соединительные
элементы учитывают подобные изменения дерева, и их размеры подгоняются соответствующим
образом. UA •Дерево є природним елементом: Дерево реагує на різницю температури та вологості
навколишнього середовища. Діаметр зрізів, відповідно, може трохи відрізнятись. Відповідно до пори
року на структурі можуть з’являтися та зникати тріщини, не знижуючи її якості та стійкості. З’єднувальні
елементи враховують зміни дерева, а їх розміри приладжуються відповідним образом.
AAP1348D p1/24
9
5
°
M
CC
DD
EE
X 3
T
X 4
S
X 4
X 2
X 1
N
X 1
X 1
X 2
W
X 2
X
X 2
Y
X 2
Z
X 2
AA
X 8
BB
U
V
X 6
HH1 X 2
X 1
L
X 1
K
X 4
73 cm
X 10
KK
64 cm
X 1
P
X 1
Q
X 1
O
X 6
R
FF1 X 3 FF X 3
GG X 1
GG1 X 1
HH X 2
II1 II
X 1
JJ
MM
LL
NN
X 3
OO
PP
QQ
X 1 X 1
X 1
X 1
X 1
X 1
X 1
RR X 1
SS X 1
X 1
N1
175 cm
100 cm
A
X 2
B
X 2
D
X 1
X 2
H
X 2
I
X 2
J
320 cm
250cm
231 cm
104 cm
115cm
98 cm
71,5 cm
X 2
C
X 10
E
X 2
F
X 3
G
84 cm
67 cm
240 cm
AAP1348D P2/24
X 4
BA
X 4
BF
X 5
BG
X 2
BC
X 4
BI
X 6
BJ
X 5
BK
6
8
8
8
6
X1
BS 5
12
10
X 2
BL 10
10
BD
BH
BM
BN
BO
BQ
BR
X6
X12
X12
X3
X 53
BE 6
5
X 2 L: 60 mm
X 4 L: 40 mm
L: 35 mm
L: 60 mm
L: 30 mm
X 4 L: 20 mm
X 6
X 2
X 10
X 2
AO
X 4
AE
X 2
AF
X 2
AR
AP
AB
AC
AI
AQ
AH
L: 85 mm
8
L: 20 mm 4
6
6
8
L: 35 mm
X 1
AS 5
7
4
8
L: 200 mm 10
X 12 L: 30 mm 6
8
X 6
AJ L: 45 mm 4
X2
AT L: 45 mm 6
AG
X 122
AM L: 60 mm 5
AL
AD
L: 60 mm 5
X12
L: 25mm 6
X6
5
X2
X2
X3
1
2
L:20 mm
ZZ
ZZ
O
AAP1348D P3/24
AO
BG
BL
BK
AR
M
A
AO
1
M
A
BD
O
AM
34
5
6
AM
AO
800 mm
AO
X4
AR
BG
BK
BL
X2
X2
X2
X2 X2
AAP1348D P4/24
AM
1
2
3
4
5
KK
KK
AM
AM
AM
AM
AM
AM
AM
AM
C
ZZ
G
G
AM
KK
KK
G
AM
530
530
8
9
10
7
1410 mm
R
1410
AM
AM
X4
X10
AM X14
AM
AM
X2
GG
G
KK
L
L
12
AAP1348D P5/24
12 A
1
N
N
V
U
V
4
3
2
1
2
N
AB
U
V1
2
17
3
BK
BR
BG
N
T
EAM
AM
AM
AM
11
AM
AM
AM
YES
NO
KK
KK
AM X8
TX2
X2
X2 X2
X2
BG
BK AB
BR
1
2
2
AAP1348D P6/24
13 A
Y
Y
AA
AA
BB
BB
BA
BA
BA
BA
Z
Z
2
2
3
14
AB
Z
AA
AI
AI
BB
J
EE
BB
DD
BF
BC
I
I
EE
AQ
AQ
BF
BC
I
1
2
5
5
BF
BC
AQ X2
X2
X2
X4
X4
X4
BA
AB
AI
BB
J
EE EE
DD
DD
DD
BF
BC
I
I
EE
AQ
AQ
BF
BC
I
DD
AAP1348D P7/24
A
H
H
XX
AH
AE
BJ
J
123
X2
14
12345
N1
WA
BI
AC
AC
BE
H
BB
CC
H
AP BF
BJ
1
3
4
2
2
x2
CC
13 B
3
4
1
2
2
3
3
1
X
H
J
I
X
X
AE
AH
BJ
AE
H
BI
BE
AC BF
BJ
AP
X4
X4
X4
X2
X2
X2
BJ
AE
AH X2
X4
X2
AAP1348D P8/24
N1
AF BJ
SS
1
2
17 BK
BG
N1
T
TX1
X1
X1
X1
BG
BK
BR
BR
15
16
16A
AF
BJ
X2
X2
1
2
3
Mini
360mm
Mini
360mm
Mini
360mm
Mini
360mm
AAP1348D P9/24
AM
AM
AM
AM
FF
FF1
FF
FF
FF1
FF1
18 19
BE
BE
BE
BE
AM
BE
X6
X6
AM
BE
X3
X3
AM
17
GG1
BE BE
GG1
AN
AN
BE X2
X2
AM
BE
X2
X2
GG
AAP1348D P10/24
BM
LL
MM
BM
NN
BM
1
2
4
5
3
OO
OO
OO
QQ
PP
AG
AG
AG
AG
BN
AG
20
BM
BM
NN OO
OO
BN
AG
BM
BN
X8
X4
X3
AAP1348D P11/24
BM
BO
AL
AL
BH
BD
BH
NO
X12
21
22
BD
NO
YES
X3
NO
1
2
3
AL BO
BH
BD
BM X2
X2
X12
X12
X12
AAP1348D P12/24
E
F
AG
E
KK
KK
FAM
AM
II1
II
AM
AG
23
AG
AM X6
X4
AAP1348D P13/24
KK
E
AM
E
KK
AM
KK
AM
KK
E
ZZ
AM
24
25
AM
X22
AM
BE
X24
X22
AM
BE
X6
AM
AM
BE
E
AAP1348D P14/24
26
JJ
AM BE
KK
KK
KK
E
AM
AM
JJ
28
28
28
28
X21
AM
X1
BE
1
2
3
4
5
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
610
AAP1348D P15/24
Q
K
K
P
AM
AD
AT
BE
BE
AS
BE
HH1
HH1
HH
AJ
26mm
R
P
AM
AM
27
HH
AM
BE X6
BE
210 mm
AJ
AD
BE
AT
AS
BS
AM
X6
X14
X5
X16
X2
X1
X1
A
B
C
D
BS
RR
AAP1348D P16/24
AAP1348D P17/24
28
F
AM
AM
AM X4
29
Cut and remove turf at each leg position.
Enlever le gazon à chaque emplacement.
Dig holes. Creuser le trou.
Fill holes with concrete.
Remplir de béton.
Fix ground pegs tolegs.
Tighten rmly.
Fixer fermement
les pattes de scellement
sur les poteaux.
Replace turf.
Replacer le gazon.
12
3
4
56
Place each ground peg into concrete.
SUPPORT FRAME.
Leave 48 hrs to set.
Positionner la sardine dans le ciment en
soutenant la structure et laisser sécher 48
heures.
35
maxi
X1
35
maxi
X1 50
maxi
X1
50
maxi
50
maxi
X1
X1
AO
S
BQ
BQ
BQ X2
Mini
360mm
Mini
360mm
AAP1348D P18/24
640
300
300
300 300
300
30
300
2200
320
1500
S
5cm
x6
AO
100
300
300
.
.
.
..
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
300 420
300
.
640
.
...
320 300
300
AAP1348D P19/24
AAP1348D P20/24
FR •Renseignements importants à conserver. Attention !
Pour écarter les dangers liés à l’emballage(attaches, lm
plastique, etc,…) enlever tous les éléments qui ne font pas
partie du jouet. Jouet à monter par un adulte responsable.
ATTENTION ! Ne jamais laisser un enfant jouer sans la sur-
veillance d’un adulte. Toute réclamation doit être accom-
pagnée de la preuve d’achat (ticket de caisse). Les pièces
doivent être dégrappées par un adulte avec un outil pour
éviter les bords coupants. L’ensemble doit être installé
sur un sol plat et horizontal. Ne pas l’installer sur des sols
durs, style béton ou bitume; sinon il convient d’utiliser des
surfaces amortissantes. Attention! Le toboggan doit être
positionné de telle façon que l’enfant ne soit pas aveuglé
par le soleil. Choisissez un endroit non obstrué (2 mètres au
minimum autour du produit) an que les fonctions du jeu
ne soient pas entravées et que la sécurité soit assurée, sans
clôtures, garages, maisons, piscine, branches suspendues,
canalisations ni câbles électriques. L’ensemble doit être
impérativement xé au sol suivant les recommandations
an d’assurer la stabilité de l’ensemble lors de l’utilisation.
Veiller à ce que le montage, les xations et les protections
de chaque élément soient eectués conformément aux
indications de la notice technique. Vériez régulièrement
l’état du produit au début de chaque session de jeu (assem-
blage, protection, les pièces en plastique et / ou les pièces
électriques). Resserrer ou rexer les éléments de sécurité et
les parties principales si nécessaire. Si un défaut est consta-
té, ne pas utiliser le produit avant qu’il ne soit réparé. Le
non-respect des consignes pourrait provoquer une chute,
un basculement ou diverses dégradations. Nettoyer fréque-
ment la glissière à l’eau savonneuse pour limiter l’électricité
statique. Pendant la période hivernale, ne pas donner de
choc violent sur le jouet au risque de le détériorer. Lubri-
er périodiquement les parties mobiles. Toute modication
réalisée sur le jouet d’origine (par exemple, l’ajout d’un
accessoire) doit être faite selon les instructions fournies
par le distributeur original du jouet. Attention: montage
et réglage à réaliser par un adulte responsable. Surveiller
l’apparition des points de corrosion et les neutraliser le cas
échéant. Graisser légèrement et régulièrement les anneaux
de xation des agrès et les parties mobiles métalliques. Les
agrès doivent être remplacés dès les premiers signes de
dégradation, changements de couleurs ou d’ usure, et de
toute façon, tous les 20 à 30 mois suivant les conditions cli-
matiques auxquelles est exposé le produit. Il est fortement
conseiller de démonter et d’abriter les agrès pendant l’hiver.
- Traitement du bois : Le bois utilisé par SMOBY subit un
traitement de haute qualité contre le pourrissement et les
attaques d’insectes pour assurer une bonne durée de ses
produits dans le temps. Ce traitement est garantit 10 ans.
- Entretien : Il est conseillé de vérier régulièrement les pro-
duits. Pour la sécurité des enfants, si vous notez l’apparition
de bres de bois soulevées, il est recommandé de poncer la
partie concernée pour éviter tous risques de blessures.
ATTENTION! Réservé à un usage familial. Destiné à une utili-
sation extérieure. ATTENTION ! Ne convient pas aux enfants
de moins de 3 ans. Danger de chute. Taille et conception
non adaptées. les composants défectueux doivent être
remplacés selon les instructions du fabricant. Poncer avec
du papier de verre les arrêtes vives des panneaux de bois
pour éviter les blessures.
GB •Important information to be kept. Warning! To remove
risks associated with packaging (attachments, plastic wrap-
ping etc.) remove all items that are not part of the toy. Toy
to be assembled by a responsible adult. WARNING! Never
allow a child to play without adult supervision. Any com-
plaint must be accompanied by the proof of purchase (re-
ceipt). The plastic or metal links between parts should be
removed by an adult to avoid sharp edges. The unit must be
installed on at, horizontal ground. Do not install on hard
ground, for instance concrete or asphalt, without laying
a shock-absorbing surface. WARNING!! The slide must be
placed in such a way that the child is not blinded by the sun.
Choose an area free of any obstacle (2 mts minimum from
the product)  that do not interfere the playing functions
and do not damage the security, such as fences, swimming
pool,garages, houses, hanging branches, pipes or electri-
cal wires. The unit must necessarily be xed to the ground
according to the recommendations in order to ensure the
stability of the unit when in use. Ensure that the assembly,
attachments and protections of each component are car-
ried out in accordance with the indications in the techni-
cal instructions. Check regularly at the start of each game
session the condition of the product (assembly, protection,
plastic parts and / or electric parts). Tighten or re-x the
safety elements and the main parts if necessary. If a defect
is noted, do not use the product until it has been repaired.
The non-respect of instructions could provoke falling, tip-
ping over or various types of deterioration. Frequently clean
the slide with soapy water to limit static electricity. During
the winter period, do not give a violent hit to the toy which
may damage it. Periodically lubricate the mobile parts.
Any amendment made on original toy (for example, the
addition of an accessory) must be made according to the
instructions supplied by the original toy retailer. Warning:
assembly and adjustment to be carried out by a responsible
adult. Watch out for the appearance of points of corrosion
and neutralize them where necessary. Lightly and regularly
grease the xing rings of the items of apparatus and the me-
tal moving parts. The items of apparatus must be replace
on the rst signs of damage colour modications or wearor
wear and in all cases every 20 to 30 months depending on
the climatic conditions to which the product is exposed. It is
strongly recommended that the items of apparatus should
be taken down and sheltered during winter.
- Wood treatment: The wood used by SMOBY undergoes
high quality treatment against rotting and attack from in-
sects in order to ensure that its products last a long time.
This treatment is guaranteed for 10 years.
- Maintenance: We advise checking products regularly.
For children’s safety, if you notice the appearance of raised
wooden splinters, we recommend sanding down the part
concerned to avoid any risk of injury.
WARNING! Only for domestic use. Designed for exterior use.
WARNING Not suitable for children under 3 years of age.
Risk of falling. Unsuitable design and size. Defective parts
must be replaced according to the manufacturer’s instruc-
tions. Do not use the product before it is properly installed.
Adult supervision is necessary for children under 4 years
of age. Do not walk closely in front of , behind or between
moving items. Do not twist swing chains, as this may cause
a reduction in chain’s strength. Do not swing empty seats.
Do not use the equipment in any way other than the one
recommended. Do not stop the equipment suddenly while
it is motion.
DE •Wichtige Hinweise, die aufzuheben sind. Achtung!
Um alle durch die Verpackung entstehenden Gefahren
auszuschließen (Schnüre, Plastikfolie usw. ...), entfernen
Sie alle Elemente, die nicht Teil des Spielzeugs sind. Muss
von einem verantwortlichen Erwachsenen zusammen
gebaut werden. ACHTUNG! Ein Kind niemals ohne Aufsicht
eines Erwachsenen spielen lassen. Bei Reklamationen den
Kaufnachweis mitschicken (Kassenschein). Die Teile müssen
von einem Erwachsenen mit einem Werkzeug abgetrennt
werden, so dass keine schneidenden Kanten entstehen.
Die Einheit muss auf ebenem und horizontalem Boden
aufgestellt werden. Nicht auf harten Böden wie Beton
oder Bitumen aufstellen : anderenfalls sollten dämpfende
Flächen benutzt werde. Achtung! Die Rutsche muss so
positioniert werden, dass das Kind nicht von der Sonne
geblendet werden kann. Wählen Sie einen nicht blockier-
ten Ort (mindestens 2 m Abstand zum Gerät), an dem die
Spielfunktionen nicht eingeschränkt sind und die Sicherheit
gewährleistet werden kann, ohne Umzäunung, Garagen,
Häuser, Schwimmbecken, überstehende Äste, Kanalisation
oder elektrische Leitungen. Die Einheit muss unbedingt auf
dem Boden in Übereinstimmung mit den Empfehlungen
befestigt werden, um für die Stabilität beim Gebrauch zu
sorgen. Sicherstellen, dass die Montage, der Befestigungen
und der Schutz jedes Elements in Übereinstimmung mit
den Angaben der technischen Anweisungen durchgeführt
werden. Überprüfen Sie den Zustand des Produkts (Zusam-
menbau, Schutzfunktion, Kunststo- und/oder Elektro-
teile) ehe damit gespielt wird. Die Sicherheitselemente
und Hauptelemente regelmäßig prüfen und nachziehen
oder neu befestigen. Wird ein Fehler festgestellt, darf das
Produkt erst wieder verwendet werden, wenn es repariert
wurde. Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen kann zu
einem Sturz, einem Umkippen oder verschiedenen Schä-
den führen. Die Gleitschiene regelmäßig mit Seifenlauge
waschen, um statische Elektrizität zu vermeiden. Während
des Winters darf das Spielzeug keinen schweren Schlägen
ausgesetzt sein, es könnte beschädigt werden. Die bewegli-
chen Teile regelmäßig schmieren. Veränderungen an dem
Original-Spielzeug (beispielsweise der Anbau von Teilen)
dürfen nur entsprechend den Anweisungen des ursprüngli-
chen Anbieters vorgenommen werden. Achtung: die Mon-
tage und Einstellung müssen von einem verantwortlichen
Erwachsenen vorgenommen werden. Das Auftreten von
Korrosion überwachen und diese ggf. neutralisieren. Die
Befestigungsringe der Turngeräte und die beweglichen Me-
tallteile regelmäßig leicht schmieren. Die Spielgeräte sind
bei den ersten Abnutzungsspuren, Farb- oder Verschleißve-
ränderungen zu ersetzen, und in jedem Fall alle 20 bis 30
Monate, abhängig von den klimatischen Bedingungen,
denen die Geräte ausgesetzt sind. Es wird dringend emp-
fohlen, die Turngeräte während des Winters abzumontieren
und geschützt zu lagern.
– Die Bearbeitung des Holzes: Das von SMOBY verwendete
Holz wird einer Bearbeitung gegen Fäulnis und Insekten-
befall unterzogen, die eine hohe Qualität aufweist, um
die Lebensdauer dieser Produkte über Jahre hinweg zu
gewährleisten. Für diese Behandlung wird eine Garantie
von 10 Jahren gewährt.
– Pege und Wartung: Es ist ratsam, die Produkte regel-
mäßig zu kontrollieren. Sollten Sie vorstehende Holzfasern
bemerken, wird für die Sicherheit der Kinder empfohlen, die
jeweilige Stelle zu schleifen, um jede Gefahr von Verletzun-
gen zu vermeiden.
ACHTUNG! Nur für den Hausgebrauch.Vorgesehen für die
Verwendung im Freien. ACHTUNG! Nicht für Kinder unter 3
Jahren geeignet. Sturzgefahr. Größe und Konzeption nicht
geeignet. Beschädigte Komponenten müssen gemäß der
Anleitungen des Herstellers ausgewechselt werden.
NL •Belangrijke inlichtingen die u moet bewaren. WAARS-
CHUWING! Om gevaren verbonden aan de verpakking
(riemen, plastic folie, enz.) te vermijden, verwijder alle on-
derdelen die geen deel van het speelgoed uitmaken. Door
een aansprakelijke volwassene te monteren speelgoed.
WAARSCHUWING! Laat het kind nooit zonder toezicht van
een volwassene spelen. Elke klacht moet worden vergezeld
door het aankoopbewijs (kassabon). De plastic bandjes die
de onderdelen onderling vasthouden moeten door een
volwassene met een stuk gereedschap verwijderd wor-
den om het ontstaan van scherpe randen te voorkomen.
Het geheel moet worden geïnstalleerd op een vlakke en
horizontale ondergrond. Niet installeren op harde vloeren
zoals beton of asfalt bijvoorbeeld, als dit toch het geval
is moet u eerst een schokbrekende oppervlakte eronder
aanbrengen. WAARSCHUWING! De glijbaan moet zodanig
geïnstalleerd worden dat het kind niet door de zon verblind
kan worden. Kies een vrije ruimte (minimum 2 meter rond
het product) zodat het spelen niet wordt belemmerd en
de veiligheid wordt gewaarborgd, zonder omheiningen,
garages, huizen, zwembaden, overhangende takken, lei-
dingen en elektrische kabels. Het is vereist het geheel op
de ondergrond te bevestigen volgens de aanwijzingen,
teneinde de stabiliteit van het geheel tijdens het gebruik te
verzekeren. Zorg ervoor dat de montage, de bevestigingen
en de beveiliging van ieder onderdeel wordt uitgevoerd in
overeenstemming met de aanwijzingen van de technische
handleiding. Alvorens te spelen, controleer de staat van het
product (montage, beveiligingen, plastic en/of elektrische
onderdelen). Zonodig de veiligheidselementen opnieuw
aandraaien of vastzetten evenals de hoofdonderdelen.
Indien er een gebrek wordt geconstateerd, het product
repareren en vervolgens gebruiken. Het niet in acht nemen
van de aanwijzingen kan leiden tot vallen, kantelen, of
andere beschadigingen. Het glijtraject regelmatig reinigen
met water en zeep om statische elektriciteit te voorko-
men. Gedurende de winter, het speelgoed behoeden
voor stevige schokken waardoor het product zou kunnen
beschadigen. De beweegbare onderdelen periodiek invet-
ten. Elke aanpassing die op het origineel speelgoed wordt
uitgevoerd (bijv. het aanbrengen van een accessoire) moet
gebeuren volgens de aanwijzingen die met het origineel
speelgoed zijn meegeleverd. WAARSCHUWING : de mon-
tage en afstelling wordt verricht door een aansprakelijke
volwassene. Controleren of er roestpunten verschijnen en
ze in het voorkomende geval neutraliseren. De bevesti-
gingsringen van de toestellen en de metalen beweegbare
delen regelmatig iets smeren.Vervang de uitrusting als u te-
kenen van schade, kleurwijzigingen of slijtage waarneemt,
en hoe dan ook, om de 20 tot 30 maanden al naar gelang de
omgevingsomstandigheden waar het product aan wordt
blootgesteld. Het is ten sterkste aangeraden de toestellen
te demonteren en op te slaan tijdens de wintermaanden.
- Houtbehandeling : Het door SMOBY gebruikte hout heeft
een hoogwaardige behandeling tegen bederft en insecten
ondergaan om een lang gebruik met het verstrijken van de
tijd van de producten veilig te stellen. Deze behandeling
geniet een garantie van 10 jaar.
-Onderhoud: Het is aangeraden de producten regelmatig
te controleren. Met het oog op de veiligheid van kinderen,
moet u, indien u ziet dat houtvezels
WAARSCHUWING! Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik.
Bedoeld voor gebruik buitenshuis. WAARSCHUWING! Niet
geschikt voor kinderen onder 3 jaar. Gevaar voor vallen. Niet
overeenstemmende maat en uitvoering. Vervang defecte
onderdelen volgens de instructies van de fabrikant.
ES •Informaciones importantes que deben conservarse.
¡ADVERTENCIA! Para evitar los peligros relacionados con
el embalaje (ataduras, láminas de plástico, etc,…) deseche
todos los materiales que no formen parte del juguete.
Juguete que requiere ser montado por un adulto respon-
sable. ¡ADVERTENCIA! Nunca permita que los niños jueguen
sin supervisión de un adulto. Cualquier reclamación debe ir
acompañada con el justicante de compra (ticket de caja).
La atadura de plástico entre las piezas deberá quitarla un
adulto con una herramienta para evitar los bordes cor-
tantes. El conjunto debe instalarse en un suelo plano y hori-
zontal. No instalarlo sobre suelos duros, estilo hormigón o
asfalto; si no convendría utilizar supercies amortiguado-
ras. ¡ADVERTENCIA! El tobogán debe colocarse de tal forma
que la luz del sol no deslumbre al niño. Escoja un lugar no
obstaculizado (deje al menos dos metros de separación
alrededor del producto) para que las funciones del juego
no se vean bloqueadas, sin verjas, garajes, casas, piscinas,
ramas suspendidas, canalizaciones ni cables eléctricos. El
conjunto debe ser imperativamente estar jado al suelo
según las recomendaciones con el n de garantizar la esta-
bilidad del conjunto cuando se esté utilizando. Compruebe
que el montaje, jaciones y protecciones de cada elemento
se realizan en conformidad a las indicaciones del manual
técnico. Vericar regularmente y al inicio de cada sesión
de juego el estado del producto (montaje, protecciones,
partes de plástico y/o eléctricas). Apretar de nuevo o volver
a jar los elementos de seguridad y las partes principales si
fuera necesario. Si se VARNINGerva algún defecto, no utilice
el producto antes de que este reparado. No respetar estas
instrucciones podrían provocar una caída, vuelcos o dete-
rioraciones diversas. Limpie frecuentemente la bajada del
tobogán con agua jabonosa para disminuir la electricidad
estática. Durante el período hivernal no someta el juguete
a choques violentos ya que podría dañarlo. Lubrique regu-
larmente las partes móviles. Toda modicación aportada al
juguete de origen (por ejemplo, el añadido de un accesorio)
debe ser efectuada conforme a las instrucciones abasteci-
das por el minorista del juguete de origen. ADVERTENCIA! :
el montaje y ajuste debe realizarse por un adulto respon-
sable. Vigile la aparición de los puntos de corrosión y neu-
tralícelos cuando proceda. Engrase ligera y regularmente
los anillos de jación de los equipos y las piezas móviles
metálicas. Las máquinas deberán sustituirse en cuanto se
perciban los primeros síntomas de degradación, cambios
de color o desgastes y, en cualquier caso, deberán cam-
biarse cada 20 o 30 meses dependiendo de las condiciones
climáticas a las que estén expuestas.Se aconseja vivamente
desmontar y guardar los equipos durante el invierno.
- Tratamiento de la madera: La madera utilizada por SMOBY
se somete a un tratamiento de alta calidad contra el empu-
drecimiento y los ataques de insectos para garantizar una
buena duración de sus productos con el paso del tiempo.
Este tratamiento está garantizado 10 años.
- Mantenimiento: Se aconseja comprobar regularmente los
productos. Para la seguridad de los niños, si usted constata
la aparición de astillas, se recomienda lijar la parte concer-
nida para evitar herirse.
¡ADVERTENCIA! Solo para uso doméstico. Apto para uso
exterior. ¡ ADVERTENCIA!! No recomendado para niños de
menos de 3 años. Riesgo de caída. Tamaño y diseño no
adaptado. Los componentes defectuosos deben ser reem-
plazados de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
PT •Informações importantes a guardar. Atenção! Para eli-
minar perigos ligados à embalagem (xadores, películas
de plástico, etc.), retire todos os elementos que não fazem
parte do produto. Brinquedo para ser montado por um

This manual suits for next models

1

Other Smoby Play Set & Playground Equipment manuals

Smoby BORNEO User manual

Smoby

Smoby BORNEO User manual

Smoby Jolie User manual

Smoby

Smoby Jolie User manual

Smoby 810703 User manual

Smoby

Smoby 810703 User manual

Smoby 810601 User manual

Smoby

Smoby 810601 User manual

Smoby AAP1055 User manual

Smoby

Smoby AAP1055 User manual

Smoby TOBOGGAN REGLABLE User manual

Smoby

Smoby TOBOGGAN REGLABLE User manual

Smoby AAP2275B User manual

Smoby

Smoby AAP2275B User manual

Smoby GARDEN KITCHEN User manual

Smoby

Smoby GARDEN KITCHEN User manual

Smoby My house User manual

Smoby

Smoby My house User manual

Smoby HIMALAYA User manual

Smoby

Smoby HIMALAYA User manual

Smoby Friends House & Cuisine/Kitchen User manual

Smoby

Smoby Friends House & Cuisine/Kitchen User manual

Smoby AAP0856I User manual

Smoby

Smoby AAP0856I User manual

Smoby Winnie Pooh User manual

Smoby

Smoby Winnie Pooh User manual

Smoby Maison Pilotis 810800 User manual

Smoby

Smoby Maison Pilotis 810800 User manual

Smoby Toboggan U’TURN User manual

Smoby

Smoby Toboggan U’TURN User manual

Smoby Super Megagliss Slide User manual

Smoby

Smoby Super Megagliss Slide User manual

Smoby Sweety Corner User manual

Smoby

Smoby Sweety Corner User manual

Smoby AAP1263/A User manual

Smoby

Smoby AAP1263/A User manual

Smoby 840204 User manual

Smoby

Smoby 840204 User manual

Smoby TOBOGGAN XL 230 CLASSIC User manual

Smoby

Smoby TOBOGGAN XL 230 CLASSIC User manual

Smoby Flower Market User manual

Smoby

Smoby Flower Market User manual

Smoby My house User manual

Smoby

Smoby My house User manual

Smoby 840201 User manual

Smoby

Smoby 840201 User manual

Smoby TOBOGGAN GM User manual

Smoby

Smoby TOBOGGAN GM User manual

Popular Play Set & Playground Equipment manuals by other brands

Europlay RO620 Assembling manual

Europlay

Europlay RO620 Assembling manual

BOERPLAY Playchain 204 manual

BOERPLAY

BOERPLAY Playchain 204 manual

Plum jupiter 22102 Assembly instructions

Plum

Plum jupiter 22102 Assembly instructions

Skwalker TRAMPOLINES RGM1941.2 user manual

Skwalker

Skwalker TRAMPOLINES RGM1941.2 user manual

Erzi Foodtruck Outdoor Assembly instructions

Erzi

Erzi Foodtruck Outdoor Assembly instructions

BOERPLAY Multi-play equipment Fluorite 1,5m installation instructions

BOERPLAY

BOERPLAY Multi-play equipment Fluorite 1,5m installation instructions

MstrWood Mini Triangle User instruction

MstrWood

MstrWood Mini Triangle User instruction

BOERPLAY PSTE110.014 manual

BOERPLAY

BOERPLAY PSTE110.014 manual

PLAYSTAR Little Sprout Grow With Me Toddler Tunnel Safety Guide & Assembly Instructions

PLAYSTAR

PLAYSTAR Little Sprout Grow With Me Toddler Tunnel Safety Guide & Assembly Instructions

Playcraft DOUBLE SIT DOWN R3.5 manual

Playcraft

Playcraft DOUBLE SIT DOWN R3.5 manual

BOERPLAY PSTE000.104 Assembly

BOERPLAY

BOERPLAY PSTE000.104 Assembly

Quadro GENIUS Construction manual

Quadro

Quadro GENIUS Construction manual

BOERPLAY PST.004.010 installation instructions

BOERPLAY

BOERPLAY PST.004.010 installation instructions

FUNormous Minions Bounce and Slide Water Inflatable Instruction manual & safety guide

FUNormous

FUNormous Minions Bounce and Slide Water Inflatable Instruction manual & safety guide

gartenpirat M501D General instructions

gartenpirat

gartenpirat M501D General instructions

White Rhino Baobab General instructions

White Rhino

White Rhino Baobab General instructions

Worthington 54353 installation manual

Worthington

Worthington 54353 installation manual

BOERPLAY CSPE508.502 Assembly instructions

BOERPLAY

BOERPLAY CSPE508.502 Assembly instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.