Sony TC-378 Setup guide

SONY"
STEREO TAPECORDER
Before operating, read this manual to
become familiar with all features and
f unctions.
Keep this manua! handy for future re-
ference.
TABLE OF CONTENTS
j*
3
4
6
6
6
I
I
I
10
10
11
12
13
13
13
Mode d'emploi
--:
Avant toute opération, lisez soigneuse-
ment ce mode d'emploi pour devenir
familier avec les caractéristiques et Ies
fonctions. Conservez ce manuel à portée
de main pour toute référence ultérieure.
::,
1aq#*{.','.
Bedbnü4gsarrleitung
;r'.,
Lesen Sie bitte vor ln§etriebnahme diese
Bedienungsanleitung dqrch, damit mit
aller besonderen Eiâ.richtungen und Funk-
tionen vertraut zu wàrden. i
Bewahren Sie diese Anteitung, um spâter
jederzeit darin nachschlagen zu kônnen.
IN HALTSVERZEICHN IS
La§e der Bedienungselemente. '- ,.-'3
Anschlüsse :.. ..:-.q
Zur besondereh .Beachtung . . 22
Spanhungseinstellung. .1. .22
Funktion der Bedienungselemente. . 22
Einlegen des Tonbandes. . 24
Stereo-Aufnahme . 24
Stereo-Wiedergabe . 25
Mono-Aufnahme und -Wiedergabe. . 26
SpeziellèAnwendunger: .26
Wartung und Pflege. . 27
Stôrungsüberprüfungen . 28
Besondere Merkmale ..' 1,. . 29
TechnisôheDaten..'. .29
Die Bedienungsanleitung für das Gerât,
das bei der Marketenderei verkàuft ist,
auf Eng{isch geschrieben ist.
TABLE DES MATIERES
Emplacement des commandes.
Connexions
Précautions
Adaptation de !a tension
Fonctions des commandes
Mise en place de la bande
Enregistrement stéréophonique
Reproduction stéréophonique
Enregistrement et reproduction
monophoniques . 18
Utilisations spéciales 18
Entretien 19
Montage de bande . 20
Dépannage . 20
Principales caractéristiques . 21
Spécifications . 21
Les instructions pour l'appareil destiné
au "Post Exchange" sont décrites seule-
ment en anglais.
3
4
14
14
14
16
16
17
TC-379
Owner's instruction
manual
Location of controls .
Connections .
Precautions
Voltage adaptation
Function of controls.
Tape threading
Stereo recording.
Stereo playback .
Mono recording and playback .
Special recordings.
Editing
Trouble checks
Principal features
Specif ications
The instructions for the unit sold at Post
Exchanges are written in English.

r'
I
li
I
Ir
i
i.
t
:
:.
WARNING
oTo avoid electrical shock, do not open
the cabinet except as instructed in manu-
al. Refer servicing to qualified personnel
only.
oTo prevent fire or shock hazard, do not
expose the set to rain or moisture.
FREOUENT CLEANING OF
HEADS RECOMMENDED
oKeep the heads and all surfaces over
which the tape travets clean in order to
assure optimum performance. For clean-
ing information, refer to "MAINTENANCE"
on page 1 1.
AVERTISSEMENT
oPour éviter toute électrocution, ne pas
ouvrir le coffret sauf, conformément au
mode d'emploi. Confier l'entretien unique-
ment à un personnel qualifié.
oPour éviter tout danger d'incendie ou
d'électrocution, ne pas exposer l'appareil
à la pluie ou à l'humidité.
NETTOYAGE FREOUENT
DES TETES RECOMMANDE
o Pour obtenir des performances optimales
du magnétophone, maintenir les têtes
dans un parfait état de propreté. Pour
les instructions concernant le nettoyage,
se référer à "ENTRETIEN", page 19.
Playback waveform at 'l O kHz
Lecture d'un signal à 1O kHz
Wiedergabe-Signal bei 1O kHz
VORSICHT
o Um einen elektrischen Schlag zu ver-
meiden, darf das Gehâuse nicht geôffnet
werden. Wartungsarbeiten sollten nüt
von Fachmann vorgenommen werden.
o Um einen elektrischen Schlag oder
Brandgefahr zu vermeiden, dart das Gerât
weder Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt
werden.
XÂuFIGEs REINIGEN DER
TONTôPTC EMPFOHLEN
oHalten Sie die Tonkôpfe und alle Ober-
flâchen, mit denen das Tonband in Be-
rührung kommt, sauber, um besten Be-
trieb sicherzustellen. Beziehen Sie sich
für Reinigungsanweisungen auf den Ab-
schnitt ,,WARTUNG UND PFLEGE" auf
Seite 27.
By clean head
Avec une tête propre
Mit sauberem Tonkopf
By dirty head
The output level fluctuates.
Avec une tête encrassêe
ll y a une fluctuation du niveau de sortie.
Mit schmutzigem Tonkopf
Der Ausgangspegel schwankt.
Clean head
Tête propre
Sauberer Tonkopf
Dirty head
Tête encrassée
Schmutziger Tonkopf
100
Frequency response
Réponse en fréquence
Frequenzgang
a'
PO
o)
LO)
oo)
-ar(,)o -5
ae â
â fr 3-ro
P<U}
oz<
-15
1k
Frequency LHzl
Fréquence
Frequenz
By clean head I I
Avec une tête propre
Jvlit sauberem Tonkopf
B1
Ar
M
I
,.àirtyheaolllfft-..
rec une tête encrassée't
it schmutzigem- Tonkopf .
ll l l!|ilI II
oEven hardly visible dust layer of 1 5, I I llll
deteriorates frequency response I I I l, l
oMême une couche de poussière de 1,5 microns,
I
pratrquement rnvrsrDle, altere la reponse en rrequenc€
aSelbst eine kaum sichtbare Staubdicht von 1,5/
verursacht diese Verschlechterung des Frequenzgang:
rrrrr r i r rrlltl t r I I lrlll l

llNlwllls9NnNltolg ulo lcvl
/saoNVWwoc slo rNlr^,pcvlanr/slourNoc Jo Notrvcol

I
I
I
+
I
I
I
I
it
coN NECTTONS/CO NNEXTONS/ANSCHLUSSE
Amplifier connection
Connexion de l'amplificateur
AnschlieBen an einen Verstârker
Single DIN cable connection for record zplayback
Connexion par un seul câble DIN pour l'enregistrementiécoute
t--F\ r Do not simultaneously make the DIN cable connection and
phono cord connections.
.Ne pas effectuer simultanément les connexions par le câble DIN
et par le cordon à fiches coaxiales.
o DIN-Kabel- und Phonokabel-Verbindungen sollten nicht
gleichzeitig benutzt werden.
Recording
Enreqistrement
Phono (RCA) cord connection
to record /playback .iack
à la prise d'enr.'écoute
an AnschluB für Aufnahme
Wiedergabe
to line outputs
aux sorties ligne
an Direktausgànge
und
Connexion avec un cordon à fiches coaxiales (RCA)
Phonokabel-AnschluB
Playback
Reproduction
,-F\ Wiedergabe
. Red plugs for
o Fiches rouges
gauches
r Die roten Stecker für die Verbindungen des
übrigbleibenden für die des linken.
Tape duplication connection
Connexion pour la dupfication de bande
AnschluB zum Uberspielen von Bândern
right channels, remaining plugs for left channels
pour les canaux droits, les autres pour les canaux
rechten Kanals und die
Duplication from another recorder
Duplication à partir d'un autre magnétophone
Uberspielen vom separaten Tonbandgerât
Duplication to another recorder
_{ilo --È\ 3ffiirï,:i}H::r::ii:,ii%*5i:}i ,*v
-- e-
to line inputs
aux entrées ligne
an Direkteingànge
.To directly connect both recorder DIN jacks, a DIN cable for
tape duplication is required.
.Pour raccorder-directement les prises DIN des deux magnêto-
phones, utiliser un câble DIN spécialement congu pour la
duplication de bande.
.Wenn die beiden Gerâte über die DIN-Anschlüsse direkt verbunden
sind, muB zum Überspielen spezielles DIN-Kabel verwendet werden
4
T
I _-L|NE
InL
-LINE OUT-
-L|NE
tN-
RL
-LINE OUT-

oTurn off the amplifier while making
connections.
olnsert the cable connectors completely
into the iack. Loose connections may
cause hum and noise.
oAs the safety earth connection is made
through the 3-pin power cord, earth
connection on the terminal l zùî 1 is not
necessary.
oConnect the recorder to ac outlet with
supplied power cord ; first plug the cord
into the recorder AC lNput, then into wall
outlet.
Amplifier Gonnestion
There are two possible ways to connect
the recorder to an amplifier, by phono
(RCA) jacks using the supplied connect-
ing cords or by a single 5-pin DIN con-
necting cable. Note ihe following points.
o lf your amplifier has phono-type tape
inputs and recording outputs, the phono
cord connections are recommended, rather
than the DIN iack connection, since this
will result in better S/N ratio.
oThe phone'cord connections allow moni-
toring of tape/source signals through
speakers and recorder HEADPHONES jack.
But, with DIN jack connection, monitor-
ing is possible only through recorder
HEADPHONES jack.
aConnection benreen amplifier record/
playback (DlN) jack and recorder phono
jacks is not recommended, since their
input and output sensitivity and im-
pedance are not correctly matched.
oWhen recording through recorder DIN
jack, be sure to disconnect any input
source from the MIC jacks. lf both DIN
and MIC iacks are engaged, the DIN in-
puts are automatically cut off, and only
mic signals will be recorded. From the
same reason, mixing of DIN input signals
with mic signals is not possible.
oWhen recording through the DIN jack,
be sure to set the MIC ATT switch to OFF.
Otherwise the input level is reduced.
OCouper l'alimentation de l'amplificateur
avant de faire les connexions.
Olnsérer à fond les fiches des cordons
dans les prises. Des raccordements lâches
peuvent être à l'origine de bruit et de
bourdonnement.
oLe cordon d'alimentation équipé d'une
prise à trois broches assure la mise à la
terre de sécurité. l! n'est pas nécessaire
de relier la borne à une prise de terre
tinl.
oBrancher le magnétophone à une prise
du secteur avec le cordon d'alimentation
fourni : raccorder d'abord l'entrée d'ali-
mentation CA du magnétophone, puis
brancher sur une prise du secteur.
Connexion de l'amplificateur
ll y a deux possibilités de brancher le
magnétophone sur un amplificateur, par
les prises coaxiales (RCA) à !'aide des
cordons de raccord fournis ou du cordon
de raccord DIN à 5 broches. Noter les
points suivants.
oSi l'amplificateur a des entrées de ma-
gnétophone, et des sorties d'enregistre-
ment de type coaxial, un raccordement
par les prises coaxiales est recommandé,
pour obtenir un meilleur rapport signal sur
bruit à l'enregistrement.
oPendant l'enregistrement les raccorde-
ments par le cordon de raccord pour prises
coaxiales autorisent une écoute en relais
du programme d'enregistrement/écoute
avec les haut-parleurs, ou !a prise de
casque du magnétophone. Avec une con-
nexion par la prise DlN, seule l'écoute par
la prise de casque du magnétophone est
possible.
oLa sensibilité et l'impédance des entrées
et sorties de la prise DIN de l'amplificateur
et des prises coaxiales du magnétophone
ne se correspondent pas. Eviter donc une
telle connexion.
oPour un enregistrement par la prise DIN
du magnétophone, s'assurer qu'il n'y a
aucune connexion aux prises de micro-
phone [MlC]. Dans le cas d'un raccord
simultané aux prises DIN et microphone,
l'entrée DIN est coupée, et seuls les signaux
microphoniques sont enregistrés. Pour la
même raison, le mélange des signaux
d'entrée DIN avec des signaux micropho-
niques n'est pas possible.
oPour un enregistrement par !a prise DIN,
s'assurer de placer !'interrupteur IMlC
ATT] à OFF. Sinon, le niveau d'entrée
est réduit.
o Schalten Sie wâhrend des AnschlieBens
bitte den Verstârker aus.
o Schieben Sie die Kabelstecker voll-
stândig in die Buchsen. Lockere An-
schlüsse kônnen Brummen und Rauschen
verursachen.
o Da die Schutzerdung über das dreiadrige
Netzkabel hergestetlt wird, ist ein Erdan-
schluB an der Ktemme lTtn) nicht er-
forderlich.
o SchlieBen Sie den Rekorder mit dem
mitgelieferten Netzkabe! an eine Steck-
dose an. SchlieBen Sie das Kabel erst
an die NetzanschluB IAC lN] des Re-
korders und dann an die Steckdose an.
VerstârkeranschluB
Für den AnschluB des Rekorders an einen
Verstârker gibt es zwei Môglichkeiten ;
über Phonobuchsen (RCA-Typ) mit den
mitgelieferten Kabeln oder über ein fünf-
poriges DIN-Kabel. Beachten Sie bitte die
folgenden Punkte.
oWenn !hr Verstârker Phonobuchsen
für die Aufnahme- und Wiedergabean-
schlüsse eines Tonbandgerâtes besitzt,
so wird AnschluB über die mitgelieferten
Phono-Kabel anstatt über DIN-Kabel emp-
fohlen, da hierdurch ein besserer Signal-
Rauschabstand erreicht wird.
oBeim AnschluB an die Phonobuchsen
ist es môglich, ein Programm bei der Auf-
nahme über Lautsprecher und Kopfhôrer-
anschluB des Rekorders mitzuhôren. Bei
Verwendung des DIN-Anschlusses ist ein
Mithôren der Aufnahme nur über den
KopfhôreranschluB des Rekorders môg-
lich.
oEine Verbindung zwischen des DIN-An-
schlusses fü r Aufnah me/Wiedergabe eines
Verstârkers und den Phono-Anschlüssen
des Rekorders wird nicht empfohlen, da
in diesem Fall die Empfindlichkeiten und
die lmpedanzen der Ein- und Ausgânge
nicht richtig angepaBt sind.
oWenn Sie über.den DIN-AnschluB des
Rekorders aufnehmen wollen, achten Sie
bitte darauf, daB alle Stecker von den
Mikrofonanschlüssen abgezogen sind, da
sonst die DIN-Eingânge automatisch ab-
geschaltet sind und nur die Mikrofon-
signale aufgenommen werden. Aus
diesem Grunde kônnen Sie die Signale
der DIN-Eingânge auch nicht mit Mikrofon-
signaleh mischen.
oAchten Sie bei Aufnahme über die DIN-
AnschluB darauf, daB der Mikrofondâmp-
fungsschalter [MlC ATT] auf OFF ge-
stel,lt ist, da sonst der Eingangspegel
verringert wird.
L

PRECAUTIONS
Safety
o Before operating, check that the voltage setector is set to
your local power source.
oShould any liquid or solid object fall into the cabinet, unplug
the set and have it checked by qualified personnel before
operating it any further.
oUnplug the set from the wall outlet if it is not to be used for
an extended period of time.
oTo disconnect the cord, pull it out with the plug. Never pull
the cord itself.
!nstallation
oGood air circulation is essential to prevent internal heat build-
up. Place the set in a location with adequate air circulation.
Do not place the set in an enclosed cabinet that would block
the ventilation holes on the back
oDo not install the set in a location near heat sources such as
radiators or airducts, or in a place subject to direct sunlight,
excessive dust, mechanical vibration or shock.
Operation
oThread the tape without slack. lf there is slack in the tape,
the function selector does not lock.
oThe record/playback (DlN) inputs are common to the micro-
phone signal path. So if you connect the input source to the
REC/PB jack, use MIC REC LEVEL controls. lf the MIC and
REC/PB jacks are simultaneously connected, the REC/PB input
is automatically cut off.
oThe microphone inputs and line inputs can be used simul-
taneously for mixing. To record only through microphone or
line inputs, turn the unused REC LEVEL controls (MlC or LINE)
fully to MlN.
o Usually set the LINE OUT level control at MAX.
lf you have any question or problem about your set, consult
your nearest Sony dealer.
VOLTAGE ADAPTATION
Before conneting the TC-378 to the power source, check that
the voltage selector setting is correct for your power supply.
The voltage selector is tocated in the side. lf the selector must
be reset, change the setting as follows.
WARNING : Check that the ac power cord is disconnected.
There are two types in the voltage selector.
Type l operates on either 110, 127,22O or 24OV ac.
@@-
1. Turn the fuse-holder cap counterclockwise using a coin and
remove it.
2. Pull out the round voltage selector and reposition so that
proper voltage figure appears in the selector cutout.
3. Reinsert the fuse-holder.
6
Type 2 operates on either 1OO, 1 1O,120, 127 , 22O or 24O V ac.
1. Pull out the three-pin voltage selector.
2. Reposition so that proper voltage figure appears in the selector
cutout.
As for the type 2, the set available in Asia is fixed at 6O Hz,
and the set available in Europe is fixed at 50 Hz. To change the
operating frequency, refer to the gage 12.
FUNCTION OF CONTROLS
Fold out the page 3 for referring to the location of controls.
O Reel spindles with reol locts
@ Tape counter and reset brfion
Use the counter for indexing tape contents. Once a reel is
threaded, set the counter to [O(xx)] by pushing the reset button.
The figures on the counter change as the tape passes. Make
a note of the figures and the recorded program for later
reference.
O PAUSE lever
To pause momentarlly in playback or recording (to eliminate
undesired portions), slide down the PAUSE lever.
Tape will stop (tape-and-head contact remains). To restart,
move it up. This lever is also used for proper timing of the
recording.
oWhen the function selector is turned to I (STOP), the PAUSE
lever will also be released.
@ Tape speed selector
7 1l2ips (19 cmls) and 3 3/4ips (9.5 cmls) are ideal for record-
ing music when best sound quality is desired. 1 z/s ips (4.8
cm/s) is ideal for speech, especially when longer recording
time is desired.
Change the speed only in stop mode.
@ Tape tension regulator
The guide pin quickly responds to any subtle change of tape
tension so that a smooth, even flow of tape past the head
assembly is assured.
I
l

@ Function rbcnor
This selector b locked at an , ) or D only when the tape is
threaded.
<< (REW) . . . to rewind the tape
r (STOP) . . . to stop the tape
> (FWD). . . - to start the tape in either record or playback mode
» (FF) for fast forward tape motion
O Head portior
Always keep thb s€ctaon clean for optimum performance.
Refer to page 11-.
@ Automatic Shut-off lever
When the tape b threaded, the tape contacts the lever and
holds it in operaüng position. lf the tape runs out or breaks,
the lever will fall forward and activate the shut-off mechanism
which stops tlle tape transport and returns the function selector
to r (sToP).
O RECORD læur
While holding these levers down, set the function selector to
) position to start recording.
@ MIG input ,.cf3
Any highauality low-impedance microphone equipped with a
phone plug may be used. lf your microphone is equipped with
a mini plug, a plug adaptor for converting to phone plug is
required.
O REC LEYEL controls
Adjust the record input levels of the LINE lN and MIC jacks.
MIC controls for MIC and REC/PB jacks. LINE controls for LINE
lN iacks. The outer knob is for L channel and the inner for R
channel. Turn the unused controls fully to MlN.
@ MIC ATTcnurtion switch
Usually this switch should be at OFF. When recording an ex-
cessively high level sound source with a microphone, use the
switch for easier level adjustment, to prevent overloading the
mic amp of the recorder; ON position attenuates 20 dB.
@ TAPE SELEGT switches
Select the correct equalization characteristics and optimum bias
current for the tape used.
For recording, adiust both BIAS and EO switches and for play-
back, EO switch only.
The list shows our recommendation settings for commercially
available tapes- The setting may be changed to your pre-
ference. Sony tapes are adjusted to provide optimum tape
characteristics at the recommended positions.
Tapes BIAS EO
SOf,Y PR
other regular tapes NORMAL NORMAL
SOTY SLH
MAXELL LNE 35
BASF 35 LH
SCOTCH 212, CLASSIC
TDK SD 150, AUDUA
AGFA PE 36
other Low-noise High-output
tapes
NORMAL SPECIAL
Sony Ferri-Chrome Tape NORMAL Fe-Cr
scorcH 206,218 HIGH NORMAL
(p MONITOR selectors
For playback of tapes, set the selectors to TAPE. While re-
cording, the TAPE position monitors the recorded sounds and
SOURCE position monitors the sounds to be recorded (source
material). Record level adjustment can be made with these
selectors at SOURCE.
(p POWER switch
(@ HEADPHONES jack
Connect 8-ohm headphones for record monitoring.
Headphone level is fixed in both record and playback modes.
(p LINE OUT level control
Use the control to match the recorder output level with other
sources connected to the amplifier.
FM or Phono mode is recommended as a reference point. While
adjusting, do not change the volume control of the amplifier.
At MAX, the output level is rated 0.775 V (O dB) and at MlN,
77.5 mV (-2O dB). The control does not correspond to the
VU meters.
Generally set this control at MAX.
The output level of the REC/PB jack is fixed at O.775V without
relation to the LINE OUT control.
@ VU meters
The meters show the input record level with the MONITOR
selectors set at SOURCE, and show the recorded level with the
selectors set at TAPE. ln either case, O VU reading corresponds
to 0.775 V.
@ PEAK level indicator
The indicator flashes whenever transient peaks occur. Since
it registers over-modulation much more guickly than the VU
meters, the impulses which are not shown in the meters can
be avoided by readjusting the levels.
Note that the PEAK level indicator illuminates whenever the
input signal connected to the LINE lN, REC/PB and MIC jacks
passes the point of distortion, but does not indicate tape
saturation in playback.

3. Wrap the tape around the hub of the
end of the tape into the reel slot.
4. Rotate the reets a few times by hand
tape is eliminated.
TAPE THREADING
Use the same kind of reels (size and hub diameter) for both
supply and take-up.
1. Secure the reels.
2. Pass the tape. right ree! or insert the
until the slack in the
o/;<
49
@
STEREO RECORDING
@ Turn on the recorder and the source equipment.
O Thread a tape. Ensure that both take-up and supply reels
are placed with side "1" t)p.
O Set the counter to "OOOO".
@ Set the TAPE SPEED selector as desired.
@ Set the BIAS and EO selectors according to the tape used.
@ Set the MONITOR selectors to SOURCE.
@ Temporarily reproduce the program to be recorded, and adjust
the record level with respective MIC or LINE REC LEVEL controls
while watching the VU meters and PEAK level indicator.
Be sure lo turn the unused level control fulty to MlN.
For microphone recording, use the MIC ATT switch if necessary.
MIC.REC LEVEL-LINE
@ While holding the RECORD levers down, set the function
selector at ).
Now recording on tracks 1 and 3 starts.
oWhen recording completes, return the function selector to I.
To record on side 2 (tracks 4 and 21, do not rewind the tape,
but reverse reel positions.
Record Level Adiustmont
Generally, record level should be adjusted so that the pointers
of the VU meters deflect as fully as possible with flickering ,of
the PEAK level indicator. lf indicator flashes continuously,
reduce the level slightly. You should be aware when recording
programs which contain short, strong impulses such as live
programming. Headphone monitoring helps to avoid failure.
Use the MIC ATT switch if necessary.
High record level is recommended to produce noise-free tapes,
but overloaded and distorted tapes could result if the level is
too high.
@@ g 0n iôr @
l

T
i
!
Do not change the record level once the recording starts, as
this will easily be audible during playback, especially when the
stereo balance is changed. lf readjustment becomes necessary,
it is advisable to wait until a break or a pause between
movements occurs or a soloist has finished his turn.
Record Monitoring
As this recorder has record and playback heads separately,
instantaneous tape-source comparison is possible with the
MONITOR selectors while recording.
at SOURCE: sound from source to be recorded is heard
at TAPE : sound from tape just recorded is heard
lf the amplifier has a tape-monitor selector and connection is
made through recorder LINE lN and LINE OUT jacks, tape/source
compar§on is also possible with the amplifier monitor selector.
ln this case, the MONITOR setectors on the recorder should be
set at TAPE.
oWhile recording with a microphone, headphone monitoring is
advisable because speaker monitoring may cause a howling
effect.
Note on Recording
o lf you re-record on a previously recorded tape, either erase
the tape fully, or to control the tape motion, use the PAUSE
lever only, because a tiny portion of the previously recorded
sound wilt not be erased when the stop- and start-functions
are used.
Erasing
When recording starts, any pre-recorded material will be erased.
To erase without new recording, proceed the recording steps
without feeding the input signals i.e. turn the MIC and LINE REC
LEVEL controls fully to MIN or disconnect all inputs.
oFor quick erasure, use a commercially available erasure.
STEREO PLAYBACK
Q Turn on the recorder and thread a tape.
@ Set the controls.
oTape counter to "OOOO".
oTAPE SPEED selector to match the prerecorded tape
o EO selector as listed on page 7.
o MONITOR selectors to TAPE
@ Turn the function selector to >.
Playback will begin.
@ Adjust sound level and tone quality with amplifier controls.
Notes on Playback
oln playback, the EQ selector works only to compensate the
output level differences between the type of tape, and has no
effect upon anything else.
trtr @@El{El
@@ g gn iô.@
-*

a
MONO RECORDING AND PLAYBACK
Proceed in the following order.
At the end of each track, do not rewind the tape but reverse
reel positions.
aln mono playback, set the amplifier mono selector to MONO
and reduce the unused left or right channel volume control.
SPECIAL RECORDINGS
Mic-and-Line Mixing
Connect microphones to MIC jacks and line source to LINE lN
jacks (with REC/PB jack mic mixing cannot be done). While
listening through headphones, adjust the mixing leve! by
turning the respective REC LEVEL controls of MIC-L.R, LINE-L.R.
The VU meters indicate the composite record level of line and
microphone inputs. Fade-inÆade-out techniques wi!! provide
more creative and professional recordings.
Sound-on-Sound Recording
ihe TC-378 can make a composite recording from the left
channel to the right channe! and vice versa. This enables you
to record a duet with yourfavorite singer or create other special
effects.
Sound-on-Sound recording on the right channel [L---+R]
1 . Record the basic program on the track 1 of the left channet
according to "MONO RECORDING AND PLAYBACK", and rewind
the tape to the beginning.
2. Connect the L LINE OUT jack and R LINE lN
the supplied connecting cord.
Be sure to use the plugs of the same color at
For recording on the left channel [R-L], use the R LINE OUT
jack and L LINE lN jack. Other recording procedures are the
same as described above except for the channel used.
Echo Recording (more resonant microphone recording!
Stereo echo recording
1. lnsert two microphones into the MIC jacks.
2. Turn the L LINE, R LINE, L MIC and R MIC REC LEVEL controls
fully counterclockwise.
3. Connect the LINE lN jacks by using the supplied connecting
cord.
4. lnsert stereo headphones into the HEADPHONES jack.
5. Set the MONITOR selectoni to TAPE.
6. While depressing the RECORD buttons, set the function selector
at ) and start recording.
7. While listening through the headphones, adjust the L and R
MIC controls. Then slowly turn the L and R LINE controls
clockwise for desired echo through the microphone input source.
Be careful not to excessively increase the record volume.
Otherwise oscillation may occur as a rumbling sound.
8. Rewind the tape to the beginning.
Now, echo recording preparation is complete. Start a formal
recording. !n this case, disconnect the stereo headphones, since
headphone monitoring may disturb your tempo because of the
time-lag between original sound and headphone sound.
Monophonic echo rccording
Recording procedure is almost the same as described above
except for the use of one microphone.
jack by using
both ends of
the connecting cord.
3. Connect a microphone into the R MIC jack.
4. Connect stereo headphones for monitoring.
5. Set the L MONITOR selector to TAPE and the R MONITOR
selector to SOURCE. Set the LINE OUT level controls to MAX.
6. Adjust the record level : Temporarily play back the tape and
adjust the R LINE and R MIC REC LEVEL controls while watching
the right VU meter.
7. Rewind the tape to the beginning.
L While depressing the R RECORD button, set the function
selector at >. Recording will begin.
Through the left headphone. the playback of the basic recording
on the track 1 is heard; through the right headphone, the
composite recording on the track 3 is heard.
9, When recording is finished, rewind the tape to the beginning.
To play back track 3, set the R MONITOR selector to TAPE and
L MONITOR selector to SOURCE.
10
Track sequence Reel side Operating track
For recording
RECORD lever MIC
level or LINE
controls lnput connection
Track Oc
RECORD
MIN
Outer
MAX
knob
Left input
Track @@
Track @C
RECORD
MIN
I nner
MAX
knob
Right input
Track 22

MAINTENANCE
Cleaning Heads and Tape Path
Generally cleaning heads after every 1O hours operation will
be sufficient. However, al! surfaces over which tape travels
should be cleaned before making high quality recordings.
Dirty heads and tape path will cause ;
oLoss of high frequency response which results in poor sound
quality
ôLoss of sound volume in recording and playback
o Dropout
OUnsatisfactory results in tape erasing
olncrease of wow and flutter
Take the supplied head cleaning tip or a cotton swab and wipe
the heads and tape path. lf the deposits are difficult to remove,
moisten the tap with denatured alcohol or head cleaning solution.
oFor easier cleaning of the pinch roller, push in the automatic
shut-off lever and set the function selector to >. For the
capstan, set the function selector to >> .
oBe careful not to scratch the head surface.
o Be caref ul not to jam the tip between pinch roller and capstan.
Demagnetizing Heads
Residual magnetism will gradually build up on the heads through
continuous use and cause an increase of tape noise while record-
ing, and erasure of high frequencies of hiss build-up on your
prerecorded tape. The heads and metallic parts of the tape
path should be demagnetized after 20 - 30 hours of operation
with a commercially available head demagnetizer.
Before proceeding, be sure to turn off the recorder.
Cleaning Cabinet
Periodically clean the cabinet, panel and knobs with a soft cloth.
!f finger prints, food and beverage stains, etc. are difficult to
remove, use a cloth barely moistened with a mild soap solution.
Do not use any type of scouring powder, abrasive pad, or
solvent.
Lubrication
To maintain the optimum performance of the recorder, consult
your nearest Sony dealer or service personnel, once a year, for
lubrication and inside check.
CAUTION: BEFORE PROCEEDING, DISCONNECT THE AC
POWER CORD.
Use tight machine oil. Avoid excessive lubrication.
Remove the top panel and take out the cap of the pinch roller.
Apply one drop of oil to the pinch roller shaft, capstan and idler
shafts. Wipe off all excessive oil.
automatic shut-off lever
11

Frequency adaptation (Type 2 only)
Replace the motor pulley with the supplied one and change the
tapping of the terminals.
To change motor pulley
The motor pulley is located near the center of the drive mecha-
nism.
1. Remove thç pause adjusting plate by loosening the screw @.
Withdraw the pause pull rod.
2. Remove the rubber belt from the motor pulley and the idler
wheel.
3. Remove the motor pulley by loosening the two screws @ and
@ which hold the motor pulley.
4. Substitute the supplied motor pulley for the original and
tighten the screws.
5. Thread the rubber belt on the motor pulley and the idler
wheel.
6. Adjust the screw @ so that the clearance between the pinch
roller and capstan is approx. 1 mm (t/32 ipch) when pulling
the pause lever in forward mode. And the pause lever is not
locked when pulling in stop, fast forward and rewind modes.
To change the tapping of the motor capacitor terminals
The motor capacior is located at the upper side of the drive
mechanism. Take off the cap and change the tappingby solder-
ing as illustrated.
EDITING
There are two ways of tape editing : editing by tape duplication
and by splicing. Before editing, play the original tape thoroughly,
and note the tape counter number where the unwanted sounds
(narration or commercials, pop noise, etc.) are located. Then go
back and proceed with editing in either way.
Editing by Duplication
For connection, see page 4.
lf one recorder is inferior to the other in quality, use the better
one as a master recorder for the playback process, to obtain
better S/N.
Editing by Splicing
Gueing
1. Stop the tape with the PAUSE lever in playback mode at the
portion to be spliced.
2. Move the tape across the playback head back and forth by
turning both reels by hand.
3. While tistening to cue sound, find the correct portion to be
spliced, and carefully mark it at the position of the playback head
on the outer side of the tape with soft colored pencil. Yellow
wil! be most distinctive.
Note : Take care not to get excessive marking material on the
heads. Any stain on the heads wil! cause contamination and
impair tape-and-head contact.
f
PAUSE
12

Splicing
Use splicing tape and a demagnetized pair of scissors.
1 . Neatly overlap the tapes to be spliced and cut diagonally.
2. Place the two diagonal tape ends together, outer side up, on
a flat surface. Be careful to make ends meet but not overlap.
3. Apply a piece of splicing tape diagonally over the aligned
ends, and press it firmly.
4. Trim off the excessive splicing tape, slightly cutting into the
tape.
Note : Do not use ordinary cellophane tape as it tends to spoil
recording tapes. Also avoid using magnetized scissors or razor
blades. Magnetized instruments will cause a "click" or "pop" at
the spliced portion.
Take care not to unnecessarily touch the tape. Even unvisible
traces of grease and sweat from your fingers will hinder a good
sticking.
TROUBLE CHECKS
The following chart wil! help correct any trouble which
occur with the recorder. lf the trouble persists after you
made these checks, consult your Sony dealer.
The function selector does not move.
oThread the tape without slack.
No sound during playback
o Set the MONITOR selectors at TAPE.
oCheck amplifier input setting.
oCheck amplifier volume contro!.
Unclear or distorted record or excessive wow and flutter
oClean heads and tape path.
oCheck if the reels are warped.
Severe hum or noise
o Use shielded connecting cables.
oEnsure that cables are not near transformers, generators or
ac power cord.
Too low microphone sound
oCheck microphone impedance.
a Set the MIC ATT switch at "OFF".
Oscillation occurs from the connected
to racord.
SPECIFICATIONS
Power requirements
Power consumption
Semiconductors
Tape speeds
Recording time
Fast winding time
Reels
Track system
Heads
Bias frequency
Equalization
Signa!-to-noise ratio
could Totat harmonic distortion
have O.8 %
Wow and flutter
Dimensions
Weight
Supplied accessories
Type 1 (European model): 11O, 127,
22O or 24OV ac- 5O Hz
Type 2 (Post Exchange model) : 100,
110,120,127,22O or 24OV ac- 5O
or 60.H2
Type 1: 48W
Type 2: 28W
27 transistors 7 diodes, 1 LED
'l't l2ips (1 9 cmls), $3/4 ips (9.5 cmls)
17ls ips (4.8 cmls)
3 hours total at t3/4 ips, stereo
recording with 550 m tape (7-inch reel)
Approx. 2 min. with 370 m tape
7 inches or smaller
4-track 2-channel stereo
Record head 1, playbâck head 1
erase head 1
1 60 kHz
NAB standard
With Sony Ferri-Chrome Tape
58 dB (DrN)
61 dB (NAB)
speaker when trying
oThe input selector on the amplifier should be set according lnputs
to the source being recorded.
lf the amplifier input selector is set at AUX when recorder
LINE OUT jacks and the amplifier AUX input iacks are con-
nected, oscillation may occur.
o Keep the microphone away from the speaker or reduce the
volume of the amplifier.
PRINCIPAL FEATURES
o Peak level indicator which responds in recording to transient
over-level signals.
o High performance F&F (Ferrite and Ferrite) heads.
oTape bias and equalization switches to obtain the maximum
characteristics according to the type of tapes ; newly-issued
Sony Ferri-Chrome Tape, Sony SLH tape and regular tape.
oTape tension regulator to reduce wow and flutter.
SYM PHASE Emblem
The designation "SYM PHASE" symbolizes the parallel head gap
of the F&F heads, which prevents phase shifts during recording
or reproduction of original source materials.
Outputs
Frequency response With Sony Ferri-Chrome Tape
gO - 27 ,OOO Hz at 'lr l2ips (DlN)
40 - 18,OOO Hz at 33/a ips (DlN)
20 - 35,OOO Hz at 7 t12ips (NAB)
30 - 3O,OOO Hz +3 dB at 71l2ips (NAB)
20 - 23,OOO Hz at 3 3/4 (NAB)
With SLH tape
30 -24,OOO Hz at 'l112iqs (DlN)
40 - 16,000 Hz at g3/a ips (DlN)
20 _ 30,00O Hz at -t r12ips (NAB)
30 _ 2S,0OO Hz +3 dB at -t1l2ips (NAB)
20 - 2O,OO0 Hz at 3 3/a ips (NAB)
With regular tape
30 - 20,OOO Hz at 71l2ips (DlN)
40 - 13,000 Hz at !3/4 ips (DlN)
20 - 25,OOO Hz at 7 't l2ips (NAB)
30 - 20,OOO Hz +3 dB at 7 1l2ips (NAB)
20 - 17,000 Hz at t3/4 ips (NAB)
+0.09% at 71l2ips (DlN) +O.12ÿ" at
3 3/a ips (DlN)
0.09% WRMS at 71/z ips (NAB)
Ojz% WRMS at 3 3/+ ips (NAB)
O.17% WRMS at lTlaips (NAB)
Microhohne inputs ..... 2
sensitivity 0,2 rnV (-72 dB) for low
impedance microphone
Lineinputs.... ...2
sensitivity 0.06 V (-22 dB)
input impedance 100 k ohms
Line outputs... ... 2
output level 0.775 V (O dB) at load
impedance of l OO k ohms, with
LINE OUT level controls set to MAX.
Suitable load impedance 1O k ohms or
higher
Headphone output ..... 1
suitable load imedance 8 ohms
Record/playback (DlN) connector
!nput impedance less than 1O kohms
Output impedance less than 10 k ohms
Approx. 165/ex l53l+x7 inches
(w/h/d) 42Ox4OOx 175 mm)
lncluding projecting parts and controls
Approx. 26 lb 6 oz (12 kg)
7-inch reel .
Connecting cord RK-74H
Head cleaning tip
Motor pulley (Type 21 .......
Design and specifications are subject to change without notice.
1
2
1 set
1
13

PRECAUTIONS
Sécurité
oAvant l'utilisation, s'assurer que le sélecteur de tension est
sur la position correspondant à la tension locale.
o Des objets étrangers ou des liquides viendraient-ils à pénétrer
dans le coffret, débrancher !'appareil et le faire vérifier par un
personnet qualifié avant un nouve! emploi.
oDébrancher l'appareil de la prise du secteur lorsqu'il n'est pas
utilisé pour une longue période.
oPour débrancher le cordon, le tirer par la fiche. Ne jamais tirer
par le cordon lui-même.
lnstallation
oUne bonne circulation d'air est essentielle pour éviter une
surchauffe à l'intérieur de l'appareil. Placer l'apparei! dans un
endroit où cette circulation est suffisante. Ne pas le placer dans
un espace clos, qui boucheraient les trous de ventilation des
panneaux arrière.
oNe pas placer !'appareil près de sources d'air chaud, ni à un
endroit exposé au rayonnement direct du solei!. Et le garder à
l'abri de la poussière, des vibrations mécaniques et des chocs.
Fonctionnement
o Mettre en place la bande et bien !a tendre. S'il y a du lâche
dans la bande, le sélecteur de commande ne sera pas verrouil!é.
oLes entrées DIN d'enregistrement/écoute utilisent le même
circuit que le signal des prises de microphone. Par suite, régler
le niveau de la source d'entrée connectée à !a prise DIN [REC/
PBI avec les réglages de niveau microphone [MlC REC LEVEL].
Dans les cas de connexions simultanées aux prises [MlC] et
[REC/PB], l'entrée DIN [REC/PB] est automataquement coupée.
oLes entrées microphone et ligne peuvent être utilisées simul-
tanément pour le mélange. Pour enregistrer seulement par les
entrées microphone et ligne, tourner les réglages de niveau
inutilisés IMIC-REC LEVEL-LINE] à fond pour MlN.
oDe façon usuelle, placer le réglage de niveau de sortie ligne
ILINE OUT] sur MAX.
Pour toute question ou problème concernant cet appareil, con-
sulter le concessionnaire Sony le plus proche.
ADAPTATION DE LA TENSION
Le TC-378 fonctionne sur 110, 127,22O ou 24OV CA.
Avant toute connexion, s'assurer que l'apparei! est réglé à une
tension correspondant au secteür-loca!. La tension prérég!ée en
usine est indiquée sur le sélecteur de tension situé sur le pan-
neau du côté droit. Si elle diffère de la valeur du secteur
local, procéder comme suit:
AVERTISSEMENT: Débrancher la fiche du cordon d'alimentation
de la prise du secteur avant toute opération.
1 . Tourner le couvercle du'porte-fusible en sens inverse des
aiguilles d'une montre à l'aide d'une pièce de monnaie, et le
retirer.
2. Tirer et sortir le sélecteur de tension rond. Le remettre en
place de te!!e façon que la figure de la tension appropriée appa-
raisse dans l'échancrure.
3. Remettre te couvercle du pgrte-fusibte en ptace.
FONCTIONS DES COMMANDES
Déplier la page 3 pour se reporter à l'emplacement des com-
mandes.
@ Axes de bobine avec vorrouillage de bobine
@ Compteur de repérage et touche de remise à zéro
Utiliser ce compteur pour répertorier le contenu des bandes.
Une fois la bobine mise en place, mettre le compteur à "OOOO"
en poussant la touche de remise à zéro. Les chiffres du comp-
teur changent à mesure que la bande défile. Bien noter les
chiffres affichés aux débuts et aux fins d'enregistrement pour
de futures références.
@ tevier d'arrêt momentané [PAUSEI
Pour un arrêt momentané en mode d'enregistrement ou de re-
production (pour éliminer des portions non désirées) abaisser le
levier IPAUSE]. La bande s'arrêtera (le contact bande-tête est
maintenu). Pour repartir, le relever. Ce levier est aussi utilisé
pour un juste chronométrage de l'enregistrement.
oLorsque le sélecteur de commande est placé sur la position
II] (arrêt), le levier [PAUSE] sera été aussi relâché.
@ Sélecteur de vitesse de dôfilemont ITAPE SPEED]
Pour les enregistrements de musiques de qualité, la vitesse de
19 cm/s (7 rlz pcls) et de 9,5 cmls (3sl+pcls) est recommandée.
La vitesse de 4,8 cm/s (l tlepcls) est recommandée pour l'enre-
gistrement de discours, tout particulièrement lorsqu'on désire
faire un long enregistrement.
oNe changer la vitesse de la bande que lorsque le magnéto-
phone est mis en mode d'arrêt.
@ Régulateur de tension dc la bande
La broche répond instantanément aux changements subtils de
tension de la bande afin qu'un débit régulier de !a bande soit
assuré.
i
I
i
I14

@ Sélecteur de commande
Ce sélecteur n'est verrouillé sur *{ , } ou D que lorsque la
bande est mise en ptace.
<< [REW] (rebobinage). . . rebobinage de la bande
> [FWD] (avance) . avance de la bande à l'enregistre-
ment ou à la reproduction
» [FF] (avance rapide). . . pour un mouvement d'avance rapide
O Section des têtes
Toujours conserver cette section propre pour un fonctionnement
maximum. Avant l'utilisation, nettoyer les têtes et les passage§
de bande. Se reporter à la page 19.
@ Levier d'arrêt automatique
Lorsque la bande est enroulée, elle est en contact avec le levier
et le maintient en position de fonctionnement. Si la bande arrive
en fin de course ou se déchire, le levier tombe en avant et active
le mécanisme d'arrêt automatique qui arrête l'entrainement de
la bande et place !e sélecteur de commande sur II] (arrêt).
@ Leviers d'enregistrement IRECOBD]
Tout en tenant ces leviers vers le bas, placer le sélecteur de
commande pour la position []], ceci pour commencer l'enregi-
strement.
@ Prises de microphone tMlCl
Utiliser n'importe quel microphone à basse impédance de haute
qualité équipé d'une fiche té!éphonique. Si le microphone est
équipé d'une fiche mini-format, un adaptateur de fiche pour
convertir en fiche téléphonique est nécessaire.
O Réglages de niveau d'enregistrement IREC LEVEL]
Ajuster les niveaux d'entrée d'enregistrement de l'entrée ligne
ainsi que ceux des prises de microphone. Les régilages de micro-
phone tMlCl pour les prises de microphone et DIN d'enr./écoute
tREC/PBI. Les réglages ILINE] pour les prises d'entrée ligne
ILINE lN]. Le bouton extérieur pour la prise gauche [L] et le
bouton intérieur pour la prise droite [R]. Tourner les réglages
inutilisés à fond sur la position MlN.
@ Sélecteur de potentiomètre de microphone [MlC ATT]
En utilisation normate, placer ce sélecteur sur OFF. Lors de
l'enregistrement d'une source de modulation à niveau très élevé
avec un microphone, utiliser ce sélecteur pour un ajustement
plus aisé du niveau, et pour éviter une surcharge de l'amplifi-
cateur du microphone de ce magnétophone; la position ON
correspond à une atténuation de 20 dB.
@ Sélecteurs de bande ITAPE SELECT],
Choisir le circuit de correction optimal et le courant de préma-
gnétisation adapté à !a bande utilisée.
Pour !'enregistrement, ajuster la position des sélecteurs [BIAS]
et [EO] ; pour !a reproduction, seul le sélecteur [EQ] doit être
ajusté.
Les positions recommandées pour les bandes disponibles sur le
marché sont indiquées au tableau ci-dessous mais, si on préfère,
on peut utiliser d'autres positions. Pour les bandes Sony toute-
fois, les meilleures caractéristiques sont obtenues aux positions
recommandées.
Bandes BIAS EO
SONY PR
autres types de bandes normales NORMAL NORMAL
SONY SLH
MAXELL LNE 35
BASF 35 LH
SCOTCH 212. CLASSIC
TDK SD 150, AUDUA
AGFA PE 36
autres bandes à bas bruit
et haute puissance
NORMAL SPECIAL
Sony'Bande au Ferri-Chrome NORMAL Fe-Cr
scorcH 206,218 HIGH NORMAL
@ S6lecteurs de moniteur IMONITOB]
Pour la reproduction des bandes, placer les sélecteurs sur TAPE.
Pendant l'enregistrement, la position TAPE écoute en retais la
modulation du son enregistré, et !a position SOURCE écoute en
relais le son à enregistrer (source de matériel). L'ajustement du
niveau d'enregistrement peut être effectué avec ces sélecteurs
mis à la position SOURCE.
@ !nterruptêur d'alimentation IPOWER]
@ Prise de casque [HEADPHONES]
Brancher des casques d'écoute de I ohms pour t'écoute en relais
d'enregistremeht.
Le niveau de casque est fixé ensemble en modes d'enregistrement
et de reproduction.
O Réglage de niveau de sortie tigne [LtNE OUT]
Le niveau de sortie du magnétophone peut être réglé à la valeur
correspondant au niveau de sortie des autres appareils connectés
à l'amplificateur. !t est recommandé d'utiliser le mode FM ou
Phono comme référence. Ne pas modifier le niveau du son de
l'amplificateur. A la position MAX, le niveau de s'ortie spécifié
est de 0,775 V (OdB) et à MlN, 77,5mY (-2OdB). Le niveau
de sortie ne correspond pas aux niveaux des VU mètres.
En utiiisation générale, ptacer ce réglage sur MAX.
Le niveau de sortie de !a prise DIN d'enr./écoute [REC/PB] est
fixé à 0,775 V (0 dB) sans être commandé par le réglage de
niveau de sortie ligne [LINE OUT].
@ VU mètres
Les mètres indiquent le niveau d'entrée de l'enregistrement avec
les sélecteurs de moniteur placés à !a position SOURCE, et indi-
quent le niveau enregistré avec les sélecteurs mis à !a- position
TAPE. Dans chacun des cas, la lecture O VU correspond à
o,775V.
.@ Indicat6ur de niveau de crête IPEAK]
Cet indicateur s'allume et indique tes surcharges momentanées
pendant !'enregistrement. L'indicateurde niveau de crête IPEAK]
réagit beaucoup plus vite que les VU mètres aux surmodulations,
ce qui permet d'éviter les impulsions qui ne seraient pas indiqués
par les VU mètres, en réajustant les niveaux.
Remarquer que l'indicateur de niveau de crête IPEAK] s'illumine
quand le signal d'entrée connecté aux entrées ligne ILINE-lN].
à la prise DIN d'enr./écoute [REC/PB], ou aux prises de micro-
phone [MlC] atteint le seuil de saturation. Aucune saturation
n'est indiquée en mode de reproduction.
15
lr

MISE EN PLACE DE LA BANDE
Utiliser le même format (avec le moyeu de même diamètre et
de même taille) pour les bobines débitrice et réceptrice.
1. Verrouiller les bobines.
2. Faire passer la bande.
3. Enrouter la bande autour du centre de la bobine droite ou
introduire la fin de !a bande à l'intérieur de !'encoche de la
bobine.
4. Faire tourner les bobines à la main jusqu'à ce que !a bande
soit bien tendue. oz;<
4g
@
ENREGISTREMENT STEREOPHONIOUE
tl) Mettre sous tension le magnétophone et la source de modu-
lation.
O Mettre en place une bande. S'assurer que les deux bobines
débitrice et réceptrice présentent la face "1" vers le haut.
@ Placer le sélecteur de repérage sur "OOOO".
@ Placer le sélecteur de vitesse de défilement ITAPE SPEED]
sur la position désirée.
@ Choisir les positions des sélecteurs de prémagnétisation de
bande IBIAS] et de circuit de correction [EQ] en fonction du
type de bande utilisé.
@ Placer les sélecteurs de moniteur [MONITOR] sur SOUBCE.
@ Provisoirement reproduire le programme à enregistrer, et régler
le niveau d'enregistrement avec les boutons respectifs [MlC] ou
ILINE] des réglages de niveau d'enregistrement IREC LEVEL]
tout en surveillant les VU mètres et l'indicateur de niveau de crête
IPEAK]. S'assurer de tourner à fond en sens inverse des aiguilles
d'une montre (MlN position) le réglage de niveau correspondant
à l'entrée inutilisée. Pour l'enregistrement au microphone, utiliser
le sélecteur de potentiomètre de microphone [MlC ATT] si néces-
saire.
MIC-REC LEVEL.LINE
@ Tout en tenant les leviers IRECORD] vers le bas, placer le
sélecteur de commande sur ta position [>].
Les pistes 1 et 3 sont enregistrées.
oLorsgue l'enregistrement est terminé, placer le sélecteur de
commande sur ta position [I]. Pour l'enregistrement de la face
2 (pistes 2 et 4), ne pas rebobiner la bande, mais échanger la
position des bobines.
,\§
Etr@@
@@ s s0
go o
@
16
L
t"

I
i
Ajustement du niveau d'enregistrement
De façon générale, le niveau d'enregistrement doit être rég!é de
telle façon que les aiguilles des VU mètres dévient le plus pleine-
ment possible, to'ut en gardant le scintillement de l'indicateur de
niveau de crête IPEAK]. Si !'indicateur scintille continuellement,
réduire le niveau du son légèrement. S'aviser de bien lire le
niveau des VU mètres pendant !'enregistrement d'une source de
modulation qui dispense de fortes ou courtes poussées sonores,
comme c'est souvent le cas lors de l'enregistrement d'un pro-
gramme capté en direct, ou sur le vif, etc. L'écoute en relais
par des casques d'écoute est utile pour éviter toute défaillance.
Utiliser le sélecteur [MlC ATT] si nécessaire.
Un haut niveau d'enregistrement est recommandé pour repro-
duire des bandes sans bruit, mais si !e niveau est trop haut, il
peut causer une surcharge et une déformation sonore des bandes.
Ne pas changer le niveau d'enregistrement une fois l'enregistre-
ment commence, cela pourrait être facilement entendu lors de
la reproduction, et spécialement lorsque l'équilibre stéréo est
changé. Si l'ajustement devient nécessaire, i! convient d'attendre
jusqu'à ce qu'une interruption ou un arrêt momentané entre les
mouvements ait lieu, ou qu'un soliste ait achevé son passage.
Ecoute en relais d'enregistrement
Comme ce magnétophone est muni de têtes séparées pour l'en-
registrement et la lecture, les sélecteurs [MONITOR] permettent
la comparaison instantanée des modulations de !a source et de
la bande.
Sur la position SOURCE: écoute de la modulation source.
Sur la position TAPE: écoute de la modulation qui vient juste
d'être enregistrée.
Si l'amplificateur possède un sélecteur de moniteur de bande et
est raccordé aux entrées ligne [LINE lN] et sorties ligne [LINE
OUT] du magnétophone, la comparaison bande/source est égale-
ment possible à l'aide du sélecteur de moniteur de l'amplificateur.
Dans ce cas, placer les sélecteurs [MONITOR] du magnétophone
sur la position TAPE.
oSi on enregistre à I'aide d'un microphone, il vaut mieux utiliser
un casque pour contrôler le son enregistré, parce que le moni-
toring par les haut-parleurs risque de causer un effet de hurle-
ment.
Remarque concgrnant l'enregistrement
oPour réenregistrer une bande déià enregistrée, on peut, soit
l'effacer complètement au préalable, soit la réenregistrer directe-
ment en n'utilisant que le tevier [PAUSE] pour commander Ie
défilement de la bande, parce que la tête d'effacement se déso-
lidarise de la bande chaque fois que l'on place le sélecteur de
commande sur la position [>] ou [f ].
Effacement
Pendant l'enregistrement, tout programme enregistré précédem-
ment est automatiquement effacé. Pour effacer sans faire un
nouvel enregistrement, procéder comme pour l'enregistrement
après avoir coupé les signaux d'entrée, soit en tournant les
réglages de niveau de microphone et d'entrée tigne [MIC-REC
LEVEL-LINEI à fond sur MlN, soit en débranchant toutes les
entrées.
OPour effacer rapidement les deux côtés, utiliser un des effaceurs
en vente sur le marché.
REPRODUCTION STEREOPHONIOUE
@ Mettre le magnétophone sous tension, et installer une bande.
@ Placer les réglages dans tes positions suivantes :
oCompteur de repérage à "0000"
oSélecteur de vitesse de défilement ITAPE SPEED] sur la posi-
tion correspondant à la bande à reproduire
oSélecteur de circuit de correction tEOl conformément aux
instructions de la page 15.
oSélecteurs de moniteur IMONITOR] sur TAPE
@Tourner le sélecteirr de commande sur []], et la lecture
démarre.
@ Régler le volume sonore et la tonalité à l'aide des commandes
de l'amplificateur.
Remarques concernant !a reproduction
oEn mode reproduction, le sélecteur de circuit de correction
[EO] a pour seul effet de compenser les différences de niveau
de sortie entre les différents types de bande.
r
I
17
Etr e @E|EI r
@@ I9fi :CI @
sorties enregistrement entrées magnétophone
LINE IN
REC LEVEL
LINE OUT
tête d'enregistrement
tête d'effacement
r+
a

ENREGISTREMENT ET
Procéder dans l'ordre suivant.
REPRODUCTION MONOPHONIOUES
A la fin de chaque piste, ne pas rebobiner la bande, mais inverser
les bobines.
o Pour la reproduction monophonique, placer le sélecteur de mode
de l'amplificateur sur MONO, et mettre le réglage de volume du
canal (droit ou gauche) qui n'est pas utilisé sur la position
minimum.
séque.nce ,tence
des prstes Côté de la
piste Piste de fonctionnement
Pour l'enregistrement
Levier
d'enregistrement
Réglages du niveau
d'entrée ligne ou
mlcrophone trols Connexion d'entrée
Piste CI c
RECORD
MIN MAX
Bouton extérieur
r Entrée gauche
Pisre 6) @
Piste @e
RECORD
MIN MÂX
Bouton intérieur
Entrée droite
Piste @@
ù
UTILISATIONS SPECIALES
Mélange de ligne ot do microphone
Baccorder les microphones aux prises de microphone [MlC] et la
source de ligne aux prises d'entrée ligne [LINE lN] (le mélange
par I intêrmédiaire de la prise DIN d'enr./écoute n'estpas possible).
Ecouter en relais la modulation composée à l'aide d'un casque
d'écoute, ajuster le niveau de mélange à l'aide des réglages
respectifs IMlC-L.R], [LINE-L.R] de niveau d'enregistrement IREC
LEVELI. Les VU mètres indiquent le niveau du signal somme
des entrées ligne et de microphone. L'utilisation des possibilités
d'enchainement donne aux eniregistrements un caractère plus
professionnel créatif.
Enregistrement son-sur-son
Le magnétophone TC-378 permet d'effectuer l'enregistrement
composite du canal gauche au canal droit et vice versa. Cela
permet d'enregistrer un duo avec un changeur favori ou d'autres
effets spéciaux.
Enregistrement son-sur-son sur le cana! droit [L-,R]
1 . Enregistrer Ie programme de base sur la piste 1 (canal gauche),
suivant la section "ENREGISTREMENT ET REPRODUCTION
MONOPHONIOUES", et rebobiner la bande au début.
2. Relier la prise [L LINE OUT] et la prise [R LINE lN] à I'aide
du cordon de raccord fourni.
S'assurer que les fiches aux extrémités du cordon sont de même
couleur.
3. Brancher un microphone dans la prise droite de microphone
[R MrC].
4. Pour l'écoute en relais, brancher le casque d'écoute stéréo.
5. Placer le bouton gauche du sélecteur de moniteur [L MONITOR]
sur TAPE et le bouton droit [R] sur SOURCE. Mettre les réglages
de niveau de sortie ligne [LINE OUT] sur MAX.
6. Ajuster le niveau d'enregistrement: provisoirement reproduire
la bande et ajuster les réglages droits de niveau [R MIC-REC
LEVEL-LINEl tout en surveillant le VU mètre droit.
7. Rebobiner la bande art début.
8. Tout en enfonçant la touche droite d'enregistrement [R RE-
CORDI, placer le sélecteur de commande sur [>]. L'enregistre-
ment commence.
Par l'écouteur gauche du casque, ta reproduction de l'enregistre-
18
ment de base sur la piste 1 est entendue; par celui de droite,
l'enregistrement composite sur la piste 3 est entendu.
9. Lorsque l'enregistrement est terminé, rebobiner ta bande au
début. Pour l'écoute de la piste 3, placer le sélecteur droit de
moniteur [R MONITOR] sur TAPE et le sélecteur gauche [L MO-
NITORI sur SOURCE.
Pour l'enregistrement son-sur-son sur le canal gauche [B---L],
brancher les prises [R LINE OUT] et [L LINE lN]. Les autres
procédures sont les mêmes que ceux décrits précédemment, à
l'exception du canal utilisé.
Enregistrement avec effet d'6cho
(accontuation de l'effet d'6cho obtonu avec les microphones!
1. lnsérer deux microphones de haute qualité dans les prises de
microphone.
2. Tourner deux boutons respectifs des réglages [L LINE]. [R
LlNEl, [L MIC] et [R MIC] de niveau d'enregistrement [REC
LEVELI à fond en sens inverse des aiguilles d'une montre.
3. Relier les prises ILINE lN] et ILINE OUT] à l'aide du cordon
de raccord fourni.
4. lnsérer un casque d'écoute stéréo dans la prise de casque
IHEADPHONES].
5. Placer les sélecteurs [MONITOR] sur TAPE.
6. Tout en pressant les tcuches IRECORD], placer le sélecteur de
commande sur [>] et l'enregistrement commence.
7. S'aider de l'écoute avec le casque et ajuster les réglages [L
MlCl et [R]. Puis tourner doucement le niveau de ligne micro.
phonique avec les réglages [L LINE] et [R] dans te sens des
aiguilles d'une montre de façon à obtenir l'écho désiré.
ll ne faut pas trop augmenter le volume d'enregistrement, si
des oscillations et bruits de fond peuvent se produire.
8. Rebobiner la bande au début.
L'enregistrement avec effet d'écho est prêt à commencer.
mencer l'enregistremennt conventionnel. Pendant l'enregi
ment, débrancher le casque, car le son du casque est décalé
rapport au son original, ce qui peut nuire à une synchron
correcte.
Enregistremont monophonique avec effet d'écho
La piocédure de l'enregistrement est à peu près la même que
mentionnée ci-dessus, à l'exception de l'usage d'un microph

19
I
-
ENTRET!EN
Nettoyage des têtes et du passago de la bande
En généra!, un nettoyage des têtes toutes les dix heures de
fonctionnement est suffisant. Cependant, avant de procéder à
un enregistrement de qualité, il est préférable de nettoyer toutes
les surfaces sur lesquelles défile la bande.
Des têtes et un passage de bande encrassés seront la cause de:
oPerte de la réponse dans les hautes fréquences et par consé-
guent, son de qualité médiocre
oPerte de puissance sonore à l'enregistrement et à la repro-
duction
o Blancs
oEffacements de la bande non satisfaisants
oAugmentation du taux de pleurage et de scintillement
A l'aide du bâtonnet de nettoyage de tête fourni ou d'une dou-
blure en coton, essuyer les têtes et le passage de !a bande.
S'i[ est difficile d'enlever certains dépôts, imbiber le bâtonnet
d'alcool dénaturé ou d'une solution de nettoyage de tête.
oPour faciliter le nettoyage du galet d'entraînement, appuyer
sur le levier d'arrêt automatique et' mettre le sélecteur de com-
mande sur [ > ]. Pour le cabestan, placer le sélecteur de commande
sur [ >> ].
oPrendre garde de ne pas rayer la surface des têtes.
oS'assurer d'éviter de coincer le bâtonnet entre le galet d'en-
traînement et !e cabestan.
Démagnétisation des têtes
La magnétisation résiduelle des têtes s'accentue avec une utili-
sation continue, ce qui augmente le bruit de la bande pendant
l'enregistrement, ou atténue les hautes fréquences et renforce le
bruit de friture d'une bande préenregistrée. Les têtes, et les
parties métalliques du chemin de la bande doivent ôtre démagné-
tisées toutes 20 - 30 heures d'utilisation, avec un démagnétiseur
de tête de modèle courant, disponible sur le marché.
Avant démagnétiser, s'assurer de couper l'alimentation du ma-
gnétophone.
Nettoyage du coffret
Nettoyer périodiquement le coffret, le panneau et les boutons à
l'aide d'un chiffon doux. Si des traces de doigts, des taches,
la poussière, etc. sont difficiles à enlever, utiliser une étoffe
mouil!ée ou imbibée d'eau savonneuse douce. N'utitiser ni poudre
abrasive, ni détergent, ni solvant.
Lubrification
Pour conserver maximales les peformances du magnétophone,
consulter le concessionnaire Sony le plus proche (ou une per-
sonne qualifiée), une fois par an.pour la lubrification et la véri-
fication intérieure.
ATTENTION: AVANT D,OPERER, DEBRANCHER LE CORDON
D'ALIMENTATION.
Utiliser de l'huile à machine légère. Eviter tout excès. Betirer
le panneau supérieur et enlever le capuchon du galet d'entraîne-
ment. Appliquer une goutte d'huile à l'arbre du galet d'entraîne-
ment, le cabestan, et les axes libres. Essuyer tout excès d'huile.
s
@
:T:
nr
oe
ltête d'écoute
tête d'enregistrement
commutateur d'arrêt automatique
galet d'entraîne -
ment

MONTAGE DE BANDE
Le montage de bande peut s'effectuer de deux manières : par
repiquage ou par collage. Avant le montage, écouter la bande
originale d'un bout à l'autre, et noter les nombres du compteur
correspondant aux portions indésirables (commentaires, annonces
publicitaires, bruits multiples, etc.). Ensuite, rebobiner la bande,
et procéder au montage en utilisant l'une ou l'autre méthode.
Montage par repiquage
Pour le raccordement, voir page 4.
Si un magnétophone est inférieur à l'autre en qualité, utiliser le
meilleurdes deux appareils comme source en mode reproduction.
On obtient ainsi un meilleur rapport signal/bruit.
Montage par collage
PAUSE
LOCK \
1t
\a \
AA
I; r=rl
\
Repérage
1. En mode reproduction, arrêter la bande avec le levier IPAUSE]
à l'endroit où on désire faire te collage.
2. Faire défiler la bande dans les deux sens contre la tête d'écoutè
en tournant les deux bobines avec les mains.
3. En écoutant te son reproduit lors de cette manæuvre, repérer
la portion à couper, et la marquer avec un ôrayon de couleur
gras, jaune de préférence, sur la face extérieure de la bande.
Pour cela, arnener le point à marque près de la tête d'écoute.
Remarque : Procéder avec précaution, pour éviter de laisser des
traces de crayon sur les têtes. La moindre tache nuit à la qualité
du contact entre la bande et tes têtes.
Gollage
Utiliser un ruban adhésif spécial pour le montage de bande et une
paire de ciseaux démagnétisés.
1. Appliquer avec soin les portions à coller l'une contre l'autre,
et couper en biais.
2. Atigner soigneusement les deux extrémités de'la bande coupée
en biais en les plaçant sur une surface plate, côté extérieur en
haut. Les deux extrémités doivent se joindre sans se chevaucher.
3. Appliquer un morceau de ruban adhésif de montage en ob-
lique à l'endroit de la coupure, et le presser avec force.
4. Couper l'excès de ruban de montage, en entamant très légère-
ment la bande.
Remarque: Eviter d'employer du ruban cellophane ordinaire,
qui a tendance à détériorer les bandes magnétiques. Eviter
égatement d'utiliser des ciseaux ou une lame de rasoir aimantés,
sinon on entendra un bruit "sec" ou "pop" à l'endroit de la
collure.
Toucher la bande le moins possible avec les doigts. La moindre
trace de graisse ou de sueur risque de compromettre le collage.
DEPANNAGE
Le tableau suivant est destiné à aider à surmonter tes difficultés
qui pourraient survenir dans l'utilisation du magnétophone. Si
le problème persiste après l'examen de cette liste, consulter le
concessionnaire Sony le plus proche.
Le sélecteur de commande ne pout pas être bloqué
o Mettre en place la bande bien tendue.
Pas de son pendant la reproduction
oPlacer les sélecteurs [MONITOR] sur TAPE.
oVérifier la position du sélecteur d'entrée de l'amplificateur.
oVérifier la position du réglage de volume de l'amplificateur.
Enregistremont distordu et peu clair ou bien pleurage et
scintillemont trop important
o Nettoyer les têtes et le passage de la bande.
oVérifier le voile des bobines.
Bourdonnement ou bruit sévàres
o Utiliser des câbles de raccord blindés.
aS'assurer que les câbles ne passent pas à proximité de trans-
formateurs, de générateurs, ou de cordons d'alimentation.
Le son du microphoné est troP bas
oVérifier l'impédance de microphone.
oPlacer le sélecteur [MlC ATT] sur la position "OFF".
Les haut-parleurs produisent des oscillations torsqu'on essaye
d'enregistrer
oLe sélecteur de source de l'amplificateur doit être réglé sur la
source à partir de laquelle on enregistre.
Des oscitlations peuvent se produire si le sélesteur de source
de l'amplificateur est placô sur AUX avec les sorties lignc
[LINE OUT]' du magnôtophone branché sur les
[AUX] de l'amplificateur.
oEloigner les microphones des haut-parleurs ou réduire le
lume de l'amplificateur.
20
Table of contents
Languages:
Other Sony Tape Deck manuals

Sony
Sony DTC-700 User manual

Sony
Sony MDS-JA50ES / Mode d’emploi User manual

Sony
Sony TC-560D Setup guide

Sony
Sony TC-630 User manual

Sony
Sony DTC-87ES User manual

Sony
Sony TC-765 Setup guide

Sony
Sony DTC-1000 User manual

Sony
Sony DTC59ES User manual

Sony
Sony DAT DTC-690 User manual

Sony
Sony DTC-ZE700 User manual