manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. SOMFY
  6. •
  7. Accessories
  8. •
  9. SOMFY 5059202A User manual

SOMFY 5059202A User manual

Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
- 1 -
Somfy SAS dans un souci constant d’évolution et d’amélioration peut modifier le produit sans
préavis. Photos non contractuelles.
Somfy SAS in a constant concern of evolution and improvement may modify the product without
prior notice. Non contractual pictures.
Somfy SAS, capital 20.000.000 Euros, RCS Bonneville 303.970.230 09/2008
www.somfy.com
5059202A
FR
PRÉSENTATION
Le jeu de cellules photoélectriques «bitechnologies» permet d’arrêter ou d’inverser
le mouvement d’une motorisation en cas de détection d’obstacle.
RECOMMANDATIONS
Vérifier que le raccordement de cet accessoire est prévu sur votre automatisme.
En cas de non-respect strict des règles de sécurité, de graves dommages
corporels ou matériels risquent de survenir. SOMFY ne sera et ne pourra être tenu
responsable en cas de non-respect de ces règles.
Port de lunettes lors des perçages, ne pas porter de bijoux et utiliser des outils
appropriés durant l’installation.
Les cellules doivent être utilisées exclusivement avec un dispositif de
limitation des forces conforme à la norme EN 12453 Annexe A.
NO
PRESENTASJON
Fotosellen lar motoren stoppe eller skifte bevegelsesretning hvis det blir oppdaget
en hindring.
ANVISNINGER
Kontroller om tilknytnig til utstyret som skal bli styrt er mulig.
Hvis du ikke følger sikkerhetsregler, kan det forårsake legemseller materiell skade.
SOMFY fraskriver seg ethvert ansvar hvis disse reglene ikke blir fulgt.
Du skal ha på deg beskyttelsesbrille under boring. Under installasjon ikke ha på deg
smykk, bruk passsende verktøy.
Cellene skal kun brukes med en kraftbegrensningsinnretning som overholder
standarden EN 12453 Vedlegg A.
SV
PRESENTATION
En fotoelektrisk cell kan stoppa automatiska anläggningar eller ändra deras drift om
ett hinder uppstår.
REKOMMENDATIONER
Det ska kollas om sändaren ska motta installationen av detta anläggning.
I fall säkerhetsregler inte följs kan kroppen eller materialet skadas allvarligt. SOMFY
kan inte hållas ansvarig om dessa regler inte följs.
Vid borrning använd skyddglassögon. Vid installationen ska man ta av smycke
skyddsglasögon samt använda lämpliga verktyg.
Fotocellerna får endast användas tillsammans med en kraftbegränsare som
överensstämmer med standarden EN 12453 bilaga A.
FI
ESITYS
Valokenno mahdollistaa pysäytymisen tai vedon suunnan muuttamisen potentiaalin
esteen esiintymisessä.
SUOSITUKSET
Tarkista onko kiinnittäminen ohjauslaitteeseen mahdollinen.
Turvallisuussääntöjen laiminlyöinti voi aiheuttaa vakavat rumiinvammat ja muut
aineelliset vahingot. SOMFY ei kanna vastuutta mikäli turvallisuussääntöjä ei ole
noudatettu.
Käytä silmäsuojaimia porrauksen aikana. Asennuksen aikana älä laita päällesi
koristeita ja käytä tarkoituksenmukaisia työkaluja.
Kennoja saa käyttää pelkästään voimanrajoittimien kanssa, jotka täyttävät
normin EN 12453 liitteen A määräykset.
DA
PRÆSENTATION
Fotocellens anvendelse stoppes eller ændres af driftens bevægelsesretning i
tilfælde af, den støder på en hindring.
ANBEFALINGER
Prøv, om der er muligt at udføre en tilkobling til styreanlægget.
Overskridelse af sikkerhedsregler kan medføre alvorlig legemsbeskadigelse eller
materielle tab. SOMFY påtager sig inget ansvar i tilfælde af overskridelse af de
ovnenævnte regler.
Brug beskyttelsesbriller under boring. Bær ikke smykker ved installering og benyt
egnet værktøj.
Fotocellerne må kun anvendes sammen med et kraftbegrænsningssystem i
overensstemmelse med standarden EN 12453 Annexe A.
PL
PREZENTACJA
Działanie fotokomórki pozwala na zatrzymanie lub zmianę kierunku ruchu napędu
w przypadku wykrycia przeszkody.
ZALECENIA
Sprawdzić czy przyłączenie do urządzenia sterowanego jest możliwe.
Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa grozi poważnymi obrażeniami ciała lub
szkodami materialnymi. SOMFY nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku
nieprzestrzegania tych zasad.
Zakładać okulary ochronne podczas wiercenia. W czasie instalacji nie zakładać
biżuterii i używać odpowiednich narzędzi.
Urządzenia mogą być używane jedynie z przyrządem o ograniczonej mocy
dostosowanym do normy nr NE 12453 (załącznik A).
CS
PREZENTACE
Působení fotobuňky dovoluje zastavit nebo změnit směr pohybu pohonu v případě
odhalení překážky.
DOPORUČENÍ
Prověřit zda je možné připojení k řídícímu zařízení.
Nedodržování bezpečnostních zásad hrozí závažným zraněním nebo materiální
škodou. SOMFY není zodpovědná škody vzniklé nedodržováním těchto zásad.
Během vrtání je nutno mít ochranné brýle. Během instalace je nutno sundat šperky
a používat příslušné nářadí.
Články musí být používány výhradně se zařízením omezujícím síly a
odpovídajícím normě EN 12453 Dodatek A.
HR
PREZENTACIJA
Fotostanica omogućava zaustavljenje ili promjenu smjera kretanja pogona u slučaju
otkrića prepreke.
PREPORUKE
Provjerite da li je mogući priključak za upravljani uređaj.
Ne pridržavanje sigurnosnih načela, može izazvati ozbiljne ozljede tijelaili materijalne
štete. SOMFY nema nikakve odgovornosti u slučaju ne pridržavanja ovih načela.
Za vrijeme bušenja koristite zaštitne naočale. Za vrijeme instaliranja skinite nakit i
koristite odgovarajući alat.
Stanice se moraju koristiti isključivo uz graničnik za napon u saglasnosti sa
normom EN 12453 Aneks A.
TR
TANITIM
«Çift teknolojili» fotoelektrik sellül grubu, bir engel algılandığında motor hareketinin
durdurulmasını veya tersine çevrilmesini sağlar.
ÖNERİLER
Bu aksesuar bağlantısının ekipmanınız için öngörüldüğünü kontrol ediniz.
Güvenlik kurallarına mutlak şekilde uyulmaması halinde, ciddi bedensel veya maddi
zararlar meydana gelebilir. SOMFY, bu kurallara uyulmaması durumundan sorumlu
değildir ve sorumlu tutulmayacaktır.
Delme işlemi sırasında gözlük kullanınız, kurma işlemi sırasında takı takmayınız ve
uygun aletler kullanınız.
Sellüller, sadece EN 12453 Ek A normuna uygun güç sınırlayıcı bir cihaz ile
kullanılmalıdır.
HU
BEMUTATÁS
A fotocella-pár lehetővé teszi a motoros szerkezet mozgásának leállítását vagy
irányváltoztatását valamely akadály érzékelése esetében.
FIGYELMEZTETÉS
Ellenőrizze, hogy az automata szerkezet rendelkezik-e a kiegészítő fogadására
alkalmas csatlakozóval.
UK
ОПИС
Пара фотоелектричних елементів дозволяє зупинити рух або дати зворотний
хід у випадку виявлення перешкоди.
РЕКОМЕНДАЦІЇ
Перевірте можливість підключення цього приладу до Вашого обладнання.
У разі відсутності сурового дотримання правил техніки безпеки, є ризик
серйозного тілесного ушкодження або матеріальних збитків. SOMFY не буде і
не може нести відповідальність, якщо дані вимоги не були дотримані.
Одягайте захисні окуляри під час свердління, не одягайте прикраси та
використовуйте відповідні інструменти під час установлення.
Елементи мають бути використані тільки з обмежувачем зусилля
відповідно до стандарту EN 12453 Додаток А.
RO
PREZENTARE
Ansamblul celulei fotoelectrice permite oprirea sau inversarea mişcării dispozitivului
motorizat în cazul detectării unui obstacol.
RECOMANDĂRI
Verifi caţi că racordarea acestui accesoriu este prevăzută pe dispozitivul automatizat
al dumneavoastră.
În cazul în care nu se respectă cu stricteţe regulile de siguranţă, există riscul
producerii unor vătămări corporale sau pagube materiale grave. SOMFY nu îşi
asumă răspunderea şi nu va putea fi trasă la răspundere în cazul nerespectării
acestor reguli.
Purtaţi ochelari când efectuaţi operaţiuni de găurire, nu purtaţi bijuterii şi folosiţi
instrumentele potrivite în timpul instalării.
Celulele trebuie utilizate exclusiv cu un dispozitiv de limitare a forţelor conform
normei EN 12453 Anexa A.
EN
DESCRIPTION
The pair of photoelectric cells allows a motor to be stopped or reversed in the case
of detection of an obstacle.
RECOMMENDATIONS
Check that your equipment has been designed to have this accessory connected to it.
If the safety instructions are not strictly followed, there is a risk of serious bodily or
material damage. SOMFY will not and cannot be held responsible if these rules are
not complied with.
Wear safety glasses during drilling, do not wear jewellery and use appropriate tools
during installation.
The cells must only be used with a force limiting device conforming to the EN
12453 standard Appendix A.
DE
MERKMALE
Der Satz photoelektrischer Zellen ermöglicht es bei Erkennung eines Hindernisses,
den Antrieb zu stoppen bzw. die Laufbewegung umzukehren.
EMPFEHLUNG
Stellen Sie sicher, dass der Einsatz dieses Zubehörs für ihr Antriebssystem
vorgesehen ist.
Werden die Sicherheitsbestimmungen nicht eingehalten, können schwere Störungen
oder Materialschäden auftreten. Für hieraus resultierende Schäden haftet die
SOMFY GmbH nicht.
Setzen Sie beim Bohren bitte eine Schutzbrille auf. Legen Sie Ihren Schmuck ab
und verwenden Sie für die Installation die bestimmungsgemäßen Werkzeuge.
Die Zellen dürfen ausschließlich in Verbindung mit einer Kraftbegrenzung
gemäß der Norm EN 12453 Anlage A verwendet werden.
IT
PRESENTAZIONE
Il gruppo fotocellule consente di arrestare o invertire il movimento di una
motorizzazione in presenza di un ostacolorêter.
AVVERTENZE
Accertarsi che sul vostro automatismo sia previsto il collegamento per questo accessorio.
Il mancato rispetto delle norme di sicurezza può causare gravi danni alle persone o
alle cose. L’inosservanza di tali norme di sicurezza solleverà SOMFY da qualsiasi
responsabilità.
Indossare gli occhiali durante le operazioni di perforazione; non indossare gioielli e
utilizzare soltanto utensili appropriati per l’installazione.
Le fotocellule devono essere utilizzate esclusivamente con un meccanismo di
limitazione della forza conformemente alla norma EN 12453 Allegato A.
ES
PRESENTACIÓN
El juego de célula fotoeléctrica permite detener o invertir el movimiento de una
motorización en caso de detección de obstáculos.
RECOMENDACIONES
Comprobar que su automatismo cuenta con la conexión de este accesorio.
En caso de no cumplir estrictamente las reglas de seguridad, se corre el riesgo
de que se produzcan graves daños corporales o materiales. SOMFY no será ni se
considerará responsable en caso de incumplimiento de estas normas.
Llevar gafas durante las perforaciones, no llevar joyas y utilizar herramientas
apropiadas durante la instalación.
Las células deben utilizarse exclusivamente con un dispositivo de limitación de
fuerza que cumpla con la norma EN 12453 Anexo A.
PT
APRESENTAÇÃO
O jogo de célula fotoeléctrica permite parar ou inverter o movimento de uma
motorização em caso de detecção de obstáculo.
RECOMENDAÇÕES
Verificar que a ligação deste acessório foi prevista pelo seu automatismo.
Em caso de desrespeito estrito das regras de segurança, danos corporais ou
materiais graves poderão ocorrer. A SOMFY não será nem poderá ser tida por
responsável em caso de desrespeito dessas regras.
Usar óculos quando efectuar furos, não usar jóias e utilizar ferramentas adequadas
durante a instalação.
As células devem ser utilizadas exclusivamente com um dispositivo de
limitação das forças em conformidade com a norma EN 12453 Anexo A.
NL
BESCHRIJVING
De set foto-elektrische cellen dient tot het stoppen of het omkeren van een motor
bij het detecteren van een obstakel.
AANBEVELINGEN
Kijk of dit accessoire aangesloten kan worden op uw automaat.
Niet strikt volgens de veiligheidsinstructies te werk gaan kan ernstig lichamelijk
letsel en materiële schade ten gevolge hebben. In dat geval wijst SOMFY enigerlei
aansprakelijkheid bij voorbaat van de hand.
Draag tijdens boren een veiligheidsbril; draag geen ringen of andere sieraden en
gebruik voor installatie de geëigende gereedschappen.
De cellen mogen uitsluitend worden gebruikt in combinatie met een
krachtbegrenzing die voldoet aan de eisen van de norm EN 12453 Bijlage A.
A biztonsági szabályok szigorú betartásának mellőzése súlyos testi és anyagi
károsodáshoz vezethet. A SOMFY nem felelős és nem vonható felelősségre ezen
szabályok be nem tartása esetén.
Fúrási műveletek közben viseljen védőszemüveget, szerelés közben ne viseljen
ékszereket és használjon megfelelő szerszámokat.
A cellákat kizárólag egy, az EN 12453 szabvány A mellékletének megfelelő
erőkorlátozó szerkezettel használja.
CE CR
12 1235
12
1235
LS9000
GDK 3000, 4000
14 1442
Freevia 280, 300, 600 3 4 3 4
GDT 200 10 9 6 5 8 7
SGA 3 7 3 7 3 4
SGA (BUS) 3 4 3 4
SGS 3 7 3 7 3 4
SGS (BUS) 3 4 3 4
Copyright © 2008 Somfy SAS. All rights reserved.
- 2 -
FR
INSTALLATION
Coller la mousse autocollante à l’arrière du boîtier pour
réaliser l’étanchéité (fig.3).
Câbler la cellule émettrice (CE) (fig.8).
Refermer le capot de la cellule émettrice.
Câbler la cellule réceptrice (CR) (fig.9).
Branchement standard sur moteur/récepteur (page 1).
Vérifier le bon alignement (fig.10) :
- Si le voyant ne s’allume pas (10a), ajuster l’alignement de
la cellule (CR) à l’aide d’une calle. Vérifier à nouveau.
- Si le voyant s’allume fixe (alignement correct) (10b),
refermer le capot.
ENTRETIEN
Tous les 6 mois, vérifier le bon fonctionnement des
cellules en passant la main devant.
NL
INSTALLATIE
Bevestig het zelfklevende schuim aan de achterkant
van de behuizing (fig.3).
Sluit de lichtzender (CE) aan (fig.8).
Sluit de behuizing.
Sluit de lichtontvanger (CR) aan (fig.9).
Standaard aansluiting op motor/ontvanger (p. 1).
Controleer de uitlijning (fig.10) :
- Wanneer de LED niet brandt (10a) de uitlijning van de
cel (CR) nastellen met een onderlegplaatje. Opnieuw
controleren.
- Wanneer de LED continu brandt (10b) (goed uitgelijnd)
kan de kap gesloten worden.
ONDERHOUD
Controleer om de 6 maanden de werking van de
fotoelektrische cellen (hand voor de cel bewegen).
FI
ASENNUS
Kiinnitä itseliimautuva sieni kotelon takaosaan tiiviyden
varmistamiseksi (piirustus 3).
Laita kaapelointi lähetin (CE) (piirustus 8).
Sulje lähetin.
Laita vastaanottimen kaapelointi (CR) (piirustus 9).
Vakiokytkentä moottoriin/vastaanottimeen (sivu 1).
Tarkista sopivuus (piirustus 10):
- Jos merkkivalo ei syty (10a), säädä valokennon
linjaus (CR) kiilalla. Tarkista uudelleen.
- Jos merkkivalo palaa kiinteästi (linjaus oikein) (10b), sulje kansi.
HUOLTOTOIMEET
Tarkista valokennon toiminta kuuden kuukauden välein
(siirtämällä käden valokennon läheisyydessä).
NO
INSTALLASJON
Kleb selvklebende skumstoff bak på kapslen for å sikre
tetthet (tegning 3).
Kable senderen (CE) (tegning 8).
Lås senderen.
Kable mottakeren (CR) (tegning 9).
Standardtilkobling på motor/mottaker (side 1).
Kontroller berøring (tegning 10):
- Hvis lampen ikke lyser (10a), justerer du cellen (CR)
ved hjelp av en kile. Kontroller på nytt.
- Hvis lampen lyser konstant (riktig montering) (10b),
setter du på dekslet igjen.
VEDLIKEHOLD
Alle 6 måneder bør du kontrollere om fotosellen
fungerer (ved å skyve hånd i dens rekkevidde).
DA
INSTALLATION
Sæt selvklæbende skum bag på huset, for at sikkre
tætheden (billede 3).
Læg kablerne ind i senderen (CE) (billede 8).
Luk senderen.
Læg kablerne ind i modtageren (CR) (billede 9).
Standardtilkobling på motor/modtager (side 1).
Prøv om det sidder tæt (billede 10):
- Hvis lampen ikke lyser (10a), skal du justere cellen (CR)
ved hjælp af en kile. Kontrollér igen.
- Hvis lampen lyser konstant (korrekt montering) (10b),
skal du sætte dækslet på igen.
VEDLIGEHOLDELSE
Hver 6. måned afprøves fotocellens virkning (ved at
rykke med hånden i fotocellens rækkevidde).
PL
INSTALACJA
Przykleić piankę samoprzylepną z tyłu obudowy, aby
zapewnić szczelność (rys.3).
Okablować nadajnik (CE) (rys.8).
Zamknąć nadajnik.
Okablować odbiornik (CR) (rys.9).
Podłączenie standardowe do napędu/odbiornika (strona 1).
Sprawdzić przyleganie (rys.10):
- Jeżeli wskaźnik nie świeci się (10a), wyregulować
położenie fotokomórki (CR) przy pomocy podkładki.
Sprawdzić ponownie.
- Jeżeli wskaźnik świeci się w sposób ciągły (prawidłowe
ustawienie) (10b), zamknąć obudowę.
KONSERWACJA
Co 6 miesięcy sprawdzić działanie fotokomórki
(przesuwając dłoń w jej zasięgu).
SV
INSTALLATION
Självklistrande skum ska klistras bakom burken för att
tillhandhålla täthet (ritning 3).
Kabla sändaren (CE) (ritning 8).
Stäng kåpan till fotoelektriska cellen.
Kabla mottagren (CR) (ritning 9).
Standardanslutning på motorn/mottagaren (sida 1).
Kolla täthet (ritning 10):
- Om kontrollampan inte tänds (10a), justera mottagarcellens
(CR) läge med en kil. Upprepa kontrolle.
- Om kontrollampan lyser (korrekt läge) (10b), stäng kåpan.
UNDERHĀLL
Var 6:e månad ska fotoelektriska cellen kollas (genom
att röra med handen i dess räckvida).
CS
INSTALACE
Přilepit samolepící pěnu na zadní část krytu cílem
zaručení těsnosti (výkres 3).
Opatřit kabely vysílač (CE) (výkres 8).
Uzavřít vysílač.
Opatřit kabely spotřebič (CR) (výkres 9).
Standardní připojení k motoru/receptoru (strana 1).
Prověřit přiléhavost (výkres 10):
- Pokud se kontrolka nerozsvítí (10a), vyrovnejte polohu
jednotky (CR) pomocí podložky. Znovu zkontrolujte.
- Pokud se kontrolka spojitě rozsvítí (správná vyrovnaná
poloha) (10b), zavřete kryt.
ÚDRŽBA
Co 6 měsíců zkontrolovat působení fotobuňky (přesunout
ruku v jejím dosahu).
HU
FELSZERELÉS
Az öntapadó fóliát ragassza légmentesen a doboz
hátuljára (3. ábra).
Kösse be az adókészülék (CE) vezetékeit (8. ábra).
Zárja vissza a dobozát .
Kösse be a vevőkészülék (CR) vezetékeit (9. ábra).
Standard bekötés a motoron/vevőegységen (1. oldal).
Ellenőrizze, hogy a cellák egyvonalban legyenek (10. ábra):
- Ha a visszajelzőlámpa nem gyullad ki (10a), állítsa egy
vonalba a cellát (CR) egy ék segítségével. Ellenőrizze
ismét.
- Ha a visszajelzőlámpa folyamatosan világít (megfelelő
helyzet) (10b), zárja vissza a fedelet.
KARBANTARTÁS
6 havonta ellenőrizze a cellák megfelelő működését (a
kéz mozgatásával a cellák előtt).
HR
INSTALIRANJE
Prilijepiti ljeplivu spužvicu sa zadnje strane kučišta, na
takav način da bi osigurati hermetičnost (slika 3).
Stavite kablove odašiljač (CE) (slika 8).
Zatvoriti odašiljač.
Stavite kablove za prijamnik (CR) (slika 9).
Standardno priključivanje na motor/prijemnik (stranica 1).
Provjerite prilijeganje (slika 10):
- Ako se kontrolno svjetlo ne pali (10a), poravnajte ćeliju
(CR) podloškom. Ponovno provjerite.
- Ako je kontrolno svjetlo stalno upaljeno (ispravno
poravnato) (10b), zatvorite poklopac.
ODRŽAVANJE
Svakih 6 mjeseci provjerite fotostanicu (pomičite dlan u
opsegu uredaja).
RO
INSTALARE
Lipti folia autocolantă în spatele cutiei pentru a realiza
etanşeitatea (fig.3).
Cablaţi celula emiţătoare (CE) (fig.8).
Reînchideţi celula emiţătoare.
Cablaţi celula receptoare (CR) (fig.9).
Branşare standard pe motor/receptor (pagina 1).
Verificaţi alinierea corectă (fig.10):
- Dacă becul de control nu se aprinde (10a), reglaţi alinierea
celulei (CR) cu ajutorul unui ic. Verificaţi din nou.
- Dacă becul de control se aprinde continuu (aliniere
corectă) (10b), închideţi la loc capacul.
ÎNTREŢINERE
La fiecare 6 luni, verificaţi buna funcţionare a celulelor
(trecând mâna prin faţă).
TR
KURULUM
Sızdırmazlığı sağlamak için mahfaza arkasına otomatik
yapışan köpüğü yapıştırınız (şekil 3).
Verici selülünün (CE) kablolarını takınız (şekil 8).
Verici selülünün kapatınız.
Alıcı selülünün (CR) kablolarını takınız (şekil 9).
Motor/alıcıya standart bağlantı (sayfa 1).
Sıralamanın uygun yapıldığını kontrol ediniz (şekil 10):
- Kontrol ışığı yanmıyorsa (10a), sellülün hizasını (CR) bir
ayar pulu ile ayarlayınız. Yeniden kontrol ediniz.
- Kontrol ışığı sabit yanıyorsa (doğru hiza) (10b), kapağı
kapatınız.
BAKIM
Her altı ayda bir, selüllerin işleyişini kontrol ediniz (ön
eli geçerek).
Ø3
6 mm12 mm
12
24 V
ac/dc
0 V
CE
24 V
ac/dc
0 VCNO
1235
CR
24 V
ac/dc
CE CR
105 mm
75 mm 38 mm
2 x 0.75 mm
2
HO5 RR-F
IP54
1 A
24 Vac/dc
+ 60°C
- 20°C
40 cm
2 10 m
Ø3
EN
INSTALLATION
Fix the self-adhesive foam behind the casing to ensure
watertightness (fig.3).
Connect the emitting cell (CE) wires (fig.8).
Close the emitting cell.
Wire the receiving cell (CR) (fig.9).
Standard connection to motor/receiver (page 1).
Check correct alignment (fig.10):
- If the indicator lightdoes not come on (10a), adjust the
alignment of the receiving cell using a shim. Check again.
- If the indicator light comes on continuously (10b), the
alignment is correct. Close the casing.
MAINTENANCE
Every 6 months, check that the cells are working
properly by passing a hand in front.
UK
УСТАНОВЛЕННЯ
Зафіксуйте самоклеючу піну зі зворотного боку корпуса
для забезпечення водонепроникності (мал.3).
З’єднайте проводи випромінюючого елемента (CE)
(мал.8).
Закрийте випромінюючий елемент.
Підключіть приймаючий елемент (CR) (мал.9).
Стандартне підключення до приводу/прийомного
пристрою (стор.1).
Перевірте точність вирівнювання (мал.10) :
- Якщо індикаторна лампа не мигає 10a), відрегулюйте
вирівнювання приймаючого елемента (CR) за
допомогою клину. Перевірте знову.
- Якщо індикаторна лампа мигає (вирівнювання
точне) (10b), закрийте корпус.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Кожні 6 місяців перевіряйте належну роботу
елементів, проводячи перед ними рукою.
DE
INSTALLATION
Zur Abdichtung befestigen Sie bitte den selbstklebenden
Schaumstoff an der Rückseite des Gehäuses (Abb.3).
Verkabeln Sie den Funksensor (CE) (Abb.8).
Verschließen Sie den Funksensor wieder.
Schließen Sie danach den Empfangssensor an (CR)
(Abb. 9).
Standardanschluss am Antrieb/Empfänger (Seite 1).
Stellen Sie sicher, dass die Sensoren richtig justiert
sind (Abb.10):
- Wenn die LED nicht aufleuchtet (10a), justieren Sie
bitte den Empfangssensor (CR) mit Hilfe eines Keils.
Überprüfen Sie die LED erneut.
- Wenn die LED dauerhaft leuchtet (10b) (Ausrichtung
korrekt), können Sie die Abdeckung schließen.
WARTUNG
Überprüfen Sie alle sechs Monate die korrekte
Funktionsweise der Sensoren, indem Sie mit der Hand
darüber fahren.
IT
INSTALLAZIONE
Applicare la schiuma autoadesiva sul retro della scatola
per garantirne la tenuta (fig. 3).
Cablare il trasmettitore (CE) (fig.8).
Richiudere il trasmettitore.
Cablare la fotocellula ricevente (CR) (fig.9).
Collegamento standard su motore/ricevitore (pagina 1).
Verificare che l’allineamento sia corretto (fig.10):
- Se la spia non si accende (10a), regolare l’allineamento
della fotocellula (CR) utilizzando uno spessore.
Verificare di nuovo.
- Se la spia si accende fissa (10b) (allineamento
corretto), richiudere il coperchio.
MANUTENZIONE
Ogni 6 mesi, verificare il corretto funzionamento
delle fotocellule (passandovi una mano davanti).
ES
INSTALACIÓN
Pegar la espuma autoadhesiva en la parte trasera
de la caja para garantizar la estanqueidad (fig.3).
Cablear la célula emisora(fig.8).
Cerrar la célula emisora.
Cablear la célula receptora (CR) (fig.9).
Conexionado estándar a un motor/receptor (página 1).
Comprobar la alineación correcta (fig.10):
- Si el indicador no se enciende (10a), ajuste la alineación
de la célula (CR) por medio de una cuña. Comprobar
de nuevo.
- Si el indicador se enciende y permanece fijo (10b)
(alineación correcta), vuelva a cerrar la tapa.
MANTENIMIENTO
Cada 6 meses, comprobar el buen funcionamiento de
las células (pasando la mano por delante).
PT
INSTALAÇÃO
Colar a espuma autocolante atrás da caixa de modo a
realizar a estanquidade (fig.3).
Ligar os cabos da célula emissora(fig.8).
Fechar a célula emisora.
Ligar os cabos da célula receptora (CR) (fig.9).
Ligação clássica ao motor/receptor (páginae 1).
Certificar-se do alinhamento correcto (fig.10):
- Se o indicador luminoso não se acender (10a), ajustar
o alinhamento da célula (CR) com o auxílio de uma
cunha. Verificar de novo.
- Se o indicador se acender fixamente (10b) (alinhamento
correcto), fechar a tampa.
1 2 3
4
7
9
8
5 6
10
10a
10b
MANUTENÇÃO
De 6 em 6 meses, certificar-se do funcionamento
correcto das células (passando uma mão à frente).

Other SOMFY Accessories manuals

SOMFY Sunis User manual

SOMFY

SOMFY Sunis User manual

SOMFY inteo EOLIS User manual

SOMFY

SOMFY inteo EOLIS User manual

SOMFY Soliris io User manual

SOMFY

SOMFY Soliris io User manual

SOMFY animeo IB + User manual

SOMFY

SOMFY animeo IB + User manual

SOMFY HOME MOTION 5066683A Assembly instructions

SOMFY

SOMFY HOME MOTION 5066683A Assembly instructions

SOMFY EOLIS WIREFREE RTS User manual

SOMFY

SOMFY EOLIS WIREFREE RTS User manual

SOMFY Sunea Screen 40 io User manual

SOMFY

SOMFY Sunea Screen 40 io User manual

SOMFY SMART PLUG B-TYPE User manual

SOMFY

SOMFY SMART PLUG B-TYPE User manual

SOMFY Ondeis 24 V DC User manual

SOMFY

SOMFY Ondeis 24 V DC User manual

SOMFY EOLIS WIREFREE IO User manual

SOMFY

SOMFY EOLIS WIREFREE IO User manual

SOMFY EOLIS RECEIVER User manual

SOMFY

SOMFY EOLIS RECEIVER User manual

SOMFY Sunis RTS User manual

SOMFY

SOMFY Sunis RTS User manual

SOMFY 2401219 User manual

SOMFY

SOMFY 2401219 User manual

SOMFY Sunea Guide

SOMFY

SOMFY Sunea Guide

SOMFY Sunis WireFree User manual

SOMFY

SOMFY Sunis WireFree User manual

SOMFY Thermosunis Indoor Wirefree RTS User manual

SOMFY

SOMFY Thermosunis Indoor Wirefree RTS User manual

SOMFY animeo IB + User manual

SOMFY

SOMFY animeo IB + User manual

SOMFY 2401150 User manual

SOMFY

SOMFY 2401150 User manual

SOMFY 2401220 User manual

SOMFY

SOMFY 2401220 User manual

SOMFY 6301051 User manual

SOMFY

SOMFY 6301051 User manual

SOMFY Sunis WireFree II io User manual

SOMFY

SOMFY Sunis WireFree II io User manual

SOMFY MULTI-LINK PLUG-IN User manual

SOMFY

SOMFY MULTI-LINK PLUG-IN User manual

SOMFY LIGHTING OUTDOOR RTS User manual

SOMFY

SOMFY LIGHTING OUTDOOR RTS User manual

SOMFY Oximo WireFree Battery Stick User manual

SOMFY

SOMFY Oximo WireFree Battery Stick User manual

Popular Accessories manuals by other brands

Hytronik HMW28/PRO Installation and instruction manual

Hytronik

Hytronik HMW28/PRO Installation and instruction manual

Atlona OmniStream AT-OMNI-232 installation guide

Atlona

Atlona OmniStream AT-OMNI-232 installation guide

PEWA Steinel SN-617011 operating instructions

PEWA

PEWA Steinel SN-617011 operating instructions

Doepke Dupline DTS 2-P operating instructions

Doepke

Doepke Dupline DTS 2-P operating instructions

NEONODE ZForce AIR user guide

NEONODE

NEONODE ZForce AIR user guide

Hioki 9279 instruction manual

Hioki

Hioki 9279 instruction manual

Agreto HD1 user manual

Agreto

Agreto HD1 user manual

Opitec TCF-S Technical manual

Opitec

Opitec TCF-S Technical manual

Lifetime 1529 owner's manual

Lifetime

Lifetime 1529 owner's manual

Philips SB6G19 Specifications

Philips

Philips SB6G19 Specifications

Bartec RiteSensor user guide

Bartec

Bartec RiteSensor user guide

Honeywell Home PROSiXPIR Quick installation guide

Honeywell Home

Honeywell Home PROSiXPIR Quick installation guide

Manitowoc B-0320 installation instructions

Manitowoc

Manitowoc B-0320 installation instructions

AdobeAir CM120 Specification sheet

AdobeAir

AdobeAir CM120 Specification sheet

DeWalt DW0811 instruction manual

DeWalt

DeWalt DW0811 instruction manual

Denver Electronics CRL-300 user manual

Denver Electronics

Denver Electronics CRL-300 user manual

MaxAir Trampolines 7' x 14' flybed tramp Installation instructions & user guide

MaxAir Trampolines

MaxAir Trampolines 7' x 14' flybed tramp Installation instructions & user guide

brennenstuhl GS 2 DE User handbook

brennenstuhl

brennenstuhl GS 2 DE User handbook

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.