SOLAC CT8660 User manual

CALIENTAPIES CON MASAJEADOR
INSTRUCCIONES DE USO
FOOT WARMER WITH MASSAGER
INSTRUCTIONS FOR USE
CHAUFFE-PIEDS AVEC MASSEUR
MODE D’EMPLOI
FUßWÄRMER MIT MASSAGEFUNKTION
GEBRAUCHSANLEITUNG
AQUECEDOR DE PÉS COM MASSAJADOR
INSTRUÇÕES DE USO
SCALDAPIEDI CON MASSAGGIATORE
ISTRUZIONI PER L’USO
VOETVERWARMER MET MASSEEREENHEID
GEBRUIKSAANWIJZING
OHŘÍVAČ CHODIDEL S MASÁŽÍ
NÁVOD K POUZITÍ
OGRZEWACZ DO STÓP Z MASAŻEREM
INSTRUCJA OBSLUGI
OHRIEVAČ CHODIDIEL S MASÁŽOU
NÁVOD NA POUZITIU
MASSZÍROZÓ LÁBMELEGÍTŐ
HASNÁLATI UTASÍTÁS
НАГРЕВАТЕЛ ЗА КРАКА С МАСАЖОР
инструкция за употреба
GRIJAČ ZA STOPALA S MASAŽEROM
UPUTE ZA UPOTREBU
ÎNCĂLZITOR PENTRU PICIOARE CU APARAT DE MASAJ
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
MOD. CT8660
Solac is a registered Trade Mark 06/06
Calientapies CT8660 2 12/6/06, 13:41:49

5- 7 • ESPAÑOL
8-10 • ENGLISH
11-13 • FRANÇAIS
14-16 • DEUTSCH
17-19 • PORTUGUÊS
20-22 • ITALIANO
23-25 • NEDERLANDS
26-28 • ČESKY
29-31 • POLSKA
32-34 • SLOVENSKY
35-38 • MAGYAR
39-41 • българск
42-44 • HRVATSKA
45-47 • ROMANA
Calientapies CT8660 3 12/6/06, 13:41:53

Explicación de los símbolos • Explanation of symbols • Légende des symboles • Erklärung der Symbole • Explicação dos
símbolos • Spiegazione dei simboli • Uitleg van de symbolen • Vysvětlení symbolů • Objaśnienie symboli • Vysvetlenie
symbolov • Jelmagyarázat • Značenje simbola • Обяснение на символите • Značenje simbola • Explicarea simbolurilor
Por favor, lea las instrucciones
Please, read the instructions
Lire les remarques
Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung
Por favor, leia as instruções
Per favore, legga le istruzioni
Gelieve de gebruiksaanwijzingen door te lezen
No usar la almohadilla doblada
Do not use if folded or creased
N’utilisez pas le coussinet pilé
Nicht benutzten wenn es zusammengelegt ist oder Falten hat
Não usar a almofada dobrada
Non usare il cuscinetto piegato
Het kussen niet dubbelgevouwen gebruiken
No insertar alfileres ni agujas
Do not insert pins or needles
N’y introduisez pas d’épingles ni d’aiguilles
Keine spitzen Gegenstände hineinstecken
Não introduzir alfinetes nem agulhas
Non introdurre aghi né spille
Geen spelden of naalden insteken
No tratar con lejía
Do not use bleach
Ne pas utiliser de chlore
Nicht bleichen
Não tratar com lixívia
Non trattare con candeggina
Geen bleekwater gebruiken
Lavar a 40ºC
Wash up 40ºC
Laver a 40ºC
Bei 40°C waschen.
Lavar a 40ºC
Llavare a 40ºC
Wassen op 40ºC
Planchar a temperatura media
Warm iron
Repassage fer chaud
Mit mittlerer Temperatur bügeln
Passar a ferro à temperatura média
Stirare a temperatura media
Strijken op middelhoge temperatuur
Secado normal
Tumble dry normal temperature
Séchage à température normale
Trocknen im Trockner bei normaler Temperatur
Secagem normal
Asciugatura normale
Normaal drogen
Prosím, čtěte pokyny
Prosimy o przeczytanie instrukcji
Prosím, prečítajte si návody
Kérjük, figyelmesen olvassa el a használati utasítást!
Моля, прочетете инструкциите
Molimo Vas, pročitajte upute
Vă rugăm să citiţi instrucţiunile
Nepoužívat přehnuté nebo pomačkané
Nie używać złożonej
Nepoužívajte pokrčené alebo stlačené
Ne használja összehajtva ill. összegyűrődve!
Не използвайте, ако е прегънато или намачкано
Ne upotrebljavajte ako je zgužvano ili savijeno
Nu o folosiţi împăturită sau dacă are cute
Nevkládat špendlíky nebo jehly
Nie wbijać żadnych ostrych przedmiotów
Nevkaladat’ostré predmety
Ne illesszen bele kitűzőket, tűket!
Не забождайте игли и карфици
Ne zabadajte iglice ili čavliće
Nu introduceţi pioneze sau ace
Nebělit
Nie używać wybielacza
Nebielit’
Ne tisztítsa fehérítőszerekkel!
Не използвайте избелващи вещества
Ne koristite izbjeljivače
Nu folosiţi înălbitor
Prát do 40 C
Prać w temperaturze do 40ºC
Umývat’pri 40ºC
40ºC alatt mosható
Пране до 40ºC
Prati na 40°C
Spălaţi la temperaturi de până la 40ºC
Žehlit na střední teplotu
Prasować w średniej temperaturze
Žehlit’
Közepes hőmérsékleten vasalható
Топла ютия
Glačati pri srednjoj temperaturi
Călcaţi cu fierul cald
Sušit normální teplotou
Suszyć w temperaturze pokojowej
Sušit’normálnou teplotou
Szárítógépben normál hőmérsékleten szárítható
Сушилня нормална температура
Prati pri normalnoj temperatur
Lăsaţi să se usuce la temperatură normală
40
Calientapies CT8660 3 12/6/06, 13:41:53

1
2
3
4
4.1
4.2
4.3
4.4
5
!!ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de
residuos mas cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta manera, esta contribuyendo al cuidado del medio ambiente.
WARNING!!: When you want to dispose of the appliance, NEVER throw it in the rubbish. Take it to your nearest RECYCLING POINT or waste
collection centre for treatment. If you do that, you will be helping to look after the environment.
ATTENTION ! lorsque votre appareil sera hors d’usage, NE LE JETEZ JAMAIS à la poubelle ; confiez-le à un POINT DE RECYCLAGE ou à la déchetterie
la plus proche afin qu’il soit traité correctement. Vous contribuerez ainsi à la préservation de l’environnement.
ACHTUNG: Wenn Sie das Gerät entsorgen wollen, geben Sie es NIEMALS zum Hausmüll, sondern suchen Sie die nächstgelegene Recyclingstelle oder
Annahmestelle für Reststoffe auf, damit es anschließend sachgemäß entsorgt wird. Auf dieseWeise leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz.
ATENÇÃO! Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o deite no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de
resíduos mais perto de sua casa, para o seu posterior tratamento. Desta forma, está a contribuir para a protecção do meio ambiente.
ATTENZIONE: non smaltire MAI l’apparecchio con i rifiuti domestici. Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché
possa essere smaltito in modo adeguato. In questo modo si contribuisce alla tutela dell’ambiente.
LET OP!!: Wanneer u het apparaat weggooit, gooi het dan IN GEEN GEVAL met het huisvuil weg, maar lever het bij het dichtstbijzijnde
afvalverzamelpunt in, zodat het verder verwerkt kan worden. Op deze wijze draagt u bij tot de zorg voor het milieu.
UPOZORNĚNÍ!!: Když chcete přístroj odstranit, NIKDY jej nevyhazujte do odpadu. Odneste jej na nebližší MÍSTO SBĚRU nebo do centra sběru
odpadků. Tímto způsobem pomůžete životnímu prostředí.
UWAGA! Chcąc pozbyć się urządzenia, NIGDY nie należy wyrzucać go do kosza na śmieci. Należy oddać je do najbliższego PUNKTU ZBIÓRKI,
PRZETWARZANIA lub składowania odpadów. W ten sposób chronimy środowisko naturalne.
UPOZORNENIE!!: Ak si želáte prístroj odstrániť, NIKDY ho nevyhadzujte do odpadu. Odneste ho do najbližších ZBERNÝCH SUROVÍN alebo do
centra zberu odpadkov. Týmto spôsobom pomôžete životnému prostrediu.
FIGYELMEZTETÉS!!: Amennyiben már nincs szüksége a készülékre, SOHA ne dobja azt a háztartási hulladékba. A készülék szakszerű ártalmatlanítása
érdekében keresse fel a legközelebbi HULLADÉKÁRTALMATLANÍTÁSSAL FOGLALKOZÓ SZOLGÁLTATÓT. Ily módón is hozzájárulhat környezete megóvásához.
ВНИМАНИЕ!!: При бракуване на уреда, НИКОГА не го изхвърляйте в кофата за боклук. Отнесете го в най-близкия ПУНКТ ЗА СЪБИРАНЕ на
вторични суровини. По този начин, вие ще спомогнете за опазване на околната среда.
UPOZORENJE!!: NIKADA ne bacajte aparat u smeće. Odnesite ga u najbliži CENTAR ZA RECIKLIRANJE ili deponij. Na taj način pomažete u zaštiti okoliša.
AVERTISMENT!!: Atunci când doriţi să aruncaţi aparatul dumneavoastră, NU ÎL aruncaţi la gunoi. Duceţi-l la cel mai apropiat PUNCT DE
COLECTARE a materialelor uzate, pentru a fi prelucrat corespunzător. În acest fel veţi ajuta la eforturile de conservare a mediului înconjurător.
Calientapies CT8660 4 12/6/06, 13:41:57

5
• ESPAÑOL
INSTRUCCIONES IMPORTANTES.
CONSÉRVELAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
ATENCION
• No conecte el aparato sin comprobar que el voltaje de la placa de caracte-
rísticas y el de su casa coinciden. No lo conecte nunca a una red de corrien-
te continua.
• Retire todas la bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas, cartones y
pegatinas eventuales que se encuentran dentro o fuera del aparato que
sirvieron como protección de transporte o promoción de venta.
• No cubrir el producto con objetos o envolturas adicionales.
• No ponga el calientapies sobre bolsas de agua ni animales.
• No lo utilice si está húmedo o mojado. Siga las instrucciones detalladas en
el apartado Limpieza y Mantenimiento.
• No lo utilice calzado.
• Utilice el producto con vigilancia directa, especialmente si lo usan personas
inválidas, disminuidas, insensibles al calor, enfermos o niños. No utilizar bajo
los efectos del alcohol, somníferos o sedantes.
• Una aplicación prolongada a la máxima potencia puede provocar quemadu-
ras en la piel.
• Durante su uso el cable de conexión no debe estar enrollado o cruzado
sobre el calientapies. No tirar del mismo para desenchufar el producto.
• Este producto no está diseñado para uso médico en hospitales ni para ser
usado en ambientes de excesiva humedad (países tropicales, etc)
• Evite situar el aparato cerca de bañeras, duchas, piscinas o bien recipientes
que contengan agua. Caso de que el calientapies cayese al agua, NO lo coja.
Desenchúfelo.
• Asegúrese siempre de apagar el interruptor y desenchufarlo de la red, cuan-
do no lo use.
• Mantenga el aparato fuera del alcance los niños.
• No utilice su calientapies si el cable de conexión está dañado o existe una
deficiencia en el aparato. Acuda a un Servicio Técnico Autorizado para la
sustitución o reparación ya que son necesarias las herramientas adecua-
das.
• En caso de decidir no volver a utilizar el calientapies, se recomienda inutili-
zarlo. Para ello, desenchufe el aparato y corte el cable de alimentación.
Además se recomienda, inutilizar las partes del aparato que puedan ser
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Calientapies CT8660 5 12/6/06, 13:41:59

6
peligrosas, especialmente para los niños, ya que podrían utilizarlo de mane-
ra inadecuada para jugar.
• Electrodomésticos Solac S.A. declina toda responsabilidad por daños que
podrían ocasionarse a personas, animales o cosas, por el no cumplimiento
de estas advertencias.
COMPONENTES PRINCIPALES
1.- Funda interior extraíble
2.- Calientapies
3.- Cable de conexión
4.- Mando de control
4.1. Selector de temperatura
4.2. Selector de velocidad de masaje
4.3. Piloto indicador de función calefactora activada
4.4. Piloto indicador de función masajeadora activada.
5.- Adaptador
FUNCIONAMIENTO
• Conecte el cable de conexión (3) a la red.
• Función calefactora: Deslice el selector de temperatura (4.1), a la posición
de temperatura que desee, primera o segunda. El piloto luminoso indicador
de la función calefactora activada (4.3) se iluminará.
• La temperatura seleccionada será real transcurridos 10 minutos y se man-
tendrá estable a partir de ese momento independientemente del tiempo
que el aparato esté en funcionamiento
• Función masajeadora: Deslice el selector de velocidad de masaje (4.2) a la
posición 1 ó 2 en función de su preferencia. El piloto luminoso indicador de
la función masajeadora activada (4.4) se iluminará.
• Es posible combinar ambas funciones de forma que esté activa tanto la
función calefactora como la función masajeadora.
• Cuando desee apagar el aparato seleccione en el mando la posición 0 tanto
en el selector de temperatura como en el selector de velocidad de masaje.
Desenchufe el aparato de la red.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Antes de proceder a cualquier limpieza o mantenimiento desenchufe el
aparato de la red.
• No sumerja nunca el calientapies en agua.
Calientapies CT8660 6 12/6/06, 13:42:00

7
• Únicamente es posible lavar la funda interior (1): en la lavadora utilizando
un programa para ropa delicada (temperatura máxima 40ºC) o a mano uti-
lizando agua templada. Para ello extráigala del calientapies (2)
• Tras lavar la funda asegúrese de que esté completamente seca antes de
utilizarla de nuevo.
• Para eliminar manchas pequeñas en la funda externa use un paño seco o
húmedo y asegúrese de que el calientapies no absorbe el agua. Si se moja-
se déjelo secar al aire.
• Conservación: Guarde este producto en un lugar seco con el menor número
de dobleces posible y evite apoyar en él objetos pesados que podrían cau-
sar pliegues marcados. Si presenta algunos sitios de humedad, debe secarse
antes de conectarla.
Calientapies CT8660 7 12/6/06, 13:42:01

8
• ENGLISH
IMPORTANT INSTRUCTIONS.
KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
IMPORTANT
• Before connecting the appliance, make sure that the voltage shown on the
specifications plate is the same as the mains power supply at your home.
Never connect it to a DC power supply.
• Remove all the paper and plastic bags, plastic sheets, cards and possible
stickers that may be on the inside or outside of the appliance for handling
protection or sales promotion material.
• Do not cover the product with objects or additional covers.
• Do not place the foot warmer on hot water bottles or animals.
• Do not use it if damp or wet. Follow the detailed instructions in the Clean-
ing and Maintenance section.
• Do not wear shoes while using it.
• The product should be used under direct supervision especially if being used
by persons who are disabled, insensitive to heat, sick or children. Do not use
under the effects of alcohol, sleeping pills or sedatives.
• Prolonged application at maximum power can cause skin burns.
• During use, the power cord should not be wound round or over the foot
warmer. Never try to unplug the product by pulling the cord.
• This product is not designed for medical use in hospitals or for use in exces-
sively humid environments (tropical countries, etc)
• Do not place the appliance near baths, showers, swimming pools or vessels
containing water. Should the foot warmer fall into water, do NOT lift it out.
Unplug it from the mains.
• Always make sure you turn off and unplug the appliance from the mains
when it is not in use.
• Keep the appliance out of the reach of children.
• Do not use your foot warmer if the power cord is damaged or the appliance
is faulty. Take it to an Authorized Service Centre to have it repaired or re-
placed, as proper tools are required to do so.
• If you decide not to use the foot warmer again, it is best to put it out of
service. To do so, unplug the appliance and cut the power cord. In addition,
it is best to disable the parts of the appliance that could be dangerous,
especially for children, as they might use it improperly during play.
Calientapies CT8660 8 12/6/06, 13:42:01

9
• Electrodomésticos Solac, S.A. hereby disclaims all liability for injuries or dam-
age that could be caused to persons, animals or property due to the failure
to heed these warnings.
MAIN COMPONENTS
1.- Removable inner cover
2.- Foot warmer
3.- Power cord
4.- Control
4.1. Temperature selector
4.2. Massage speed selector
4.3. Heating function activated pilot light
4.4. Massage function activated pilot light
5.- Adapter
OPERATING INSTRUCTIONS
• Plug the connection cable (3) into the mains.
• Heating function: Slide the temperature selector (4.1) to the desired tem-
perature position: one or two. The heating function activated pilot light (4.3)
will come on.
• The selected temperature will be reached after 10 minutes and it will remain
stable after this time regardless of how long the appliance is left running.
MASSAGE FUNCTION
• Slide the massage speed selector (4.2) to position 1 or 2 as you prefer. The
massage function activated pilot light (4.4) will come on.
• The two functions can be combined so that both the heating function and
the massage function are activated.
• When you want to switch the appliance off, select position 0 on the tem-
perature selector and on the massage speed selector on the control. Unplug
the appliance.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Before any cleaning or maintenance operations, unplug the appliance from
the mains.
• Never submerge the foot warmer in water.
Calientapies CT8660 9 12/6/06, 13:42:02

10
• Only the inner cover can be washed (1): in the washing machine using a
setting for delicate garments (maximum temperature 40ºC) or by hand using
lukewarm water. For this, remove it from the foot warmer (2)
• After washing the cover, make sure it is completely dry before using it
again.
• To remove small stains from the outer cover, use a dry or damp cloth and
make sure the foot warmer doesn’t absorb any water. If it gets wet, leave it
to dry in the open.
• Storage: Keep this product in a dry place with as few folds as possible and
do not place any heavy objects on it that could cause permanent creases.
If it shows any signs of damp, it should be dried before being plugged in.
Calientapies CT8660 10 12/6/06, 13:42:03

11
• FRANÇAISE
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONSERVEZ
LES POUR TOUTE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
ATTENTION
• Ne branchez pas l’appareil sans avoir vérifié au préalable que la tension
indiquée sur la plaque signalétique correspond bien à la tension électrique
de votre domicile. Ne le branchez jamais à un réseau de courant continu.
• Retirez tous les sacs en papier ou en plastique, les feuilles plastiques, les
cartons et les autocollants éventuels qui se trouvent à l’intérieur ou hors de
l’appareil ayant servi à le protéger pendant son transport ou sa promotion
commerciale.
• Ne recouvrez pas le produit avec des objets ou des housses supplémentaires.
• Ne posez pas le chauffe-pieds sur des bouillottes ou des animaux.
• Ne l’utilisez pas s’il est humide ou mouillé. Suivez les instructions du para-
graphe Nettoyage et Entretien.
• Ne l’utilisez pas chaussé.
• Utilisez le produit en surveillant en personne son fonctionnement, en par-
ticulier s’il est utilisé par des personnes invalides, handicapées, insensibles
à la chaleur, par des malades ou des enfants. Ne l’utilisez pas sous les effets
de l’alcool, de somnifères ou de sédatifs.
• Une application prolongée à la puissance maximum peut provoquer des
brûlures sur la peau.
• Pendant son utilisation, le cordon d’alimentation ne doit pas être enroulé
ou croisé sur le chauffe-pieds. Ne pas tirer sur le cordon pour débrancher le
produit.
• Ce produit n’a pas été conçu pour un usage médical en hôpital, ni pour être
utilisé dans des milieux trop humides (pays tropicaux, etc.).
• Évitez de placer l’appareil à proximité d’une baignoire, d’une douche, d’une
piscine ou de tout récipient contenant de l’eau. Si le chauffe-pieds tombe
dans l’eau, NE le saisissez PAS. Débranchez-le.
• Pensez toujours à éteindre l’interrupteur et à débrancher l’appareil lorsqu’il
n’est pas utilisé.
• Tenez l’appareil hors de portée des enfants.
• N’utilisez pas votre chauffe-pieds si le cordon d’alimentation est endom-
magé ou s’il existe un défaut sur l’appareil. Faites appel à un Service Tech-
nique Agréé pour sa substitution ou sa réparation car des outils spéciaux
sont nécessaires.
Calientapies CT8660 11 12/6/06, 13:42:03

12
• Si vous décidez de ne plus utiliser le chauffe-pieds, il est recommandé de
le rendre inutilisable. Pour cela, débranchez l’appareil et coupez le cordon
d’alimentation. De plus, il est recommandé de rendre inutilisables les parties
de l’appareil qui peuvent s’avérer dangereuses, en particulier pour les en-
fants, car ces derniers pourraient en faire un mauvais usage en jouant.
• Electrodomésticos Solac S.A. décline toute responsabilité pour tout dom-
mage causé à des personnes, à des animaux ou à des objets suite au non-
respect de ces consignes.
PRINCIPAUX ÉLÉMENTS
1.- Housse intérieure extractible
2.- Chauffe-pieds
3.- Cordon d’alimentation
4.- Télécommande
4.1. Sélecteur de température
4.2. Sélecteur de vitesse de massage
4.3. Témoin indicateur de fonction de chauffage activée
4.4. Témoin indicateur de fonction de massage activée
5.- Adaptateur
FONCTIONNEMENT
• Branchez le cordon d’alimentation (3) au secteur.
• Fonction de chauffage : Faites glisser le sélecteur de température (4.1) sur
la position de température souhaitée, la première ou la deuxième. Le témoin
lumineux indicateur de la fonction de chauffage activée (4.3) s’allumera.
• La température sélectionnée sera effective après 10 minutes et sera stable à partir
de ce moment indépendamment du temps de fonctionnement de l’appareil.
FONCTION DE MASSAGE
• Faites glisser le sélecteur de vitesse de massage (4.2) sur la position 1 ou 2
en fonction de votre préférence. Le témoin lumineux indicateur de la fonc-
tion de massage activée (4.4) s’allumera.
• Il est possible de combiner les deux fonctions de sorte que les fonctions
chauffage et massage soient actives en même temps.
• Lorsque vous souhaitez éteindre l’appareil, sélectionnez la position 0 sur la
commande du sélecteur de température et du sélecteur de vitesse de mas-
sage. Débranchez l’appareil.
Calientapies CT8660 12 12/6/06, 13:42:04

13
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avant de procéder à son nettoyage ou entretien, débranchez l’appareil du
secteur.
• Ne trempez jamais le chauffe-pieds dans l’eau.
• On ne peut laver que la housse intérieure (1) : dans le lave-linge en utilisant
un programme pour linge délicat (température maximale 40 ºC) ou à la main
en utilisant de l’eau tiède. Pour cela, retirez-la du chauffe-pieds (2)
• Après avoir lavé la housse, veillez à ce qu’elle soit complètement sèche avant
de l’utiliser à nouveau.
• Pour supprimer les petites tâches sur la housse externe, utilisez un chiffon
sec ou humide et veillez à ce que le chauffe-pieds n’absorbe pas d’eau. S’il
est mouillé, laissez-le sécher à l’air libre.
• Conservation : Rangez ce produit dans un endroit sec, avec le moins de plis
possible et évitez d’y appuyer des objets susceptibles de causer l’apparition
de plis marqués. S’il présente des traces d’humidité, il devra être séché avant
d’être branché.
Calientapies CT8660 13 12/6/06, 13:42:06

14
• DEUTSCH
WICHTIGE GEBRAUCHSANWEISUNG. ZUM SPÄTE
REN NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
ACHTUNG
• Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Gerätes, dass die auf dem Ty-
penschild angegebene Netzspannung mit der Spannung Ihres Haushalts
übereinstimmt. Das Gerät nie an ein Gleichstromnetz anschließen.
• Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien, Kartons
bzw. Aufkleber in oder am Gerät, die als Transportschutz oder Werbungse-
lemente dienen.
• Das Produkt nicht mit Gegenständen oder zusätzlichen Hüllen bedecken.
• Den Fußwärmer nicht auf Wärmflaschen oder Tiere legen.
• Das Wärmeunterbett nicht benutzen, wenn es feucht oder nass ist. Befolgen
Sie die ausführlichen Anleitungen unter „Reinigung und Instandhaltung“.
• Nicht mit Schuhen verwenden.
• Das Produkt nie unbeaufsichtigt lassen, vor allem wenn sie von körperlich
oder geistig behinderten, wärmeunempfindlichen Personen, Kranken oder
Kindern benutzt wird. Nicht unter dem Einfluss von Alkohol, Schlaf- oder
Beruhigungsmitteln verwenden.
• Eine längere Anwendung bei Höchstleistung kann zu Hautverbrennungen
führen.
• Während der Benutzung darf das Kabel nicht aufgerollt oder auf den Fuß-
wärmer gelegt werden. Nicht am Kabel ziehen, um das Gerät vom Netz zu
trennen.
• Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke in Krankenhäusern oder zur
Verwendung in einer übermäßig feuchten Umgebung (Tropenländer usw.)
konzipiert.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen,
Schwimmbecken oder sonstigen Wasserbehältern. Sollte der Fußwärmer ins
Wasser fallen, versuchen Sie NICHT, ihn herauszunehmen. Ziehen Sie erst
den Netzstecker.
• Achten Sie darauf, dass der Hauptschalter ausgeschaltet und das Netzkabel
gezogen ist, wenn Sie das Gerät nicht benutzen.
• Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
• Benutzen Sie den Fußwärmer nicht, wenn das Kabel beschädigt ist oder das
Gerät andere Schäden aufweist. Wenden Sie sich an einen autorisierten
Kundendienst, da für den Austausch bzw. die Reparatur geeignete Werkzeu-
ge erforderlich sind.
Calientapies CT8660 14 12/6/06, 13:42:06

15
• Wollen Sie den Fußwärmer entsorgen, sollte es unbrauchbar gemacht wer-
den. Ziehen Sie dazu den Netzstecker und schneiden Sie das Kabel ab. Zu-
dem wird empfohlen, die einzelnen Teile des Gerätes unbrauchbar zu ma-
chen, da sie insbesondere für Kinder, die damit spielen, eine
Gefahrenquelle darstellen.
• Electrodomésticos Solac S.A. übernimmt keine Haftung für Schäden, die
Personen, Tieren oder Gegenständen infolge einer Nichtbeachtung dieser
Anweisungen zugefügt werden.
HAUPTBESTANDTEILE
1.- Abnehmbarer Innenbezug
2.- Fußwärmer
3.- Netzkabel
4.- Fernbedienung
4.1. Temperaturwahlschalter
4.2. Massagestufen-Wahlschalter
4.3. Heizfunktion-Leuchtanzeige
4.4. Massagefunktion-Leuchtanzeige
5.- Adapter
BETRIEB
• Kabel (3) an das Netz anschließen.
• Heizfunktion: Schieben Sie den Temperaturwahlschalter (4.1) auf die ge-
wünschte Temperaturstufe (1 oder 2). Die Leuchtanzeige für die Heizfunkti-
on (4.3) geht an.
• Die gewählte Temperatur ist nach 10 Minuten erreicht und wird ab diesem
Zeitpunkt unabhängig von der Betriebszeit des Gerätes konstant gehalten.
MASSAGEFUNKTION
• Schieben Sie den Massagestufen-Wahlschalter (4.2) nach Wunsch auf Positi-
on 1 oder 2. Die Leuchtanzeige für die Massagefunktion (4.4) leuchtet auf.
• Beide Funktionen lassen sich so kombinieren, dass gleichzeitig die Heiz- und
die Massagefunktion aktiviert sind.
• Zum Ausschalten des Gerätes stellen Sie am Regler sowohl für die Tempe-
ratur als auch für die Massagestufe die Stufe 0 ein. Trennen Sie das Gerät
vom Netz.
Calientapies CT8660 15 12/6/06, 13:42:07

16
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie das Gerät vor jeder Reinigung oder Wartung stets vom Netz.
• Den Fußwärmer nicht in Wasser tauchen.
• Nur der Innenbezug (1) ist waschbar: In der Waschmaschine im Schonwasch-
gang (Höchsttemperatur: 40° C) oder per Hand in lauwarmem Wasser. Neh-
men Sie den Bezug dazu aus dem Fußwärmer (2)
• Vergewissern Sie sich nach dem Waschen des Bezugs, dass er vor der Wie-
derverwendung vollständig trocken ist.
• Kleine Flecken auf dem Außenbezug können Sie mit einem trockenen oder
feuchten Tuch reinigen. Achten Sie darauf, dass der Fußwärmer das Wasser
nicht aufsaugt. Wenn er nass wird, lassen Sie ihn an der Luft trocknen.
• Aufbewahrung: Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort auf. Falten
Sie es so wenig wie möglich zusammen und legen Sie keine Gegenstände
darauf, die zu Faltenbildung führen könnten. Sollte es feuchte Stellen auf-
weisen, muss es vor dem Einschalten getrocknet werden.
Calientapies CT8660 16 12/6/06, 13:42:08

17
• PORTUGUÊS
INSTRUÇÕES IMPORTANTES.
CONSERVEAS PARA FUTURAS CONSULTAS.
ATENÇÃO
• Não ligue o aparelho sem verificar se a tensão da placa de características e
a de sua casa são coincidentes. Não o ligue nunca a uma rede de corrente
contínua.
• Retire todas as embalagens de papel ou de plástico, lâminas plásticas, car-
tões e eventuais autocolantes que se encontrem dentro ou fora do aparelho
e que tenham servido como protecção de transporte ou promoção de ven-
da.
• Não tape o produto com objectos ou capas adicionais.
• Não coloque o aquecedor de pés sobre botijas de água nem sobre ani-
mais.
• Não o utilize se estiver húmido ou molhado. Siga as instruções pormenori-
zadas na secção Limpeza e Manutenção.
• Não o utilize se estiver calçado.
• Utilize o produto com vigilância directa, especialmente se for utilizada por
pessoas inválidas, com deficiências, insensíveis ao calor, doentes ou crianças.
Não utilize sob os efeitos de álcool, soníferos ou sedativos.
• Uma aplicação prolongada à máxima potência pode provocar queimaduras
na pele.
• Durante a sua utilização o cabo de ligação não deve estar enrolado nem
cruzado sobre o aquecedor de pés. Não puxe por este para desligar o pro-
duto.
• Este produto não foi desenhado para a utilização médica em hospitais nem
para ser utilizado em ambientes com humidade excessiva (países tropicais,
etc.)
• Evite colocar o aparelho perto de banheiras, duches, piscinas ou perto de
recipientes que contenham água. Se o aquecedor de pés cair à água, NÃO
o recolha. Desligue-o da corrente.
• Certifique-se sempre de que desliga o interruptor e de que desliga o apa-
relho da corrente, quando não estiver a utilizá-lo.
• Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças.
• Não utilize o seu aquecedor de pés se o cabo de ligação estiver danificado
ou se existir uma deficiência no aparelho. Recorra à Assistência Técnica
Autorizada para a substituição ou a reparação, já que são necessárias ferra-
mentas apropriadas.
Calientapies CT8660 17 12/6/06, 13:42:08

18
• No caso de decidir não voltar a utilizar o aquecedor de pés, recomenda-se
inutilizá-lo. Para isso, desligue o aparelho da corrente e corte o cabo de
alimentação. Além disso, recomendamos a inutilização das partes do apare-
lho que possam ser perigosas, especialmente para as crianças, já que pode-
riam utilizá-las de maneira inadequada para brincar.
• Electrodomésticos Solac S.A. declina qualquer responsabilidade por danos
causados a pessoas, animais ou objectos, pelo não cumprimento destas
advertências.
COMPONENTES PRINCIPAIS
1.- Capa interior extraível
2.- Aquecedor de pés
3.- Cabo de ligação
4.- Comando de controlo
4.1. Selector de temperatura
4.2. Selector de velocidade de massagem
4.3. Piloto indicador de função de aquecimento activada
4.4. Piloto indicador de função de massagem activada
5.- Adaptador
FUNCIONAMENTO
• Ligue o cabo de ligação (3) à corrente.
• Função de aquecimento: Deslize o selector de temperatura (4.1), para a
posição de temperatura que deseje, primeira ou segunda. O piloto lumino-
so indicador da função de aquecimento activada (4.3) acender-se-á.
• A temperatura seleccionada será real passados 10 minutos e manter-se-á
estável a partir desse momento, independentemente do tempo que o apa-
relho estiver em funcionamento.
FUNÇÃO DE MASSAGEM
• Deslize o selector de velocidade de massagem (4.2) para a posição 1 ou 2
em função da sua preferência. O piloto luminoso indicador da função de
massagem activada (4.4) acender-se-á.
• É possível combinar ambas as funções de forma que esteja activa tanto a
função de aquecimento como a função de massagem.
• Quando desejar apagar o aparelho seleccione no comando a posição 0 tan-
to no selector de temperatura como no selector de velocidade de massagem.
Desligue o aparelho da corrente.
Calientapies CT8660 18 12/6/06, 13:42:09

19
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Antes de efectuar qualquer limpeza ou manutenção desligue o aparelho da
corrente.
• Nunca mergulhe o aquecedor de pés em água.
• Só é possível lavar a capa interior (1): na máquina de lavar roupa, utilizando
um programa para roupa delicada (temperatura máxima 40ºC) ou à mão,
utilizando água morna. Para isso, extraia-a do aquecedor de pés (2)
• Depois de lavar a capa certifique-se de que está completamente seca antes
de utilizá-la de novo.
• Para eliminar manchas pequenas na capa externa utilize um pano seco ou
húmido e certifique-se de que o aquecedor de pés não absorve a água. Se
se molhar deixe-o secar ao ar.
• Conservação: Guarde este produto num lugar seco com o menor número de
dobras possível e evite apoiar sobre ele objectos pesados que poderiam
causar dobras marcadas. Se apresentar alguns pontos de humidade, deve
secá-lo antes de o ligar.
Calientapies CT8660 19 12/6/06, 13:42:10

20
• ITALIANO
ISTRUZIONI IMPORTANTI.
CONSERVARLE PER FUTURE CONSULTAZIONI.
ATTENZIONE
• Prima di collegare l'apparecchio alla rete elettrica verificare che la tensione
dell'impianto domestico coincida con quella riportata sulla targhetta delle
caratteristiche. Non collegare mai l’apparecchio a una rete elettrica a cor-
rente continua.
• Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, pezzi di plastica, cartoni ed
eventuali adesivi che si trovano dentro o fuori l’apparecchio e che sono
stati utilizzati come protezione per il trasporto o a scopi promozionali.
• Non coprire il prodotto con altri oggetti o involucri.
• Non poggiare lo scaldapiedi su borse d’acqua o animali.
• Non utilizzare se è umido o bagnato. Seguire le istruzioni riportate nella
sezione “Pulizia e manutenzione”.
• Non utilizzare l’apparecchio indossando calzature.
• Controllare l’uso dello scaldapiedi da parte di persone disabili, insensibili al
calore, ammalati o bambini. Non utilizzare se si è sotto l’effetto di alcol,
sonniferi o sedativi.
• Un’applicazione prolungata alla massima temperatura può provocare brucia-
ture alla pelle.
• Durante l’uso, il cavo di connessione non deve essere avvolto allo scalda-
piedi o posizionato su di esso in alcun modo. Non tirare bruscamente il cavo
per scollegare il prodotto dalla fonte di alimentazione.
• Questo prodotto non è stato creato per uso medico in ospedali, né per uso
in ambienti eccessivamente umidi (paesi tropicali e simili).
• Non collocare l'apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, piscine o re-
cipienti contenenti acqua. Se lo scaldapiedi dovesse cadere in acqua NON
raccoglierlo, ma scollegarlo dalla presa di corrente.
• Spegnere sempre l'interruttore e scollegare l'apparecchio dalla presa quando
non viene utilizzato.
• Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
• Non utilizzare lo scaldapiedi se il cavo di connessione è danneggiato o
l’apparecchio presenta guasti. Rivolgersi a un centro di assistenza autorizza-
to per la sostituzione o la riparazione, poiché sono necessari degli strumen-
ti adeguati.
• Se non si desidera utilizzare oltre lo scaldapiedi, renderlo inutilizzabile. A
tale scopo, scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica e tagliare il cavo di
Calientapies CT8660 20 12/6/06, 13:42:11
Table of contents
Languages:
Other SOLAC Massager manuals