EnglishDeutsch
 logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. SRAM
  6. •
  7. Bicycle Accessories
  8. •
  9. SRAM MTB Series User manual

SRAM MTB Series User manual

This manual suits for next models

13

Other SRAM Bicycle Accessories manuals

SRAM rock shox User manual

SRAM

SRAM rock shox User manual

SRAM Time ATAC User manual

SRAM

SRAM Time ATAC User manual

SRAM AXS POWER METER User manual

SRAM

SRAM AXS POWER METER User manual

SRAM RSC 2017 User manual

SRAM

SRAM RSC 2017 User manual

SRAM i-motion 3 User manual

SRAM

SRAM i-motion 3 User manual

SRAM SRAM S-900 Aero HRD User manual

SRAM

SRAM SRAM S-900 Aero HRD User manual

SRAM BlipBox User manual

SRAM

SRAM BlipBox User manual

SRAM Quarq User manual

SRAM

SRAM Quarq User manual

SRAM PIKE RCT3 User manual

SRAM

SRAM PIKE RCT3 User manual

SRAM DualDrive 27 User manual

SRAM

SRAM DualDrive 27 User manual

SRAM Rock Shox Maxle User manual

SRAM

SRAM Rock Shox Maxle User manual

SRAM HydroR Series User manual

SRAM

SRAM HydroR Series User manual

SRAM SIDLUXE ISOSTRUT 2024+ User manual

SRAM

SRAM SIDLUXE ISOSTRUT 2024+ User manual

SRAM SRAM SPECTRO S7 User manual

SRAM

SRAM SRAM SPECTRO S7 User manual

SRAM Guide DB5 User manual

SRAM

SRAM Guide DB5 User manual

SRAM eTap AXS User manual

SRAM

SRAM eTap AXS User manual

SRAM Rock Shox TwistLoc User manual

SRAM

SRAM Rock Shox TwistLoc User manual

SRAM RockShox DebonAir Quick start guide

SRAM

SRAM RockShox DebonAir Quick start guide

SRAM Eagle AXS User manual

SRAM

SRAM Eagle AXS User manual

SRAM MTB Derailleur User manual

SRAM

SRAM MTB Derailleur User manual

SRAM eTap HRD Series User manual

SRAM

SRAM eTap HRD Series User manual

SRAM Avid BB5 Assembly instructions

SRAM

SRAM Avid BB5 Assembly instructions

SRAM LEVEL User manual

SRAM

SRAM LEVEL User manual

SRAM eTap AXS User manual

SRAM

SRAM eTap AXS User manual

Popular Bicycle Accessories manuals by other brands

Sigma BC 16.16 manual

Sigma

Sigma BC 16.16 manual

Playcore Dero Setbacks installation instructions

Playcore

Playcore Dero Setbacks installation instructions

VDO Cyclecomputing x3dw instruction manual

VDO Cyclecomputing

VDO Cyclecomputing x3dw instruction manual

Cateye RAPID X2 manual

Cateye

Cateye RAPID X2 manual

buratti meccanica Clorofilla Trail Use and maintenance manual

buratti meccanica

buratti meccanica Clorofilla Trail Use and maintenance manual

Shimano SG-8R20 Service instructions

Shimano

Shimano SG-8R20 Service instructions

BOB YAK owner's manual

BOB

BOB YAK owner's manual

APLIC 303303/20190717TW012 user manual

APLIC

APLIC 303303/20190717TW012 user manual

Garmin EDGE 500 owner's manual

Garmin

Garmin EDGE 500 owner's manual

Shimano FD-RX810 Dealer's manual

Shimano

Shimano FD-RX810 Dealer's manual

Cateye V2C - Quick start manual

Cateye

Cateye V2C - Quick start manual

KMART 43115907 instructions

KMART

KMART 43115907 instructions

SIGMA SPORT Buster 2000 manual

SIGMA SPORT

SIGMA SPORT Buster 2000 manual

NVO Components STEM manual

NVO Components

NVO Components STEM manual

DAXYS BP188 user manual

DAXYS

DAXYS BP188 user manual

XLC BV-W17 manual

XLC

XLC BV-W17 manual

Deda Elementi SUPERBOX user manual

Deda Elementi

Deda Elementi SUPERBOX user manual

Key-Disp KD31M user manual

Key-Disp

Key-Disp KD31M user manual

https://manuals.online logo
https://manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2026 Manuals.Online. All Rights Reserved.

MTB Derailleurs
95-7618-001-100 Rev B
© 2015 SRAM, LLC
MTB Derailleurs
User Manual Brugermanual for
MTB gearskifter Manual de utilizare
deraioare MTB
Podręcznik użytkownika
przerzutek MTB Uživatelská příručka
k MTB měničům Εγχειρίδιο χρήσης
Εκτροχιαστών MTB
2
5 4 5 4 T25 T25
Grease
Friction
3 3
Tools and Supplies Værktøj og materialer Scule şi accesorii
Narzędzia i materiały
eksploatacyjne
Nástroje a pomůcky
Εργαλεία και παρεχόμενα
Highly specialized tools and supplies are
required for the installation of your SRAM
components. We recommend that you have
a qualified bicycle mechanic install your
SRAM components.
Der kræves meget specielle værktøjer og
materialer til montering af dine SRAM-
dele. Vi anbefaler, at du får en kvalificeret
cykelmekaniker til at montere dine SRAM-
dele.
Pentru montarea componentelor SRAM
sunt necesare scule şi materiale speciale.
Recomandăm ca montarea componentelor
SRAM să se facă de un mecanic de biciclete
calificat.
Do montażu komponentów SRAM wymaga się
użycia specjalistycznych narzędzi i materiałów
eksploatacyjnych. Zaleca się zlecenie montażu
komponentów SRAM wykwalifikowanemu
mechanikowi rowerowemu.
K montáži součástí SRAM jsou potřeba
speciální nástroje a pomůcky. Montáž
součástí SRAM doporučujeme přenechat
kvalifikovanému mechanikovi jízdních kol.
Απαιτούνται εξαιρετικά εξειδικευμένα
εργαλεία και παρεχόμενα για την
τοποθέτηση των εξαρτημάτων SRAM.
Συνιστούμε να γίνεται η τοποθέτηση των
εξαρτημάτων SRAM από επαγγελματία
μηχανικό ποδηλάτων.
NOTICE
A chain must be installed to properly adjust
your derailleur. For chain installation
visit www.sram.com/service.
BEMÆRK
Der skal være en kæde monteret, for at
bagskifteren kan justeres korrekt.
For montering af kæde se
www.sram.com/service.
NOTĂ
Pentru a regla corect deraiorul trebuie să
fie montat lanţul. Pentru montarea lanţului
vizitaţi www.sram.com/service.
UWAGA
Aby poprawnie wyregulować przerzutkę,
łańcuch musi być zamontowany. Aby uzyskać
informacje dotyczące montażu łańcucha,
odwiedź stronę internetową pod adresem
www.sram.com/service.
UPOZORNĚNÍ
Ke správnému seřízení měniče je nutné
namontovat řetěz. Postup montáže řetězu
najdete na adrese visit
www.sram.com/service.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Πρέπει να τοποθετηθεί αλυσίδα για
σωστή ρύθμιση του εκτροχιαστή σας. Για
τοποθέτηση της αλυσίδας, επισκεφθείτε τη
διεύθυνση www.sram.com/service.
3
1
2
T25
5
10 N·m
(88 in-lb)
Rear Derailleur Installation Montering af baggearskifter Montarea deraiorului din spate
Montaż przerzutki tylnej Montáž zadního měniče Τοποθέτηση οπίσθιου εκτροχιαστή.
NOTICE
When installing a 1x12, 1x11, or GX 2x11 rear
derailleur push the B-washer forward. There
must not be a gap between the B-washer
and the rear derailleur hanger. A gap can
cause the rear derailleur to loosen or break
away from the B-Bolt.
BEMÆRK
Tryk B-skiven fremad, når du monterer
en 1x12, 1x11, eller GX 2x11GX 2x11
baggearskifter. B-skiven og beslaget til
baggearskifteren skal sidde tæt sammen.
Hvis de ikke sidder tæt sammen, kan
baggearskifteren løsne sig eller brække ud
fra B-bolten.
NOTĂ
La montarea unui deraior spate 1x12, 1x11 sau
GX 2x11 împingeţi şaiba B spre înainte. Între
şaiba B şi suportul deraiorului nu trebuie să
rămână niciun spaţiu. Existenţa unui spaţiu
poate duce la desprinderea sau ruperea
deraiorului de la şurubul B.
UWAGA
Montując przerzutki tylne GX 1x12, 1x11 lub
2x11, należy popchnąć podkładkę typu B
do przodu. Pomiędzy podkładką typu B
a wieszakiem przerzutki tylnej nie może
być odstępu. Odstęp może spowodować
obluzowanie lub oderwanie się przerzutki
tylnej od śruby typu B.
UPOZORNĚNÍ
Při montáži zadního měniče 1x12, 1x11
nebo GX 2x11 zatlačte podložku B směrem
dopředu. Mezi podložkou B a závěsem
zadního měniče nesmí být žádná mezera.
Mezera by mohla způsobit uvolnění nebo
oddělení zadního měniče od šroubu B.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κατά την τοποθέτηση ενός οπίσθιου
εκτροχιαστή 1x12, 1x11 ή GX 2x11, σπρώξτε
τη ροδέλα B προς τα εμπρός. Δεν πρέπει
να υπάρχει κενό μεταξύ της ροδέλας Β και
το άγκιστρο του πίσω εκτροχιαστή. Το κενό
μπορεί να προκαλέσει τη χαλάρωση ή την
απόσπαση του οπίσθιου εκτροχιαστή από
το μπουλόνι Β.
Grease
Smaruj Smør
Namazat Ungere
Γράσο Torque
Wartość momentu Spænd
Utahovací moment Cuplu de strângere
Ροπή
1
GX 2x11/X9/X7/X5
Eagle/XX1/X1/X01/X01DH/GX 1x11/NX
GX 2x11
4
Align the center of the lower guide pulley
with the outboard edge of the smallest cog.
Ret midten af det nederste pullyhjul ind med
den yderste kant af det mindste tandhjul i
kassettekransen.
Aliniaþi centrul fuliei de ghidare inferioare cu
muchia exterioarã a celui mai mic pinion.
Wyosiuj środek dolnej rolki prowadzącej z
zewnętrzną krawędzią najmniejszej tylnej
zębatki.
Vyrovnejte střed dolního vodicího kotouče s
vnějším okrajem nejmenšího kolečka.
Ευθυγραμμίστε το κέντρο στο κάτω ροδάκι
του πίσω εκτροχιαστή (guide pulley) με την
εξωτερική άκρη του μικρότερου γραναζιού.
High Limit Screw Adjustment Justeringsskrue for øvre grænse Şurub de reglare limită superioară
Regulacja górnej śruby
ograniczającej
Nastavení šroubu horní hranice
Προσαρμογή βίδας
υψηλού ορίου
1x12/1x11/1x7
2x11/2x10
L
3
T25
Adjust
Reguluj Juster
Nastavit Reglare
Προσαρμογή
Measure
Messen
Medir
Mesurer
Misurare
Meten
Medir
Rear Derailleur Adjustment Justering af bagskifter Reglarea deraiorului din spate
Regulacja przerzutki tylnej Seřízení zadního měniče Προσαρμογή οπίσθιου
εκτροχιαστή
5
• The rear shifter must be in the furthest
outboard position.
• Route the cable through the derailleur
and clamp groove.
• Pull the cable taught then tighten the
anchor bolt.
• Baggearskifteren skal være i den yderste
position.
• Før kablet gennem gearskifteren og rillen
til klampen.
• Træk kablet stramt, og spænd så
ankerbolten.
• Schimbătorul din spate trebuie să fie în
poziţie extremă spre în afară.
• Dispuneţi cablul prin deraior şi canalul
dispozitivului de prindere.
• Întindeţi cablul şi strângeţi şurubul de
fixare.
• Tylna przerzutka musi znajdować się w
położeniu najdalej na zewnątrz.
• Przeprowadź linkę przez przerzutkę i
rowek zacisku.
• Naciągnij linkę, a następnie dokręć śrubę
kotwiącą.
• Přehazovačka musí být v poloze
odpovídající nejmenšímu kolečku.
• Veďte lanko měničem a drážkou svorky.
• Zatažením lanko napněte a poté utáhněte
kotvicí šroub.
• Το πίσω χειριστήριο αλλαγής ταχυτήτων
πρέπει να είναι στην πιο έξω θέση.
• Δρομολογήστε το συρματόσχοινο μέσω
του εκτροχιαστή και του αυλακιού του
σφιγκτήρα.
• Τεντώστε το συρματόσχοινο τραβώντας
και κατόπιν σφίξτε το μπουλόνι της
αρπάγης.
1
1
1
2
T25
4-5 N·m
(35-44 in-lb)
2
5
4-5 N·m
(38-44 in-lb)
XX/GX 1x11
2
T25
5
4-5 N·m
(35-44 in-lb)
Eagle/XX1/XX1/X01/X01DH/GX 1x11/NX
X7/X5/X4/GX 2x10
1
2
5
4-5 N·m
(35-44 in-lb)
X0/X9
Cable Routing Kabelføring Dispunerea cablului
Sposób przeprowadzenia linki Vedení lanka Δρομολόγηση συρματόσχοινου
Torque
Wartość momentu Spænd
Utahovací moment Cuplu de strângere
Ροπή
Install
Montuj Monter
Namontovat Montare
Τοποθέτηση
6
Align the center of the upper guide pulley
with the center of the largest cog.
Ret midten af det øverste pullyhjul i
bagskifteren ind med midten af det største
tandhjul i kassettekransen.
Aliniaþi centrul fuliei de ghidare superioare
cu centrul celui mai mare pinion.
Wyrównaj środek górnej rolki prowadzącej
ze środkiem największej tylnej zębatki.
Vyrovnejte střed horního vodicího kotouče
se středem největšího kolečka.
Ευθυγραμμίστε το κέντρο στο πάνω ροδάκι
του πίσω εκτροχιαστή (guide pulley) με το
κέντρο του μεγαλύτερου γραναζιού.
Low Limit Screw Adjustment Justeringsskrue for nedre
grænse
Şurub de reglare limită inferioară
Regulacja dolnej śruby
ograniczającej
Nastavení šroubu dolní hranice
Προσαρμογή βίδας χαμηλού
ορίου
2x/3x
1x12/1x11/1x10/1x7
L
3
T25
Adjust
Reguluj Juster
Nastavit Reglare
Προσαρμογή
Measure
Messen
Medir
Mesurer
Misurare
Meten
Medir
7
Measure
Messen
Medir
Mesurer
Misurare
Meten
Medir
Chain Gap Adjustment Justering af kædemellemrum Reglarea spaţiului lanţului
Regulacja odstępu łańcucha Nastavení vůle řetězu Ρύθμιση κενού αλυσίδας
For full suspension bicycles, measure the
chain gap while the bicycle is in the sag
position. Install the chain gap tool onto the
upper pulley wheel. Turn the B-Adjust screw
to align the large cassette cog with the cog
outline on the tool.
Ved cykler med affjedring foran og bagved,
full suspension, skal mellemrummet til
kæden måles, mens cykel er presset ned.
Monter værktøjet til kædemellemrum på det
øverste pulley-hjul. Drej B-justeringsskruen
for at rette det største tandhjul på kasstten
ind efter linjen som markerer ydersiden af
tandhjulet på værktøjet.
La bicicletele cu suspensie integrală
măsuraţi spaţiul cu suspensia comprimată
static. Montaţi scula pentru reglat spaţiul
lanţului pe fulia conducătoare de sus. Rotiţi
şurubul de reglare B şi aliniaţi pinionul cel
mai mare al casetei cu conturul pinionului de
pe sculă.
W przypadku rowerów z pełną amortyzacją
zmierz odległość pomiędzy krążkiem
naprężającym łańcucha a zębatką, gdy
rower jest w pozycji ugiętej. Zamontuj na
górnym kole łańcuchowym narzędzie do
regulacji dystansu pomiędzy krążkiem
naprężającym łańcucha a zębatką. Obróć
śrubę regulacyjną typu B w taki sposób, by
zsynchronizować duże koło zębate kasety z
konturem koła na narzędziu.
U jízdních kol s plným odpružením změřte
mezeru řetězu při poklesu. Nasaďte nástroj
pro úpravu mezery řetězu na horní vodicí
kladku. Otáčením nastavovacího šroubu
B-Adjust vyrovnejte velké kolečko kazety s
obrysem kolečka na nástroji.
Για ποδήλατα με πλήρη ανάρτηση,
μετρήστε το κενό της αλυσίδας ενώ το
ποδήλατο βρίσκεται σε θέση βύθισης.
Τοποθετήστε το εργαλείο του κενού της
αλυσίδας πάνω στον πάνω τροχό της
τροχαλίας. Στρέψτε τη βίδα ρύθμισης Β για
να ευθυγραμμίσετε το μεγάλο γρανάζι της
κασέτας με το σκιαγράφημα γραναζιού στο
εργαλείο.
B-Adjust Screw
3
T25
Adjust
Reguluj Juster
Nastavit Reglare
Προσαρμογή
8
B-Adjust Screw Adjustment B-justeringens skruejustering Şurub de reglare B
Regulacja śruby regulacyjnej typu B Nastavení šroubu B-Adjust
Προσαρμογή βίδας ρύθμισης Β
3
T25
XG-12xx
1x12
15 mm
XG-11xx
1x11
XG-7xx
1X7
Adjust
Reguluj Juster
Nastavit Reglare
Προσαρμογή
Measure
Messen
Medir
Mesurer
Misurare
Meten
Medir
PG10xx
2x10 6 mm
PG9xx
3x9 6 mm
PG8xx
3x8 6 mm
PG-7xx
3x7 6 mm
XG-11xx
2x11 6 mm
XG10xx
2x10 6 mm
XG999
3x9 12 mm
9
Cage Lock
1 2
Derailleurs with Cage Lock™ Gearskifter med Cage Lock™ Deraioare cu Cage Lock™
Przerzutki z mechanizmem
Cage Lock™ Přesmykače s prvkem Cage Lock™
Εκτροχιαστές με ασφάλεια
κλωβού (Cage Lock™)
For rear derailleurs with a Cage Lock, the
Cage Lock feature will allow for easier chain
installation.
⚠WARNING - PINCH HAZARD
The derailleur is spring sloaded and will
return from the Cage Lock postion rapidly.
Keep fingers clear of pinch points.
Ved baggearskiftere med en Cage Lock gør
denne funktion det nemmere at montere
kæden.
⚠ADVARSEL - KLEMMERISIKO
Gearskifteren er spændt med fjedre og vil
hurtigt og med stor styrke springe tilbage
fra den låste position. Hold fingrene væk fra
steder, de kan komme i klemme.
U zadních měničů vybavených funkcí Cage
Lock si lze montáž řetězu usnadnit pomocí
této funkce Cage Lock.
⚠VAROVÁNÍ - PERICOL DE PRINDERE
Zadní měnič je uchycen na pružině a ze
zajištěné polohy systému Cage Lock se
rychle vrátí. Nestrkejte prsty do míst, kde
hrozí skřípnutí.
W przypadku przerzutek z mechanizmem
Cage
Lock, mechanizm ten umożliwia łatwiejszy
montaż łańcucha.
⚠OSTRZEŻENIE -
RYZYKO PRZYCIŚNIĘCIA SKÓRY
Przerzutka jest urządzeniem sprężynowym,
w związku z czym szybko powróci z pozycji
utrzymywanej mechanizmem Cage Lock
do pozycji wyjściowej. Trzymaj palce z
daleka od miejsc, w których występuje
niebezpieczeństwo przycięcia skóry.
La deraioarele cu Cage Lock, acest
dispozitiv permite o montare mai uşoară a
lanţului.
⚠AVERTIZARE - NEBEZPEČÍ SKŘÍPNUTÍ
Deraiorul este tensionat de un arc şi va
reveni rapid din poziţia Cage Lock. Ţineţi
degetele la distanţă faţă de punctele de
prindere.
Για οπίσθιους εκτροχιαστές με ασφάλεια
κλωβού, το χαρακτηριστικό της ασφάλειας
κλωβού επιτρέπει ευκολότερη τοποθέτηση
αλυσίδας.
⚠ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΚΙΝΔΥΝΟΣ
ΠΑΓΙΔΕΥΣΗΣ
Ο εκτροχιαστής διαθέτει ελατήριο
και επιστρέφει γρήγορα από τη θέση
ασφάλειας κλωβού. Κρατήστε τα δάχτυλά
σας μακριά από τα σημεία εμπλοκής.
Lock the Cage Lock Lås Cage Lock’en Uzamkněte zámek Cage Lock
Zablokuj mechanizm Cage Lock Blocare Cage Lock Κλειδώστε το Cage Lock
(Ασφάλεια κλωβού)
Adjust
Reguluj Juster
Nastavit Reglare
Προσαρμογή
3 4
Unlock Cage Lock Lås Cage Lock’en op Odemkněte zámek Cage Lock
Odblokuj mechanizm Cage Lock
Deblocare Cage Lock Ξεκλειδώστε το Cage Lock
(Ασφάλεια κλωβού)
10
Rear Shifting Adjustments Justeringer ved baggearskifter Reglajele schimbătorului
din spate
Regulacje przerzutki z tyłu Seřízení řazení vzadu Προσαρμογές πίσω αλλαγής
ταχυτήτων
Slow Outboard Shifting Langsomt udvendigt gearskift Schimbarea lentă spre exterior
Wolna zmiana biegu na zewnątrz Pomalé řazení na těžší převod Αργή εξωτερική αλλαγή
ταχυτήτων
Slow shifting from a larger cog to a smaller
cog (outboard shifting)? Turn the barrel
adjuster clockwise.
Langsomt skift fra et større til et mindre
tandhjul (udvendigt skift)?
Drej justeringsskruen med uret.
Jde řazení z většího pastorku na menší
(řazení na těžší převod) pomalu a
neochotně? Otočte seřizovacím válečkem
ve směru hodinových ručiček.
Wolna zmiana z większej zębatki
na mniejszą (zmiana na zewnątrz)? Obróć
nastawiacz tulejkowy zgodnie
z ruchem wskazówek zegara.
Schimbare lentă de la un pinion mai mare la
unul mai mic (schimbare spre exterior)? Rotiţi
tamburul de reglare spre dreapta.
Αργή αλλαγή ταχύτητας από μεγαλύτερο
γρανάζι σε μικρότερο γρανάζι (εξωτερική
αλλαγή ταχυτήτων); Στρέψτε τον
κυλινδρικό ρυθμιστή δεξιόστροφα.
Slow Inboard Shifting Langsomt indvendigt gearskift Schimbarea lentă spre interior
Wolna zmiana biegu do wewnątrz Pomalé řazení na lehčí převod Αργή εσωτερική αλλαγή
ταχυτήτων
Slow shifting from a smaller cog to a larger
cog (inboard shifting)? Turn the barrel
adjuster counter-clockwise.
Langsomt skift fra et større til et mindre
tandhjul (indvendigt skift)?
Drej justeringsskruen mod uret.
Jde řazení z menšího pastorku na větší (řazení
na lehčí převod) pomalu a neochotně? Otočte
seřizovacím válečkem proti směru hodinových
ručiček.
Wolna zmiana z mniejszej zębatki
na większą (zmiana do wewnątrz)? Obróć
nastawiacz tulejkowy przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara.
Schimbare lentă de la un pinion mai mic la
unul mai mare (schimbare spre interior)? Rotiţi
tamburul de reglare spre stânga.
Αργή αλλαγή ταχύτητας από μικρότερο
γρανάζι σε μεγαλύτερο γρανάζι (εσωτερική
αλλαγή ταχυτήτων); Στρέψτε τον κυλινδρικό
ρυθμιστή αριστερόστροφα.
Adjust
Reguluj Juster
Nastavit Reglare
Προσαρμογή