SOLAC ME7710 User manual

Solac is a registered Trade Mark
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
Masajeador anticelulítico
Anti-cellulite massager
Masseur anticellulite
Anticellulite-Massagegerät
Massajador anticelulítico
Massaggiatore anticellulite
Massageapparaat tegen cellulitis
03/10
MOD.ME7710
ME7710.book Page 1 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM

es ESPAÑOL
en ENGLISH
fr FRANÇAIS
de DEUTSCH
pt PORTUGUÊS
it ITALIANO
nl NEDERLANDS
5-10 •
11-16 •
17-22 •
23-28 •
29-34 •
35-40 •
41-47 •
ME7710.book Page 2 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM

ME7710.book Page 3 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM

ME7710.book Page 4 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM

Indicaciones de Seguridad 5
es
1 Indicaciones de Seguridad
• Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.
• Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso diferente
al indicado podría ser peligroso. No utilice este aparato como sustituto a una
atención médica adecuada.
• Este aparato no está destinado para ser usado por personas (incluidos niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan
de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones
relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
• Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el
aparato.
• Consulte a su médico si tiene algún problema de salud, como la utilización de
marcapasos.
• No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante cualquier
anomalía en el cable u otra parte del aparato, no lo use y acuda a un servicio de
asistencia autorizado.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
por su servicio post-venta o por personal cualificado similar con el fin de evitar
un peligro.
• No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC.
• Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje
indicado coincide con el de su hogar.
• Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de desmontar o
montar piezas y realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
Desenchúfelo también en caso de apagón. Cuando enchufe o desenchufe el
aparato, debe estar desconectado.
• No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el aparato
tirando siempre de la clavija, nunca del cable.
dNo utilice el aparato cerca de bañeras, lavabos, duchas u otros
recipientes que contengan agua. Si cayera al agua, NO intente
cogerlo. Desenchúfelo inmediatamente.
• No deje el aparato expuesto a agentes atmosféricos.
• No toque el aparato con las manos húmedas cuando esté en funcionamiento.
• Nunca deje el aparato funcionando sobre una superficie o trapo húmedo.
• No utilice el masajeador directamente si presenta inflamaciones o erupciones
cutáneas.
• No utilice la radiación infrarroja en caso de padecer varices, podría
empeorar el problema circulatorio.
• No utilice el masajeador en la zona del abdomen si está o sospecha que
podría estar embarazada.
q¡¡ATENCIÓN!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo
deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de
recogida de residuos más cercano a su domicilio, para su posterior
tratamiento. De esta manera, está contribuyendo al cuidado del
medio ambiente.
. ESPAÑOL
ME7710.book Page 5 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM

6Descripción
2 Descripción
Partes principales
1 Cuerpo principal del aparato
2 Interruptor apagado/masaje/masaje+IR
3 Potenciómetro intensidad de masaje
4 Emisor radiación infrarroja
5 Adaptador de cabezales de masaje
6 Cable
7 Cabezal dedos de masaje
8 Cabezal rodillos
9 Cabezal bolas de masaje
10 Cabezal forma ola
11 Protector cabezal forma ola
Características eléctricas
Tensión de alimentación del cargador: 230-240V, 50Hz, 22W
Lipo-modelador profesional.
Combate la celulitis y la flacidez eficazmente en casa
Este masajeador de última generación permite obtener en casa un
efectivo masaje terapéutico, especialmente indicado en caso de
padecer celulitis, retención de líquidos y flacidez. Un uso continuado del
aparato le ayudará a:
• Mejorar la circulación sanguínea.
• Conseguir una piel mas firme y tersa.
• Eliminar líquidos y toxinas.
• Eliminar la grasa acumulada y la “piel de naranja”.
3 Selección del cabezal de masaje
Tipos y función de cabezales
• Cabezal “dedos de masaje” (7)
De aplicación para celulitis dolorosa y dolores musculares.
• Cabezal “rodillos” (8)
Elimina la celulitis, actúa contra la flacidez, estimula la circulación
sanguínea y de retorno, tonifica los músculos, realiza drenajes linfáticos,
reduce volumen, calma dolores de espalda, ciática y lumbago,
precalentamiento muscular, efecto de relajación, antiestrés, etc.
• Cabezal “bolas de masaje” (9)
Activa y reafirma los músculos, contribuyendo a tensar la piel. En la
zona del vientre mejora de la circulación, elimina toxinas localizadas y
favorece el tracto intestinal evitando estreñimiento.
• Cabezal “forma ola” (10)
Tonifica y mejora la circulación sanguínea. De aplicación en la zonas de
muslos y glúteos.
Para un mayor confort cubra el cabezal forma de ola (10) con el
protector de tela (11).
ME7710.book Page 6 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM

Selección del cabezal de masaje 7
es
Tipos de celulitis
Identifique el tipo de celulitis que padece para ayudarle a elegir el
cabezal más efectivo en el masaje.
• Celulitis edematosa: Esponjosa al tacto, no duele y se mueve cuando se toca o
se cambia de postura.
• Celulitis dolorosa: Se siente dolor al presionar la zona.
• Celulitis quística: Tacto granuloso y duro. Suele ir acompañada de estrías. Al
tacto se percibe una temperatura inferior a la del resto del cuerpo.
Tipo de tratamiento
ZONA AFECCIÓN CABEZAL INTENSIDAD
PIERNAS Y
GLÚTEOS
Celulitis edematosa
Flacidez
Celulitis quística
1º PASO
2º PASO
Celulitis dolorosa
Cansancio
Retención líquidos
ABDOMEN
Celulitis edematosa
Celulitis dolorosa
Flacidez
Celulitis quística
Estreñimiento
ME7710.book Page 7 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM

8Recomendaciones generales de uso
4 Recomendaciones generales de uso
• El potenciómetro permite adaptar la intensidad de masaje a cada
necesidad. Comience con una velocidad suave y vaya incrementándola
progresivamente en función de su sensibilidad al masaje.
• La radiación infrarroja es una función adicional a la acción del masaje.
Utilícela para potenciar la efectividad del masaje. Dicha función,
moviliza la grasa, la calienta, la drena y alisa las protuberancias de la
“piel de naranja”.
• Si utiliza cremas específicas de tratamiento (reafirmantes o
anticelulíticas) hágalo tras la aplicación del masaje, prepara la piel y los
tejidos para la absorción de los ingredientes.
Puede aplicarse la crema utilizando el cabezal “forma ola” (10).
• Si utiliza el accesorio protector del cabezal forma de ola (11) no aplique
cremas.
5 Duración recomendada del tratamiento
• Realice un masaje de 2-3 minutos en abdomen y 5 minutos en piernas
y glúteos. Puede guiarse por su sensibilidad para establecer el tiempo
de masaje. El tratamiento total puede durar aproximadamente 15-20
minutos.
• Si desea seguir utilizando el aparato transcurrido este tiempo, deje que
se enfríe antes de continuar. Un uso continuado de más de 15-20
minutos podría producir demasiado calor, reduciendo la vida del
ESPALDA Dolores de espalda
Ciática y lumbago
Estrés, etc.
BRAZOS
Celulitis edematosa
Celulitis dolorosa
Flacidez
Celulitis quística
ZONA AFECCIÓN CABEZAL INTENSIDAD
ME7710.book Page 8 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM

Utilización 9
es
aparato.
El aparato dispone de un sistema de protección que lo desconectará en
caso de sobrecalentamiento. Si esto ocurriera, deje que el aparato se
enfríe antes de volver a ponerlo en funcionamiento.
• Para mayor eficacia del tratamiento, use el aparato regularmente. Utilice
Sculptural diariamente hasta notar resultados, pudiendo pasar a realizar
posteriormente un mantenimiento de 3 días por semana. Para mantener
los resultados a largo plazo, cuide sus hábitos y alimentación.
6 Utilización
)
Este aparato ha sido creado para realizar masajes terapéuticos contra la
celulitis, retención de líquidos y flacidez. No lo emplee para otros usos.
1 Enchufe el aparato a la red (fig. 1).
2 Coloque el interruptor (2) en la posición de masaje (fig.2 B) o en la
posición “masaje + infrarrojos (IR)” (fig.2 C) según el tratamiento
deseado.
3 Coloque el cabezal correspondiente (7), (8), (9) ó (10) al tratamiento
deseado en el adaptador de cabezales (5) (fig. 3).
,
Siga las indicaciones de la tabla para la elección del cabezal del masaje, ver
“Tipo de tratamiento”.
,
Se pueden alternar cabezales en un mismo masaje.
4 Seleccione la intensidad de masaje baja mediante el potenciómetro (3),
y coloque el aparato sobre el área sobre el que vaya a actuar.
5 Regule la intensidad con el potenciómetro (3) según el área a tratar y la
sensibilidad al masaje, ver “
Tipo de tratamiento”
.
Para ello gire el potenciómetro con el dedo hacia un lado u otro según
la intensidad deseada, (fig. 4).
6 Sujete firmemente el masajeador con ambas manos y desplácelo por la
piel en sentido de la circulación sanguínea, ver “
Sentido del masaje”
.
,
No apriete en exceso, únicamente deslícelo sobre el área a tratar.
7 Cuando termine de utilizar el masajeador coloque el interruptor (2) en la
posición “apagado” (fig.2 A).
8 Desenchufe el aparato de la red.
ME7710.book Page 9 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM

10 Sentido del masaje
7 Sentido del masaje
Deslice el masajeador por la piel siempre en sentido de la circulación
sanguínea.
•Piernas
Coloque el aparato sobre el muslo, cerca de la rodilla y deslícelo
suavemente en sentido ascendente hacia la cadera (fig. 5).
• Glúteos
Combine movimientos ascendentes con movimientos circulares. Puede
terminar el masaje ascendente de las piernas con movimientos
descendentes y circulares en los glúteos (fig. 6).
• Abdomen
Coloque el aparato junto al ombligo y desplácelo suavemente hacia el
exterior (fig. 7).
)No realice nunca movimientos circulares alrededor del ombligo.
•Brazos
Coloque el aparato cerca del codo y deslícelo suavemente hacia la axila.
Vuelva a realizar el masaje desde la axila hacia el codo (fig. 8).
• Espalda
Coloque el aparato en la proximidad de la columna y desplácelo
suavemente en sentido ascendente hacia el omóplato (fig. 9).
)No aplique NUNCA masaje directamente sobre la columna.
)No aplique NUNCA masaje sobre un hueso (rodilla, tobillo, codo). Las
partes sobresalientes del cabezal podrían chocar con el hueso
produciendo una lesión.
8 Limpieza y Conservación
)No utilice disolventes, detergentes ni productos abrasivos.
1 Desenchufe el aparato.
2 Utilice un paño seco para limpiar el exterior.
Almacenamiento
• Cuando no utilice el aparato, desenchúfelo y guárdelo en un sitio fresco
y seco.
• No retuerza el cable, ni tire de él ni lo enrolle alrededor del aparato, para
evitar que se dañe. Si está dañado hágalo sustituir de inmediato por
personal cualificado.
ME7710.book Page 10 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM

11
en
Safety Instructions
1 Safety Instructions
• Read these instructions completely before using your appliance.
• This appliance is only for domestic use, not professional use. Using it in any way
other than according to the instructions could be hazardous. Do not use this
appliance as a substitute for appropriate medical care.
• This appliance is not designed to be used by people (including children) whose
physical, sensory or mental capacities are impaired or who lack experience or
knowledge, unless they are supervised or have received instructions on how to
use the appliance by a person who is responsible for their safety.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Ask your doctor if you suffer from any health problem, for example, if you use a
pace maker.
• Do not modify or repair the appliance. In there is any problem with the cord or
any other part of the appliance, do not use it and take it to an authorised service
centre.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or the
manufacturer’s after-sales service or by similarly qualified personnel to prevent
possible hazards.
• Do not use parts or accessories not supplied or recommended by SOLAC.
• Before plugging in the appliance to the mains, check that the indicated voltage
matches the voltage in your home.
• Always unplug the appliance after use and before removing or installing parts
and before performing any maintenance or cleaning task. Also unplug it in the
event of a power outage. When you plug in or unplug the appliance, it must be
turned off.
• Do not pull on the power cord or hang the appliance by the cord. Always unplug
the appliance by pulling on the plug, never the cord.
dDo not use near bathtubs, sinks, showers or other recipients
containing water. If it falls into water, do NOT try to pick it up. Unplug
it immediately.
• Never leave the appliance exposed to the elements.
• Do not touch the appliance with wet hands when in operation.
• Never leave the appliance working on a wet surface or cloth.
• Do not use the massager if you are suffering from any skin rash or inflammation.
• Do not use infrared radiation if you suffer from varicose veins, as it could
exacerbate the circulatory problem.
• Do not use the massager in the abdomen area if you are pregnant or
believe that you might be pregnant.
qIMPORTANT: When you want to dispose of the appliance, NEVER
throw it in the rubbish bin. Take it to the CLEAN POINT or waste
collection centre closest to your home for processing. You will thus be
helping to care for the environment.
. ENGLISH
ME7710.book Page 11 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM

12 Description
2 Description
Main parts
1 Main body of the appliance
2 Off/massage/massage + IR switch
3 Variable massage intensity control
4 Infrared radiation emitter
5 Massage head adaptor
6Cord
7 Finger massage head
8 Roller massage head
9 Ball massage head
10 Wave-shaped head
11 “Wave-shape” head protector
Electrical characteristics
Charger power supply voltage: 230-240V, 50Hz, 22W
Professional Lipomodelling system.
Fights cellulite and flaccidity efficiently at home
This latest-generation massager allows you to enjoy an effective
therapeutic massage at home and is especially recommended for
people suffering from cellulite, fluid retention and flaccidity. Continuous
use of the apparatus will help you to:
• Improve blood circulation.
• Obtain firmer and smoother skin.
• Eliminate fluids and toxins.
• Eliminate accumulated fat and “orange peel” skin.
3 Selecting the Massage Head
Head Types and Functions
• “Finger massage” head (7)
For painful cellulite and muscular pains.
• “Roller” head (8)
This eliminates cellulite, works against flaccidity, stimulates blood flow
and return, tones the muscles, performs lymphatic drainage, reduces
volume, relieves back ache, sciatica and lumbago, warms up the
muscles, relaxes and relieves stress, for example.
ME7710.book Page 12 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM

13
en
Selecting the Massage Head
• “Massage balls” head (9)
Stimulates and tones the muscles, helping to firm the skin. It improves
circulation in the abdominal area, eliminating localised toxins and
improving the intestinal tract, preventing constipation.
• “Wave-shape” head (10)
Tones and improves blood circulation. For use in the thigh and buttock
areas.
For improved comfort, cover the wave-shape head (10) with the
protective fabric (11).
Types of Cellulite
Identify the type of cellulite you suffer from, to help you choose the most
effective massage head.
• Oedematous Cellulite: Feels spongy, it does not hurt and moves when touched
or when you change position.
• Painful Cellulite: Pain is felt when the area is pressed.
• Cystic Cellulite: Grainy and hard to the touch. Usually accompanied by stretch
marks. Its temperature feels lower compared to the rest of the body.
Treatment Type
ZONE CONDITION HEAD INTENSITY
LEGS AND
BUTTOCKS
Oedematous
Cellulite
Flaccidity
Cystic Cellulite
1st STEP
2nd STEP
Painful Cellulite
Tiredness
Fluid Retention
ME7710.book Page 13 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM

14 General Recommendations for Use
4 General Recommendations for Use
• The intensity control allows you to regulate the intensity of the massage
as required. Start at a gentle speed and progressively increase it,
depending on your sensitivity to the massage.
• The infrared radiation is an additional function to the massage action.
Use it to strengthen the effectiveness of the massage. This function
moves fat, heating and draining it, as well as smoothing bumpy “orange
peel skin".
• If using special treatment creams (firming and anti-cellulite creams, for
example), apply these after the massage, which prepares the skin and
ABDOMEN
Oedematous
Cellulite
Painful Cellulite
Flaccidity
Cystic Cellulite
Constipation
BACK Back Pain, Sciatica
and Lumbago,
Stress, etc.
ARMS
Oedematous Cellu-
lite
Painful Cellulite
Flaccidity
Cystic Cellulite
ZONE CONDITION HEAD INTENSITY
ME7710.book Page 14 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM

15
en
Recommended Treatment Duration
its tissues to absorb the ingredients.
You can use the “wave-shape” head (10) to apply the cream.
• Do not apply creams when using the protective fabric (11) on the “wave-
shape” head.
5 Recommended Treatment Duration
• Apply a 2-3 minute massage on the abdomen and a 5 minute massage
on the legs and buttocks. You may establish the duration of the massage
depending on your sensitivity. The total treatment must be
approximately 15 minutes.
• Do not use the appliance for more than 15 minutes. Using the appliance
continuously for more than 15 minutes may cause it to overheat,
reducing its life. Let it cool down before continuing use.
• Use Sculptural every day until you notice the results, which may be
subsequently maintained by using it three days a week. To maintain the
results over the long-term, adapt your lifestyle habits and food.
6Use
)This appliance has been designed to provide therapeutic massages to
help prevent cellulite, fluid retention and flaccidity. Do not use it for any
other purpose.
1 Plug in the appliance (fig. 1).
2 Move the switch (2) to the massage position (fig.2 B) or to the “massage
+ infrared position (IR) position” (fig.2 C) according to the desired
treatment.
3 Fit the head (7), (8), (9) or (10) corresponding to the desired treatment
onto the head adaptor (5) (fig. 3).
,
To choose which massage head to use, follow the instructions in the “Treatment
Type” table.
,
You may alternate the use of different heads during the same massage.
4 Set the intensity of the massage using the intensity control (3) and place
the massager on the area on which you are going to work.
5 Set the intensity of the massage using the control (3), according to the
area to be treated and its sensitivity to massage (see the “Treatment
Type” table).
To do so, turn the control to one side or another with your finger,
depending on the desired intensity (fig. 4).
6 Hold the massager firmly with both hands and move it over the skin in
the direction of the blood circulation (see “Massage Direction”).
,
Without pressing too hard, simply glide the massager over the area to be treated.
7 When you have finished using the massager, move the switch (2) to the
“off” position (fig.2 A).
8 Unplug the appliance.
ME7710.book Page 15 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM

16 Massage Direction
7 Massage Direction
Always glide the massager over the skin in the direction of the blood
circulation.
• Legs
Place the appliance on the thigh, close to the knee, and glide it gently
upwards towards the hip (fig. 5).
•Buttocks
Combine upwards and circular movements. You can end an upward
massage on the legs with downwards and circular movements on the
buttocks (fig. 6).
• Abdomen
Place the appliance on the navel and move it gently outwards (fig. 7).
)Never make circular movements around the navel.
•Arms
Place the appliance close to the elbow and glide it gently towards the
armpit. Repeat the massage from the armpit towards the elbow (fig. 8).
•Back
Place the appliance in the area of the spine and glide it gently upwards
towards the shoulder blade (fig. 9).
)NEVER apply a massage directly on the spine.
)NEVER apply a massage on a bone (knee, ankle, elbow). The protruding
parts of the massage head could knock the bone, causing an injury.
8 Cleaning and upkeep
)Do not use solvents, detergents or abrasive products.
1 Unplug the appliance.
2 Use a dry cloth to clean the outside.
Storage
• When the appliance is not being used, unplug it and store it in a cool, dry
place.
• To prevent the cable from becoming damaged, do not twist it, pull it or
wind it around the appliance. If it is damaged, have it replaced
immediately by qualified personnel.
ME7710.book Page 16 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM

17
fr
Instructions de sécurité
1 Instructions de sécurité
• Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
• Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, non industriel.
Toute utilisation différente de celle indiquée peut être dangereuse. Ne pas
utiliser cet appareil en remplacement de soins médicaux appropriés.
• À moins d’avoir été supervisées ou d’avoir reçu les instructions d’usage de la
personne responsable de leur sécurité, les personnes (y compris des enfants)
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d’expérience ou de connaissance, ne doivent pas utiliser cet appareil.
• Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• Consultez votre médecin en cas de problème de santé ou de port de stimulateur
cardiaque.
• Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une anomalie sur
le câble ou une autre partie de l’appareil, ne l’utilisez pas et amenez-le à un
centre de service technique agréé.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il devra être remplacé par le
fabricant, par un service après-vente ou par un professionnel agréé afin
d’écarter tout danger.
• N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés par
SOLAC.
• Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez que la tension indiquée
correspond bien à celle de votre logement.
• Débranchez toujours l’appareil après usage et avant de démonter ou de monter
des pièces et d'effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage.
Débranchez-le également en cas de coupure de courant. Lorsque vous
branchez ou débranchez l’appareil, celui-ci doit être en position « arrêt ».
• Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l’appareil par le câble.
Débranchez l’appareil en tirant toujours sur la prise, jamais sur le câble.
dN’utilisez pas l’appareil à côté d’une baignoire, d’un lavabo, d’une
douche ou de tout récipient contenant de l’eau. S'il tombe dans l'eau,
N'ESSAYEZ PAS de le rattraper. Débranchez-le immédiatement.
• N'exposez pas l'appareil aux intempéries.
• Ne touchez pas l'appareil en marche avec les mains humides.
• Ne laissez jamais l'appareil fonctionner sur une surface ou un chiffon humide.
• N’utilisez pas l’appareil de masssage directement sur des inflammations ou des
éruptions cutanées.
• N’utilisez pas les rayons à infrarouges si vous souffrez de varices, cela
pourrait envenimer les problèmes circulatoires.
• N’utilisez pas l’appareil de massage sur l’abdomen si vous êtes ou pensez
être enceinte.
qATTENTION ! Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ JAMAIS
à la poubelle ; déposez-le dans un POINT DE RECYCLAGE ou à la
déchetterie la plus proche afin qu’il y soit recyclé. Vous contribuerez
ainsi à la préservation de l’environnement.
. FRANÇAIS
ME7710.book Page 17 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM

18 Description
2 Description
Principaux éléments
1 Corps principal de l’appareil
2 Interrupteur arrêt/massage/massage+IR
3 Potentiomètre intensité de massage
4 Emetteur radiation infrarouge
5 Adaptateur de têtes de massage
6 Câble :
7 Tête doigts de massage
8 Tête rouleaux
9 Têtes boules de massage
10 Tête en forme de vague
11 Protecteur de l'extrémité de l'appareil en forme de vague
Caractéristiques électriques
Tension d’alimentation du chargeur : 230-240V, 50Hz, 22W
Lipo-modeleur professionnel.
Combat la cellulite et la flaccidité, efficacement, à la maison.
Inspiré de techniques de massage professionnelles, cet appareil de
massage de dernière génération permet d’effectuer chez soi un vrai
massage thérapeutique, particulièrement indiqué en cas de cellulite, de
rétention de liquides et de flaccidité. Une utilisation régulière de
l’appareil vous aidera à :
• améliorer la circulation sanguine,
• raffermir et tonifier votre peau,
• éliminer les liquides et les toxines,
• éliminer l’excès de graisse et la « peau d’orange ».
3 Sélection de l’accessoire de massage
Types et fonctions des accessoires
• Accessoire « doigts de massage » (7)
Indiqué pour la cellulite douloureuse et les douleurs musculaires.
• Accessoire « rouleaux » (8)
Élimine la cellulite, agit contre la flaccidité, stimule la circulation
sanguine et de retour, tonifie les muscles, induit le drainage
lymphatique, réduit le volume, calme les maux de dos, la sciatique et le
lumbago, échauffement musculaire, effet de relaxation, anti-stress, etc.
• Accessoire « boules de massage » (9)
Active et raffermit les muscles ; rend la peau plus ferme. Dans la région
du ventre, améliore la circulation, élimine les toxines localisées et
favorise le transit intestinal en évitant la constipation.
• Accessoire en « forme de vague » (10)
Tonifie et améliore la circulation sanguine. S’applique sur la région des
cuisses et des fesses.
ME7710.book Page 18 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM

19
fr
Sélection de l’accessoire de massage
Pour plus de confort, recouvrez l’accessoire en forme de vague (10) du
tissu protecteur en toile (11).
Types de cellulite
Identifiez le type de cellulite dont vous souffrez pour vous aider à choisir
l’accessoire de massage le plus efficace.
• Cellulite œdémateuse : spongieuse au toucher, non douloureuse, elle bouge au
toucher ou lors d'un changement de position.
• Cellulite douloureuse : la partie du corps concernée est douloureuse lorsqu’on y
exerce une pression.
• Cellulite kystique : toucher granuleux et dur. Elle est généralement
accompagnée de vergetures. Au toucher, on perçoit une température inférieure
à celle du reste du corps.
Type de traitement
ZONA AFECCIÓN CABEZAL INTENSIDAD
JAMBES ET
FESSES
Cellulite œdémateuse
Flaccidité
Cellulite kystique
P
REMIÈRE ÉTAPE
DEUXIÈME ÉTAPE
Cellulite douloureuse
Fatigue
Rétention de liquides
ME7710.book Page 19 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM

20 Recommandations générales d’utilisation
4 Recommandations générales d’utilisation
• Le potentiomètre permet d’adapter l’intensité de massage à chaque
besoin. Démarrez avec une vitesse faible et augmentez-la
progressivement en fonction de votre sensibilité au massage.
• Les rayons infrarouges sont une fonction complémentaire à l’action du
massage. Utilisez-la pour renforcer l’efficacité du massage. Cette
fonction permet de mobiliser la graisse, la chauffe, la draine et lisse les
protubérances de la « peau d’orange ».
• Si vous utilisez des crèmes traitantes spécifiques (raffermissantes ou
anti cellulitiques), appliquez-les après le massage, puisque celui-ci
ABDOMEN
Cellulite œdémateuse
Cellulite douloureuse
Flaccidité
Cellulite kystique
Constipation
DOS Maux de dos,
sciatique et
lumbago, stress, etc.
BRAS
Cellulite œdémateuse
Cellulite douloureuse
Flaccidité
Cellulite kystique
ZONA AFECCIÓN CABEZAL INTENSIDAD
ME7710.book Page 20 Tuesday, March 2, 2010 9:13 AM
Other manuals for ME7710
1
Table of contents
Languages:
Other SOLAC Massager manuals