SOLAC ME7711 User manual

Solac is a registered Trade Mark
MOD.
ME7711 / ME7712 / ME7713
APARATO DE MASAJE CORPORAL
INSTRUCCIONES DE USO
BODY MASSAGER
INSTRUCTIONS FOR USE
MASSAGE DU CORPS
MODE D’EMPLOI
KÖRPER MASSAGER
GEBRAUCHSANLEITUNG
MASSAGEADOR CORPORAL
INSTRUÇÕES DE USO
MASSAGGIATORE ANTICELLULITE
ISTRUZIONI PER L’USO
MASSAGEAPPARAAT TEGEN
CELLULITIS
GEBRUIKSAANWIJZING
TĚLO MASÉRNÁVOD K POUZITÍMASAŻER CIAŁAINSTRUKCJA OBSŁUGITELO MASÉRNÁVOD NA POUŽITIETESTMASSZÍROZÓHASZNÁLATI UTASÍTÁSТЯЛО МАСАЖОРИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБАMASAJ CORPINSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
ﺕﺍﻡﻱﻝﻉﺕ


1
*ME7711: 7, 8, 10, 11, 12, 13, 14
*ME7712: 7, 8, 9, 10, 11, 14
*ME7713: 8, 10, 14

2

ESPAÑOL ES
Leer atentamente este folleto de
instrucciones antes de poner el
aparato en marcha y guardarlo para
posteriores consultas. La no
observación y cumplimiento de estas
instrucciones pueden comportar
como resultado un accidente.
DESCRIPCIÓN
1 Cuerpo principal del aparato
2 Interruptor apagado/encendido / masaje + IR
3 potenciómetro intensidad de masaje
4 Emisor radiación infrarroja
5 Adaptador de cabezal de masaje
6 Cable
7 Cabezal dedos de masaje (PRE-TREATMENT)
8 Cabezal rodillos dentados (ANTI-CELLULITE)
9 Cabezal exfoliante (DRY BRUSH)
10 Cabezal forma de ola (BODY –CONTOUR)
11 Cabezal rodillos lisos (BODY-MODELING)
12 Cabezal bolas de masaje
13 Cabezal discos dentados paralelos (ANTI-
CELLULITE)
14 Protector cabezal en forma de ola
CONSEJOS Y
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD
Este aparato pueden utilizarlo
niños con edad de 8 años y
superior y personas con
capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas o falta de
experiencia y conocimiento, si
se les ha dado la supervisión o
formación apropiadas respecto
al uso del aparato de una
manera segura y comprenden
los peligros que implica.
Este aparato no es un juguete.
Los niños deben estar bajo
vigilancia para asegurar que no
jueguen con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento
a realizar por el usuario no
deben realizarlos los niños sin
supervisión.
Si la conexión red está dañada,
debe ser substituida, llevar el
aparato a un Servicio de
Asistencia Técnica autorizado.
Con el fin de evitar un peligro,
no intente desmontarlo o
repararlo por sí mismo.
Antes de conectar el aparato a la red, verificar
que el voltaje indicado en la placa de
características coincide con el voltaje de red.
Conectar el aparato a una base de toma de
corriente que soporte como mínimo 10
amperios.
La clavija del aparato debe coincidir con la
base eléctrica de la toma de corriente. Nunca
modificar la clavija. No usar adaptadores de
clavija.
No forzar el cable eléctrico de conexión. Nunca
usar el cable eléctrico para levantar,
transportar o desenchufar el aparato.
No enrollar el cable eléctrico de conexión
alrededor del aparato.
No dejar que el cable eléctrico de conexión
quede atrapado o arrugado.
Verificar el estado del cable eléctrico de
conexión. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de choque eléctrico.
No tocar la clavija de conexión con las manos
mojadas.
No utilizar el aparato con el cable eléctrico o la
clavija dañada.
Si alguna de las envolventes del aparato se
rompe, desconectar inmediatamente el aparato
de la red para evitar la posibilidad de sufrir un
choque eléctrico.
3

ES
No utilizar el aparato si ha caído, si hay
señales visibles de daños, o si existe fuga.
Mantener alejados a niños y curiosos mientras
maneje este aparato.
No utilizar ni guardar el aparato a la intemperie.
No exponer el aparato a la lluvia o condiciones
de humedad. El agua que entre en el aparato
aumentará el riesgo de choque eléctrico.
ADVERTENCIA: Mantener el aparato seco.
ADVERTENCIA: No utilizar el aparato cerca
del agua.
No utilizar el aparato en las inmediaciones de
una bañera, una ducha o una piscina.
No utilizar el aparato con las manos o los pies
húmedos, ni con los pies descalzos.
Mantener el aparato lejos de fuentes de calor y
cantos vivos.
No usar el masajeador en la zona del abdomen
si está o sospecha que podría estar
embarazada.
Consulte a su médico si tiene algún problema
de salud, como la utilización de marcapasos
No utilice el masajeador directamente si
presenta:
inflamaciones o erupciones cutáneas.
Quemaduras, heridas abiertas, infecciones
No utilizar si padece alguna de las siguientes
enfermedades o dolencias: varices, problemas
de circulación, hematomas, inflamación de las
venas, trombosis, piel rasgada o diabetes
No utilizar el aparato si se están ingiriendo
medicamentos que puedan reducir la
capacidad sensorial
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
Antes de cada uso, desenrollar completamente
el cable de alimentación del aparato.
No usar el aparato si sus accesorios no están
debidamente acoplados.
No usar el aparato si los accesorios acoplados
a él presentan defectos. Proceda a sustituirlos
inmediatamente.
No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
Hacer uso del asa/s para coger o transportar el
aparato.
Si se usa el aparato en un cuarto de baño o
similar, desenchufar el aparato de la red
cuando no se use, aunque sea por poco
tiempo, ya que la proximidad del agua presenta
un riesgo, incluso en el caso de que el aparato
esté desconectado.
Desenchufar el aparato de la red cuando no se
use y antes de realizar cualquier operación de
limpieza, ajuste, carga o cambio de accesorios.
Este aparato está pensado únicamente para un
uso doméstico, no para uso profesional o
industrial
Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento
No guardar el aparato si todavía está caliente.
Mantener el aparato en buen estado.
Compruebe que las partes móviles no estén
desalineadas o trabadas, que no haya piezas
rotas u otras condiciones que puedan afectar al
buen funcionamiento del aparato.
Usar este aparato, sus accesorios y
herramientas de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo a realizar.
Usar el aparato para operaciones diferentes a
las previstas podría causar una situación de
peligro.
No dejar nunca el aparato conectado y sin
vigilancia. Además ahorrará energía y
prolongará la vida del aparato.
No dejar el aparato en marcha reposando
encima de una superficie.
No utilizar el aparato más de 20 minutos
seguidos. Dejarlo enfriar en reposo durante
una hora antes de volver a utilizarlo.
No usar el aparato sobre mascotas o animales.
ADVERTENCIA: No quedarse dormido
mientras se use este aparato, ya que existe
riesgo de daños.
SERVICIO:
Cerciorarse que el servicio de mantenimiento
del aparato sea realizado por personal
especializado, y que caso de precisar
consumibles/recambios, éstos sean originales.
Toda utilización inadecuada, o en desacuerdo
con las instrucciones de uso, puede comportar
peligro, anulando la garantía y la
responsabilidad del fabricante.
LIPO-MODELADOR PROFESIONAL.
Este masajeador de última generación permite
obtener en casa un efectivo masaje
terapéutico, especialmente indicado en caso
de padecer celulitis, retención de líquidos y
flacidez. Un uso continuado le ayudará a:
4

ES
Mejorar la circulación sanguínea
Conseguir una piel más firme y tersa
Eliminar líquidos y toxinas
Eliminar la grase acumulada y la “piel de
naranja”
SELECCIÓN DEL CABEZAL DE MASAJE:
PRE-TREATMENT (7): Cabezal “dedos de
masaje”, de aplicación para celulitis dolorosa y
dolores musculares.
ANTI-CELLULITE (8 y 13): Cabezal “rodillos
dentados”, elimina la celulitis, actúa contra la
flacidez, estimula la circulación sanguínea y de
retorno, tonifica los músculos, realiza drenajes
linfáticos, reduce volumen, calma dolores de
espalda, ciática y lumbago, precalentamiento
muscular, efecto relajación, antiestrés, etc.
BODY-CONTOUR (10): Cabezal “forma ola”,
tonifica y mejora la circulación sanguínea. De
aplicación en la zonas de muslos y glúteos.
Protector tela (14): Para uso exclusivo con el
cabezal tonificador BODY-CONTOUR. Para un
mayor confort cubra el cabezal con el protector
tela. No utilizar nunca con cremas.
BODY-MODELING (11): Cabezal “rodillos
lisos”, tratamiento eficaz de celulitis dolorosa.
DRY BRUSH (9): cepillo exfoliante, elimina la
piel muerta y activa la circulación sanguínea.
CABEZAL BOLAS DE MASAJE (12): Activa u
reafirma los músculos, contribuyendo a tensar
la piel. En la zona del vientre mejora la
circulación, elimina toxinas localizadas y
favorece el tracto intestinal evitando
estreñimiento.
TIPOS DE CELULITIS:
Celulitis edematosa: Esponjosa al tacto, no
duele y se mueve cuando se toca o se cambia
de postura
Celulitis dolorosa: Se siente dolor al
presionar la zona
Celulitis quística: Tacto granuloso y duro.
Suele ir acompañada de estrías. Al tacto se
percibe una temperatura inferior a la del resto
del cuerpo.
RECOMENDACIONES GENERALES DE USO:
El potenciómetro permite adaptar la intensidad
de masaje a cada necesidad. Comience con
una velocidad suave y vaya incrementándola
progresivamente en función de su sensibilidad
al masaje.
La radiación infrarroja es una función adicional
del masaje. Utilícela para potenciar la
efectividad del masaje. Dicha función, moviliza
la grasa, la calienta, la drena y alisa las
protuberancias de la “piel de naranja”
Si utiliza cremas específicas de tratamiento
(reafirmantes o anticelulíticas) hágalo tras la
aplicación del masaje, prepara la piel y los
tejidos para la absorción de los ingredientes.
DURACIÓN RECOMENDADA DEL
TRATAMIENTO:
El tratamiento puede durar entre 15-20
minutos.
El aparato dispone de un sistema de
protección del motor que lo desconectará en
caso de sobrecalentamiento. Si esto ocurriera,
deje que el aparato se enfríe antes de volver a
ponerlo en funcionamiento.
Si desea seguir utilizando el aparato, deje que
se enfríe antes de continuar.
Para mayor eficacia del tratamiento, use el
aparato regularmente. Utilice el aparato
diariamente hasta notar resultados, pudiendo
pasar a realizar posteriormente un
mantenimiento. Para mantener los resultados a
largo plazo, cuide sus hábitos y alimentación.
UTILIZACIÓN:
Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
Este aparato ha sido creado para realizar
masajes terapéuticos en el cuerpo contra la
celulitis, retención de líquidos y flacidez. No lo
emplee para otros usos.
Enchufar el aparato a la red eléctrica.
Seleccione el cabezal de masaje.
Se pueden alternar cabezales en un mismo
masaje.
Seleccione la intensidad del masaje baja
mediante el potenciómetro (3), y coloque el
aparato sobre el área sobre el que vaya a
actuar.
Regule la intensidad con el potenciómetro,
para ello gire el potenciómetro (3) con el dedo
hacia un lado u otro según la intensidad
deseada (Fig. 4)
Coloque el interruptor (2) en la posición de
masaje (Fig 2.B) o en la posición de
“masaje+infrarrojos (IR)” (Fig 2.C) según el
tratamiento deseado
5

ES
Coloque el cabezal correspondiente al
tratamiento deseado en el adaptador de
cabezales (Fig.3)
Sujete firmemente el masajeador con ambas
manos y desplácelo por la piel en sentido de la
circulación sanguínea, ver “Sentido del masaje”
No apriete en exceso, únicamente deslícelo
sobre el área a tratar. Si aprieta el aparato
contra la piel, no permite al motor actuar
eficazmente.
Cuando termine de utilizar el masajeador
coloque el interruptor (2) en la posición
“apagado” (Fig 2.A)
Desenchufar el aparato de la red
Sentido del masaje:
Deslice el aparato por la piel siempre en
sentido de la circulación sanguínea. De abajo a
arriba.
No aplique NUNCA masaje directamente sobre
la columna
No aplique NUNCA masaje sobre una zona
ósea (rodilla, tobillo, codo). Las partes
sobresalientes del cabezal podrían chocar con
el hueso produciendo una lesión.
Piernas: Coloque el aparato sobre el muslo,
cerca de la rodilla y deslícelo suavemente en
sentido ascendente hacia la cadera (Fig. 5)
Glúteos: Combine movimientos ascendentes
con movimientos circulares. (Fig. 6)
Abdomen: Coloque el aparato junto el ombligo
y desplácelo suavemente hacia el exterior (Fig
7). No realice nunca movimientos circulares
alrededor del ombligo.
Brazos: Coloque el aparato cerca del codo y
deslícelo suavemente hacia la axila. Vuelva a
realizar el masaje desde la axila hacia el codo
(Fig. 8)
Espalda: Coloque el aparato en la proximidad
de la columna y desplácelo suavemente en
sentido ascendente hacia el codo (Fig. 9)
SELECCIÓN DEL CABEZAL DE MASAJE:
Para un tratamiento eficaz primero hay que pre-
calentar la zona a tratar y drenar la zona,
especialmente si se tiene celulitis dura y
dolorosa, para ablandar la zona a trabajar.
Realizar el precalentamiento con el cabezal
PRE-TREATMENT en sentido ascendente, de
abajo a arriba.
Tratamiento:
Cabezal ANTI-CELLULITE o BODY-MODELING
si se tiene celulitis dolorosa.
Finalización
Aplicar una crema hidratante o de tratamiento
con el cabezal BODY –CONTOUR.
EXFOLIACION CORPORAL
Es muy importante empezar por preparar
correctamente la piel antes de realizar el masaje
en la zona que sea necesario, para ello debemos
exfoliar la piel con el cepillo de cerdas naturales
(DRY BRUSH), que nos dejará la zona libre de
células muertas y una piel más suave. Evitar
dañar la piel por una excesiva exfoliación (1 vez
por semana es suficiente). Realizaremos un
masaje muy suave durante 5 minutos por toda la
zona. Éste paso nos servirá para activar la
circulación y el metabolismo
Siempre hay que cepillar la piel en dirección al
corazón, empezando por los pies y subiendo
hacía la cadera en el caso de las piernas, en
brazos de la muñeca al hombro. Insistir en las
zonas más rugosas y ser cuidadoso con las
zonas delicadas. Regular la intensidad de la
exfoliación en función del estado de la piel, zona
del cuerpo y sensibilidad particular.
LIMPIEZA
Desenchufar el aparato de la red y dejarlo
enfriar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
Limpiar el aparato con un paño húmedo
impregnado con unas gotas de detergente y
secarlo después.
No utilizar disolventes, ni productos con un
factor pH ácido o básico como la lejía, ni
productos abrasivos, para la limpieza del
aparato.
No deje entrar agua u otro líquido por las
aberturas de ventilación para evitar daños en
las partes operativas interiores del aparato.
6

ES
No sumergir el aparato en agua u otro líquido,
ni ponerlo bajo el grifo.
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
En caso de avería llevar el aparato a un
Servicio de Asistencia Técnica autorizado. No
intente desmontarlo o repararlo ya que puede
existir peligro.
Para las versiones EU del producto y/o en el
caso de que en su país aplique:
ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL
PRODUCTO
Los materiales que constituyen el envase de
este aparato, están integrados en un sistema
de recogida, clasificación y reciclado de los
mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede
utilizar los contenedores públicos apropiados
para cada tipo de material.
El producto está exento de concentraciones de
sustancias que se puedan considerar dañinas
para el medio ambiente.
Este símbolo significa que si desea
deshacerse del producto, una vez transcurrida la
vida del mismo, debe depositarlo por los medios
adecuados a manos de un gestor de residuos
autorizado para la recogida selectiva de
Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE).
Este aparato cumple con la Directiva 2014/35/EC
de Baja Tensión, con la Directiva 2014/30/EC de
Compatibilidad Electromagnética, con la
Directiva 2011/65/EU sobre restricciones a la
utilización de determinadas sustancias peligrosas
en aparatos eléctricos y electrónicos y con la
Directiva 2009/125/EC sobre los requisitos de
diseño ecológico aplicable a los productos
relacionados con la energía.
7

ENGLISH EN
Read these instructions carefully
before switching on the appliance and
keep them for future reference.
Failure to follow and observe these
instructions may result in an accident.
Failure to follow and observe these
instructions may result in an accident.
DESCRIPTION
1 Main body
2 Massage / red LED on/off switch
3 Variable massage intensity control
4 Red LEDs
5 Massage head adaptor
6 Mains cable
7 Finger massage head (PRE-TREATMENT)
8 Serrated roller head (ANTI-CELLULITE)
9 Exfoliating head (DRY BRUSH)
10 Wave shaped head (BODY CONTOUR)
11 Smooth roller head (BODY-MODELLING)
12 Ball massage head
13 Parallel spiky disk massage head (ANTI-
CELLULITE)
14 Fabric cover
SAFETY ADVICE AND
WARNINGS
This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given
supervision or instruction
concerning use of the
appliance in a safe way and
understand the hazards
involved.
Cleaning and user
maintenance must not be done
by children unless they are
supervised
If the mains connection is
damaged, it must be replaced.
Take the appliance to an
authorised Technical
Assistance Service In order to
prevent any danger, do not
attempt to dismantle or repair it
yourself.
Ensure that the voltage indicated on the
nameplate matches the mains voltage before
plugging in the appliance.
Connect the appliance to a base with an earth
socket withstanding a minimum of 10 amperes.
The appliance’s plug must fit into the mains
socket properly. Do not alter the plug. Do not
use plug adaptors.
Keep children and bystanders away when
using this appliance.
Do not use the appliance if the cable or plug is
damaged.
If any of the appliance casings breaks,
immediately disconnect the appliance from the
mains to prevent the possibility of an electric
shock.
Do not use the appliance if it has fallen on the
floor, if there are visible signs of damage or if it
has a leak.
Do not use the appliance with damp hands or
feet, or when barefooted.
Do not force the electrical wire. Never use the
electric wire to lift up, carry or unplug the
appliance.
Do not wrap the cable around the appliance.
Check the state of the power cord. Damaged or
tangled cables increase the risk of electric
shock.
Do not use or store the appliance outdoors.
Do not touch the plug with wet hands.
Do not leave the appliance out in the rain or
exposed to moisture. If water gets into the
appliance, this will increase the risk of electric
shock.
CAUTION: Keep the appliance dry.
CAUTION: Do not use the appliance near
water.
8

EN
Do not use the appliance near bathtubs,
showers or swimming pools.
Do not use the appliance with damp hands or
feet, or when barefoot.
Keep the appliance away from heat sources
and sharp edges.
Do not use the massager on the abdomen area
if you are pregnant or believe that you might be
pregnant.
Should you suffer from any health problems,
e.g. pace maker fitted, consult your doctor.
Do not use the massager directly on:
Skin rashes or inflammation
Burns, open wounds, infected skin
Do not use it if you suffer from any of the
following illnesses or ailments: varicose veins,
poor circulation, bruising, inflammation of the
veins, thrombosis, torn skin or diabetes
Do not use the appliance if you are taking
medication that may reduce sensory capacity
USE AND CARE:
Do not use the appliance if its accessories are
not properly fitted.
Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
Disconnect the appliance from the mains when
not in use, before cleaning, making any
adjustment, battery charge or accessory
change.
This appliance is for household use only, not
professional or industrial use.
Store this appliance out of the reach of children
and/or those with reduced physical, sensory or
mental abilities or those unfamiliar with its use
Keep the appliance in good condition. Check
that the moving parts are not misaligned or
locked and make sure there are no broken
parts or anomalies that may prevent the
appliance from operating correctly.
Never leave the appliance connected and
unattended if is not in use. This saves energy
and prolongs the life of the appliance.
The table adjoined contains example recipes
with ingredient quantities and operating times.
Do not use the appliance on any animal.
Use the handle/s to lift or move the appliance.
If you use the appliance in a bathroom or
similar place, unplug the appliance from the
mains when it is not in use, even if it is only for
a short while, as proximity to water poses a
risk, even if the appliance is switched off.
Disconnect the appliance from the mains when
it is not in use, before cleaning it, making any
adjustments, charging the battery or changing
accessories.
Never leave the appliance connected and
unattended if is not in use. This saves energy
and prolongs the life of the appliance.
Never rest the appliance on a surface while in
use.
Do not use the appliance for more than 20
minutes at any one time. Leave it standing to
cool for one hour before reuse.
Do not use the appliance on pets or animals.
CAUTION: Do not fall asleep while using this
appliance, as this could be harmful.
SERVICE:
Any misuse or failure to follow the instructions
for use renders the guarantee and the
manufacturer’s liability null and void.
PROFESSIONAL LIPOMODELLING SYSTEM.
This massager can be used to provide an
effective therapeutic massage at home,
continued use will help you to:
Improve blood circulation.
Obtain firmer and smoother skin.
Eliminate fluids and toxins.
Eliminate accumulated fat and “orange peel”
skin.
CHOOSING A MASSAGE HEAD
PRE-TREATMENT (7): "finger massage" head
application for painful cellulite and aching
muscle.
ANTI-CELLULITE (8 and 13): “Serrated roller”
head. This eliminates cellulite, helps tighten
skin, stimulates blood flow, tones the muscles,
performs lymphatic drainage, reduces volume,
relieves back ache, sciatica and lumbago,
warms up the muscles, relaxes and relieves
stress, for example.
BODY-CONTOUR (10): “Wave shaped” head,
tones and improves blood circulation. For use
on the thigh and buttock areas.
Fabric cover (14): For exclusive use with the
BODY-CONTOUR toning head. For greater
comfort cover the head with the fabric cover.
Never use it with creams.
9

EN
BODY-MODELLING (11): “Smooth roller”
head, effective treatment on painful cellulite
DRY BRUSH (9): Exfoliating brush, removes
dead skin and stimulates blood flow.
BALL MASSAGE HEAD (12): Stimulates and
tones the muscles, helping to firm the skin. It
improves circulation in the abdominal area,
eliminating localised toxins and improving the
intestinal tract, preventing constipation.
INSTRUCTIONS FOR USE
GENERAL RECOMMENDATIONS FOR USE:
The intensity control allows you to regulate the
intensity of the massage as required. Start with
a gentle speed and progressively increase
depending on your sensitivity to the massage.
The red light is an additional massage function.
Use it to strengthen the effectiveness of the
massage.
If you use specific treatment creams (toning or
anti-cellulite) apply these after the massage.
The appliance is equipped with a motor
protection system that switches the motor off if
it overheats. If this occurs, leave the appliance
to cool down before attempting to restart it.
If you wish to continue using the appliance,
allow it to cool down before proceeding.
For a more effective treatment, use the
appliance regularly. Use the appliance each
day until you notice the results, you can then
use it to maintain these results. To maintain the
results over the long-term, adapt your lifestyle
habits and food.
BEFORE USE:
Make sure that all the product’s packaging has
been removed.
USE:
Unroll the cable completely before plugging it
in.
Connect the appliance to the mains.
Turn the appliance on using the on/off switch.
Select the desired speed.
Choose a massage head
You may alternate the use of different heads
during the same massage.
Set the intensity of the massage using the
intensity control (3) and place the massager on
the area on which you are going to work.
Use the massage controller to set the intensity,
using your finger to turn the controller (3) one
way or the other depending on the desired
setting (Fig. 4)
Move the switch (2) to the massage position
(Fig.2 B) or to the “massage + infrared position
(IR) position” (Fig.2 C) according to the desired
treatment.
Fit the head corresponding to the desired
treatment onto the head adaptor (Fig. 3)
Hold the appliance firmly with both hands and
move it over the skin in the direction of the
blood circulation (see “Massage Direction”).
Without pressing too hard, simply glide the
massager over the area to be treated. Pressing
the appliance too hard against the skin will
prevent the motor from operating efficiently.
MASSAGE DIRECTION:
Always glide the appliance over the skin in the
direction of the blood circulation. In an upward
direction.
NEVER directly massage the spine.
NEVER directly massage a bone (knee, ankle,
elbow). The protruding parts of the massage
head could hit the bone, causing an injury.
Legs: Place the appliance on the thigh, close to
the knee, and glide it gently upwards towards
the hip (Fig. 5)
Buttocks: Combine upward and circular
movements. (Fig. 6)
Abdomen: Place the appliance on the navel
and move it gently outwards (Fig 7). Never
make circular movements around the navel.
Arms: Place the appliance close to the elbow
and glide it gently towards the armpit. Repeat
the massage from the armpit towards the elbow
(Fig. 8)
Back: Place the appliance in the area of the
spine and glide it gently upwards towards the
shoulder blade (fig. 9)
CHOOSING A MASSAGE HEAD:
1 SKIN PREPARATION
It is essential to start by preparing the skin
properly before performing the massage in the
area where it is required, so we should
exfoliate the skin using the natural bristle brush
10

EN
(DRY BRUSH), which will leave the area free of
dead cells and make the skin softer. Avoid
damaging the skin through excessive
exfoliation (once per week is sufficient). Gently
massage the entire area for 5 minutes. This
step helps to stimulate your blood circulation
and metabolism.
The skin should always be brushed toward the
heart, starting with the feet and moving up to
the hips in the case of legs, and from wrist to
shoulder for arms. Persist on rougher areas
and be careful with sensitive areas. Adjust the
intensity of exfoliation based on the condition of
the skin, the body area and particular
sensitivity.
2. WARM UP
For effective treatment, we recommend first
pre-warming and draining the area to be
treated, especially if you have hard, painful
cellulite. The aim is to gradually knead the area
so that warms through, making the fat easier to
separate from the skin; this will also shift
retained toxins, activating local venous and
lymphatic circulation. To perform lymphatic
drainage, use very gentle shallow movements.
The main goal of lymphatic drainage is to
stimulate the lymphatic system to increase
the removal of liquids that sometimes
accumulate between the cells.
2 TREATMENT:
ANTI-CELLULITE or BODY-MODELLING
head, in the case of painful cellulite
Once the warm up actions have been
completed, we can begin performing the
massage treatment. Unlike draining, the
reduction massage works with strong, fast,
repetitive movements on the skin, using the
force of the kneading and sliding movements.
In general, the anti-cellulite reduction massage
is recommended for modelling the curves of the
body, working on the "saddlebags", abdomen,
buttocks, etc.
3 COMPLETION
Apply a moisturizing or treatment cream using
the BODY-CONTOUR head.
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
Stop the appliance by releasing the pressure
on the on/off button.
Unplug the appliance to the mains.
Clean the appliance
CLEANING
Disconnect the appliance from the mains and
let it cool before undertaking any cleaning task.
Clean the equipment using a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
Do not use solvents, or products with an acid or
base pH such as bleach, or abrasive products,
for cleaning the appliance.
Do not submerge the appliance in water or any
other liquid, or place it under a running tap.
ANOMALIES AND REPAIR
Take the appliance to an authorised technical
support service if problems arise. Do not try to
dismantle or repair without assistance, as this
may be dangerous.
For EU product versions and/or in the case
that it is requested in your country:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF
THE PRODUCT
The materials of which the packaging of this
appliance consists are included in a collection,
classification and recycling system. Should you
wish to dispose of them, use the appropriate
public containers for each type of material.
The product does not contain concentrations of
substances that could be considered harmful to
the environment
11

EN
This symbol means that in case you wish
to dispose of the product once its working life has
ended, take it to an authorised waste agent for
the selective collection of waste electrical and
electronic equipment (WEEE)
This appliance complies with Directive
2014/35/EC on Low Voltage, Directive
2014/30/EC on Electromagnetic Compatibility,
Directive 2011/65/EU on the restrictions of the
use of certain hazardous substances in electrical
and electronic equipment and Directive
2009/125/EC on the ecodesign requirements for
energy-related products
12

FRANÇAIS FR
Lire attentivement cette notice
d’instructions avant de mettre
l’appareil en marche, et la conserver
pour la consulter ultérieurement. La
non observation et application de ces
instructions peuvent entraîner un
accident.
DESCRIPTION
1 Corps principal de l’appareil
2 Interrupteur on/off massage /LEDs rouges
3 Régulateur de l’intensité du massage
4 LEDs rouges
5 Adaptateur de tête de massage
6 Câble
7 Tête « doigts » de massage (PRE-
TREATMENT)
8 Tête rouleaux dentés (ANTI-CELLULITE)
9 Tête exfoliante (DRY BRUSH)
10 Tête ondulée (BODY –CONTOUR)
11 Tête à rouleaux lisses (BODY-MODELING)
12 Têtes boules de massage
13 Accessoire disques dentés parallèles (ANTI-
CELLULITE)
14 Protecteur en tissu
CONSEILS ET MESURES DE
SECURITE
Cet appareil peut être utilisé
par les enfants de plus de 8
ans, par toute personne
présentant un handicap
physique, sensoriel ou
psychique, ou par toute
personne non familiarisée avec
l’appareil mais l’utilisant de
manière responsable et
consciente des risques que
suppose son utilisation, sous la
supervision d’une autre
personne ou en respectant les
instructions d’utilisation.
Cet appareil n’est pas un jouet.
Les enfants doivent être
surveillés pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Les enfants ne doivent pas
réaliser les opérations de
nettoyage ou de maintenance
de l’appareil sauf sous la
supervision d’un adulte.
Si la prise du secteur est
abîmée, elle doit être
remplacée, l’emmener à un
Service d’Assistance
Technique agréé. Ne pas
tenter de procéder aux
réparations ou de démonter
l’appareil; cela implique des
risques.
Avant de raccorder l'appareil au secteur,
s'assurer que le voltage indiqué sur la plaque
signalétique correspond à celui du secteur.
Raccorder l'appareil à une prise pourvue d'une
fiche de terre et supportant au moins 10
ampères.
La prise de courant de l'appareil doit coïncider
avec la base de la prise de courant. Ne jamais
modifier la prise de courant. Ne pas utiliser
d’adaptateur de prise de courant.
Tenir l'appareil hors de portée des enfants et
des curieux.
Ne pas utiliser l'appareil si son câble électrique
ou sa prise est endommagé.
Si une des enveloppes protectrices de
l’appareil se rompt, débrancher immédiatement
l’appareil du secteur pour éviter tout choc
électrique.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé, s’il y a
des signes visibles de dommages ou en cas de
fuite.
Ne pas utiliser l'appareil avec les mains ou les
pieds humides, ni les pieds nus.
13

FR
Ne pas forcer le câble électrique de connexion.
Ne jamais utiliser le câble électrique pour lever,
transporter ou débrancher l’appareil.
Ne pas enrouler le câble électrique de
connexion autour de l’appareil.
Vérifier l’état du câble électrique de connexion.
Les câbles endommagés ou emmêlés
augmentent le risque de choc électrique.
Ne pas exposer l’appareil aux intempéries.
Ne pas toucher la prise de raccordement avec
les mains mouillées.
Ne pas exposer l’appareil aux intempéries.
Ne pas exposer l’appareil à la pluie ou à un
environnement humide. L’eau qui entre dans
l’appareil augmente le risque de choc
électrique.
AVERTISSEMENT : Maintenir l'appareil au
sec.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser l’appareil à
proximité de points d'eau.
Ne pas utiliser l’appareil à proximité d’une
baignoire, d’une douche ou d’une piscine.
Ne pas utiliser l'appareil avec les mains ou les
pieds humides, ni les pieds nus.
Cet appareil ne doit jamais être à proximité
d'une source de chaleur ou sur un angle vif.
N’utilisez pas l’appareil de massage sur
l’abdomen si vous êtes ou pensez être
enceinte.
Consultez votre médecin en cas de problème
de santé ou de port de stimulateur cardiaque.
N’utilisez pas l’appareil directement sur la peau
si elle présente :
des inflammations ou éruptions cutanées.
des brûlures, blessures ouvertes, infections.
N’utilisez pas l’appareil si vous souffrez d’une
des maladies ou indispositions suivantes :
varices, problèmes de circulation, hématomes,
inflammations des veines, thrombose,
écorchures ou diabète
Ne pas utiliser l’appareil si vous suivez un
traitement à base de médicaments
susceptibles de réduire la capacité sensorielle.
UTILISATION ET PRECAUTIONS :
Ne pas utiliser l'appareil si ses accessoires ne
sont pas dûment accouplés.
Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
Débrancher l’appareil du réseau électrique si
vous ne l’utilisez pas et avant toute opération
de nettoyage, d’ajustage, recharge ou
changement d’accessoires.
Cet appareil est uniquement destiné à un
usage domestique et non professionnel ou
industriel.
Conservez cet appareil hors de portée des
enfants ou des personnes avec capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou présentant un manque d'expérience et de
connaissances.
Maintenir l’appareil en bon état. Vérifier que les
parties mobiles ne sont pas désalignées ou
entravées, qu’il n’y a pas de pièces cassées ou
d’autres conditions qui pourraient affecter le
bon fonctionnement de l’appareil.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est branché. Par la même occasion,
vous réduirez sa consommation d’énergie et
allongerez la durée de vie de l’appareil.
Ne pas utiliser l'appareil sur une partie du
corps d'un animal.
Utiliser les poignées pour prendre ou
transporter l’appareil.
Si vous utilisez l’appareil dans une salle de
bain ou endroit similaire, débranchez-le du
secteur lorsque vous ne l’utilisez pas, même
pour un court instant, car la proximité de l’eau
présente un risque, même si l’appareil est
déconnecté.
Débrancher l’appareil du réseau électrique si
vous ne l’utilisez pas et avant toute opération
de nettoyage, d’ajustage, recharge ou
changement d’accessoires.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est branché. Par la même occasion,
vous réduirez sa consommation d’énergie et
allongerez la durée de vie de l’appareil.
Ne pas laisser l’appareil en marche couché sur
une surface.
Ne pas utiliser l'appareil plus de 20 minutes
consécutives. Laissez refroidir une heure avant
de le réutiliser.
Ne pas utiliser l’appareil sur des animaux.
AVERTISSEMENT : ne pas s’endormir
pendant que vous utilisez l’appareil, vu qu’il
existe un risque de blessures.
14

FR
SERVICE :
Toute utilisation inappropriée ou non conforme
aux instructions d’utilisation annule la garantie
et la responsabilité du fabricant.
LIPO-MODELEUR PROFESSIONNEL.
Cet appareil de massage vous permet de
bénéficier chez vous d’un massage
thérapeutique efficace ; son usage régulier
contribuera à :
Améliorer la circulation sanguine,
Raffermir et tonifier votre peau,
Éliminer les liquides et les toxines,
Éliminer l’excès de graisse et la « peau
d’orange ».
SELECTION DE L’ACCESSOIRE DE
MASSAGE:
PRE-TREATMENT (7) : tête « doigts de
massage ». Indiqué pour la cellulite
douloureuse et les douleurs musculaires.
ANTI-CELLULITE (8 et 13) : tête « rouleaux
dentés ». Élimine la cellulite, agit contre la
flaccidité, stimule la circulation sanguine et de
retour, tonifie les muscles, induit le drainage
lymphatique, réduit le volume, calme les maux
de dos, la sciatique et le lumbago,
échauffement musculaire, effet de relaxation,
anti-stress, etc.
BODY-CONTOUR (10) : tête ondulée, tonifie et
stimule la circulation sanguine. S’applique sur
la région des cuisses et des fesses.
PROTECTEUR EN TISSU (14) : à utiliser
uniquement avec la tête BODY-CONTOUR.
Pour plus de confort, couvrez la tête avec le
protecteur en tissu. Ne jamais utiliser avec des
crèmes.
BODY-CONTOUR (11) : Tête « rouleaux
lisses », pour le traitement efficace de la
cellulite douloureuse.
DRY BRUSH (9) : brosse exfoliante, élimine
les peaux mortes et active la circulation
sanguine.
TETES BOULES DE MASSAGE (12): Active
et raffermit les muscles ; rend la peau plus
ferme. Dans la région du ventre, améliore la
circulation, élimine les toxines localisées et
favorise le transit intestinal en évitant la
constipation.
MODE D'EMPLOI
REMARQUES AVANT UTILISATION :
Assurez-vous que vous avez retiré tout le
matériel d'emballage du produit.
RECOMMANDATIONS GENERALES
D’UTILISATION:
Le régulateur permet d’adapter l’intensité de
massage à chaque besoin. Démarrez avec une
vitesse faible et augmentez-la progressivement
en fonction de votre sensibilité au massage.
La lumière infra-rouge est une fonction
complémentaire du massage. Utilisez-la pour
renforcer l’efficacité du massage.
Si vous utilisez des crèmes de soin spécifiques
(réaffirmantes ou anti-cellulite), appliquez-les
après le massage.
L’appareil est doté d’un système de protection
du moteur qui provoque son arrêt en cas de
surchauffe. Si cela se produisait, laissez
l’appareil refroidir avant de le ré-utiliser.
Si vous souhaitez continuer à utiliser l’appareil,
laissez-le refroidir avant.
Pour augmenter l’efficacité du traitement,
utilisez l’appareil régulièrement. Utilisez
l’appareil tous les jours jusqu’à l’apparition de
résultats. Ensuite, suivez un programme
d’entretien. Pour conserver les résultats à long
terme, surveillez votre mode de vie et votre
alimentation.
USAGE :
Dérouler complètement le câble avant de le
brancher.
Brancher l'appareil au secteur.
Sélection de l’accessoire de massage:
Vous pouvez alterner les accessoires lors
d’une même séance de massage.
Mettre l’appareil en marche en actionnant
l’interrupteur de marche/arrêt.
Sélectionner la vitesse désirée.
Sélectionnez l’intensité de massage faible
grâce au régulateur (3), et placez l’appareil sur
la zone à traiter.
Pour cela, faîtes tourner le régulateur (3)
manuellement d’un côté ou de l’autre selon
l’intensité désirée (Fig. 4)
Placez l’interrupteur (2) en position de
massage (Fig. 2B) ou en position « massage +
15

FR
infrarouges » (IR) (Fig. 2C) selon le traitement
souhaité.
Mettez en place l’accessoire correspondant au
traitement souhaité sur l’adaptateur
d’accessoire (Fig. 3)
Tenez fermement l’appareil de massage avec
les deux mains et déplacez-le sur la peau dans
le sens de la circulation du sang. Consultez la
section « Sens du massage ».
N’appuyez pas trop fort. Faites simplement
glisser l’appareil sur la zone à traiter. En
appuyant trop fort l’appareil sur la peau, vous
empêchez le moteur de fonctionner
efficacement.
SENS DU MASSAGE:
Faites glisser l’appareil de massage sur la
peau, toujours dans le sens de la circulation du
sang. De bas en haut.
Ne réalisez JAMAIS de massage directement
sur la colonne vertébrale.
Ne réalisez JAMAIS de massage sur un os
(genou, cheville, coude). Les parties externes
de l’accessoire pourraient heurter l’os et
provoquer des lésions.
Jambes : Placez l’appareil sur la cuisse, près
du genou, et faites-le glisser doucement vers le
haut jusqu’à la hanche (Fig. 5)
Fesses: Alternez les mouvements ascendants
et les mouvements circulaires. (Fig. 6)
Abdomen : Placez l’appareil près du nombril et
déplacez-le doucement vers l’extérieur (Fig. 7)
Ne réalisez jamais de mouvements circulaires
autour du nombril.
Bras: Placez l’appareil près du coude et faites-
le glisser doucement vers l’aisselle.
Recommencez le massage, de l’aisselle vers le
cou (Fig. 8)
Dos : Placez l’appareil près de la colonne
vertébrale et déplacez-le doucement dans le
sens ascendant jusqu’à l’omoplate (Fig. 9)
SELECTION DE L’ACCESSOIRE DE
MASSAGE:
1 PREPARATION DE LA PEAU
Il est primordial de commencer par préparer
correctement la peau de la zone à masser
avant de réaliser le massage ; pour cela, nous
procèderons d’abord à l’exfoliation de la peau
avec la brosse de soies naturelles ((DRY
BRUSH), qui éliminera les cellules mortes et
laissera la peau plus douce. Évitez
l’exfoliation excessive qui peut abimer la peau
(1 fois par semaine suffit). Nous effectuons un
massage très doux pendant 5 minutes sur
toute la zone. Cette étape nous servira à
activer la circulation et le métabolisme.
Il faut toujours brosser la peau de bas en haut,
vers le cœur, en commençant par les pieds et
en remontant vers la hanche, dans le cas des
jambes, ou du poignet vers l’épaule, dans le
cas des bras. Insistez sur les zones les plus
rugueuses et faites attention aux zones
délicates. Réglez l’intensité de l’exfoliation en
fonction de l’état de la peau, de la partie du
corps et de la sensibilité personnelle.
2. ÉCHAUFFEMENT
Pour un traitement efficace, nous
recommandons de pratiquer un massage
d’échauffement et de drainer d’abord la zone à
traiter, surtout en cas de cellulite dure et
douloureuse. L’objectif est de masser la zone
pour la réchauffer et que les graisses se
séparent de la peau plus facilement ; en plus,
nous mobiliserons les toxines retenues en
activant la circulation lymphatique et veineuse.
Pour réaliser le drainage lymphatique, les
mouvements doivent être très doux et
superficiels.
Le principal objectif du drainage lymphatique
est de stimuler le système lymphatique, afin
d’augmenter l’élimination des liquides qui
s’accumulent parfois entre les cellules.
2 TRAITEMENT :
Tête ANTI-CELLULITE ou BODY-MODELING,
en cas de cellulite douloureuse.
16

FR
Une fois terminées les opérations
d’échauffement, nous passerons au massage
de traitement. Contrairement au drainage, le
massage réducteur travaille avec des
mouvements intenses, répétitifs et rapides
sur la peau, en utilisant la pression des
mouvements de modelage et de glissement.
En général, le massage réducteur anti-cellulite
est recommandé pour modeler les courbes du
corps, travailler les « culottes de cheval »,
l’abdomen, les fesses, etc.
3 FINALISATION
Appliquer une crème hydratante ou de soin
avec la tête BODY-CONTOUR.
LORSQUE VOUS AVEZ FINI DE VOUS SERVIR
DE L’APPAREIL:
Arrêter l’appareil, en arrêtant la pression du
bouton de marche/arrêt.
Débrancher l'appareil du secteur.
Nettoyer l’appareil.
NETTOYAGE
Débrancher l’appareil du secteur et attendre
son complet refroidissement avant de la
nettoyer.
Nettoyer le dispositif électrique avec un chiffon
humide et le laisser sécher.
Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH
acide ou basique tels que l’eau de javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
Ne pas immerger l'appareil dans l'eau ou tout
autre liquide, ni le passer sous un robinet.
ANOMALIES ET REPARATION
En cas de panne, remettre l'appareil à un
service d'assistance technique autorisé. Ne
pas tenter de procéder aux réparations ou de
démonter l’appareil; cela implique des risques.
Pour les produits de l'Union Européenne et
(ou) conformément à la réglementation en
vigueur de votre pays d'origine :
ÉCOLOGIE ET RECYCLAGE DU
PRODUIT
Les matériaux dont l'emballage de cet appareil
est constitué intègrent un programme de
collecte, de classification et de recyclage. Si
vous souhaitez vous en défaire, veuillez utiliser
les conteneurs publics appropriés pour chaque
type de matériel.
Le produit ne contient pas de concentrations de
substances considérées comme étant nocives
pour l’environnement.
Ce symbole signifie que si vous souhaitez
vous défaire du produit, une fois que celui-ci n’est
plus utilisable, remettez-le, suivant la méthode
appropriée, à un gestionnaire de déchets
d'équipements électriques et électroniques
(DEEE).
Cet appareil est conforme à la Directive
2014/35/EC sur la basse tension, la Directive
2014/30/EC sur la compatibilité
électromagnétique et la Directive 2011/65/UE
relative à la limitation d'usage de certaines
substances dangereuses dans les appareils
électriques et électroniques et à la Directive
2009/125/EC sur les conditions de conception
écologique applicable aux produits en rapport
avec l’énergie
17

DEUTSCH DE
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig,
bevor Sie das Gerät einschalten und bewahren
Sie diese zum Nachschlagen zu einem
späteren Zeitpunkt auf. Die Nichtbeachtung
dieser Gebrauchsanweisungen kann Unfälle
zur Folge haben.
BEZEICHNUNG
1 Gehäuse des Rasierers
2 Schalter Massage EIN/AUS / rote LEDs
3 Regler für Massageintensität
4 Rote LEDs
5 Halterung für Massageaufsätze
6 Kabel
7 Massageaufsatz mit Massagefingern
(VORBEHANDLUNG)
8 Massageaufsatz mit Rollen mit spitzen
Noppen (ANTI-CELLULITE)
9 Peeling-Massageaufsatz
(TROCKENBÜRSTE)
10 Wellenförmiger Massageaufsatz
(KÖRPERKONTUR)
11 Massageaufsatz mit glatten Rollen
(KÖRPERMODELLIEREN)
12 Massageaufsatz mit Kugeln
13 Aufsatz mit parallelen Zackenscheiben
(ANTI-CELLULITE)
14 Schutzbezug
SICHERHEITSEMPFEHLUNGE
N UND -HINWEISE
Dieses Gerät darf von Kindern
ab 8 Jahren sowie Personen
mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
bzw. ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnisse
benutzt werden, sofern die
Verwendung unter Aufsicht
oder der entsprechenden
Anleitung einer
sicherheitsverantwortlichen
Person erfolgt und sie über die
möglichen Gefahren aufgeklärt
wurden.
Dieses Gerät ist kein
Spielzeug. Kinder sollten
überwacht werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen keine
Reinigungs- oder
Instandhaltungsarbeiten am
Gerät ausführen, sofern sie
nicht von einem Erwachsenen
beaufsichtigt werden.
Bringen Sie das Gerät im Falle
einer Störung zu einem
zugelassenen technischen
Wartungsdienst. Versuchen
Sie nicht, das Gerät zu
reparieren oder zu
demontieren, da dies gefährlich
sein könnte.
Vergewissern Sie sich, dass die Spannung auf
dem Typenschild mit der Netzspannung
übereinstimmt, bevor Sie den Apparat an das
Stromnetz anschließen.
Das Gerät an ein Stromnetz mit mindestens 10
Ampere anschließen.
Der Stecker des Geräts muss mit dem
Steckdosentyp des Stromanschlusses
übereinstimmen. Der Stecker darf nicht
verändert werden. Verwenden Sie keine
Steckeradapter.
Das Gerät von Kindern und Neugierigen fern
halten, solange Sie es verwenden.
Das Gerät darf nicht mit beschädigtem
elektrischem Kabel oder Stecker verwendet
werden.
Sollte ein Teil der Geräteverkleidung
strapaziert sein, ist die Stromzufuhr umgehend
zu unterbrechen, um die Möglichkeit eines
elektrischen Schlags zu vermeiden.
18
Other manuals for ME7711
3
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other SOLAC Massager manuals
Popular Massager manuals by other brands

Kogan
Kogan KA63MGCRCHA user guide

HoMedics
HoMedics SHIATSUMAX 2.5 instruction manual

Weelko
Weelko Basictech instruction manual

Human Touch
Human Touch FORTI Use & care manual

HoMedics
HoMedics HydroTheraP HL-500 Instruction manual and warranty information

HoMedics
HoMedics MASSEUR IN-A-BOXTM RMM-300H-3GB instruction manual