STAMOS S-LS-14 Basic User manual

S-LS-14 Basic
www.STAMOS-WELDING.com
User manual | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones
BEDIENUNGSANLEITUNG

DE
3
DE
EN
PL
FR
IT
ES
3
7
12
17
22
27
INHALT | CONTENT | CONTENU | CONTENIDO | TREŚĆ | CONTENUTO
2
SICHERHEITSHINWEISE
Allgemeine Sicherheitshinweise bei der Benutzung von Elektrogeräten:
Um dasVerletzungsrisiko durch Feuer oder Stromschlag zu minimieren, bitten wir Sie stets einige
grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu treffen, wenn Sie dieses Gerät verwenden. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung sorgfältig und vergewissern Sie sich, dass keine Fragen offen bleiben. Bewahren Sie
diese Betriebsanleitung bitte sorgfältig in der Nähe des Produktes auf, um bei Fragen auch später noch
einmal nachschlagen zu können.Verwenden Sie immer einen geerdeten Stromanschluss mit der richtigen
Netzspannung (siehe Anleitung oder Typenschild)! Falls Sie Zweifel haben, ob der Anschluss geerdet
ist, lassen Sie ihn durch einen qualizierten Fachmann überprüfen. Benutzen Sie niemals ein defektes
Stromkabel! Öffnen Sie dieses Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung, genauso wenig mit nassen
oder feuchten Händen, außerdem sollten Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung schützen.
Betreiben Sie das Gerät immer an einem geschützten Ort, sodass niemand auf Kabel treten, über sie fallen
und/oder sie beschädigen kann. Sorgen Sie darüber hinaus für ausreichende Luftzirkulation, wodurch Sie die
Kühlung des Gerätes verbessern und gleichzeitig Wärmestaus vermeiden.
Ziehen Sie vor der Reinigung dieses Gerätes den Netzstecker und benutzen Sie zur Reinigung nur ein
feuchtes Tuch. Vermeiden Sie den Einsatz von Putzmitteln und achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in das
Gerät eindringt, bzw. darin verbleibt.
Das Innere dieses Gerätes enthält keine durch den Benutzer zu wartende Teile. Überlassen Sie
Wartung, Abgleich und Reparatur qualiziertem Fachpersonal. Im Falle eines Fremdeingriffs erlischt die
Gewährleistung!
Allgemeine Hinweise bei der Benutzung von unseren Geräten:
• Betriebsanweisung aufstellen und Beschäftigte über bestimmungsgemäßen Umgang mit dem Gerät
unterweisen. Die Betriebsanweisung muss am Betriebsort jederzeit zugänglich sein.
• Ausreichende Luftzirkulation gewährleisten. Stellen Sie dazu das Gerät in einem Abstand von mehr
als 10cm von Wänden oder anderen Geräten auf und sorgen Sie im Nutzungsraum für ausreichende
Lüftung.
• Vergewissern Sie sich, dass sich nichts Entzündbares in der Nähe vom Gerät bendet.
• Während der Erstbenutzung kann unter Umständen aus dem Gerätinneren etwas Rauch von
den Heizelementen aufsteigen. Dies ist ein ganz normaler Vorgang, es sollte lediglich für eine
entsprechende Lüftung gesorgt werden.
• Einige Teile dieses Gerätes können sehr warm werden. Um Verletzungen zu vermeiden, seien Sie beim
Berühren dieser Flächen vorsichtig.
• Das Gerät regelmäßig reinigen, damit sich kein Schmutz auf Dauer festsetzen kann.
TECHNISCHES DATENBLATT
Modell 6130 S-LS-14 Basic
Spannung (V) 230 ~ 50Hz
Nennstrom (A) 1
Leistung (W) 45
Arbeitstemperatur (⁰C) 0 - 40
Lagerungstemperatur (⁰C) -20 / +80
LÖTSTATION
Ausgangsleistung (W) 45
Temperaturbereich (⁰C) 200 - 480
Widerstand der Lötspitze < 2 Ω
Spannung der Lötspitze < 2 mV
Temperaturbeständigkeit ± 2°C

DE DE
4 5
VERWENDUNGSBEREICH
Das Gerät ist vorgesehen für:
Löten oder Entlöten elektronischer Elemente wie beispielsweise: SOIC, CHIP, QFP, PLCC, BGA, SMD uvm.
Für alle Schäden bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung haftet allein der Betreiber.
WIE FUNKTIONIERT DAS GERÄT – DAS GRUNDPRINZIP
Produktübersicht:
• Hauptschalter.
• Drehschalter zur Regelung derTemperatur des Lötkolbens (1).
• Lötkolben (Anschlussstelle des Lötkolbens (2)).
• Betriebsanzeige (Erhitzung) des Lötkolbens (3).
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Prüfung nach Erhalt der Ware
Bei Erhalt der Ware, prüfen Sie die Verpackung auf Unversehrtheit und öffnen Sie diese. Wenn die Verpackung
Beschädigungen aufweist, so setzen Sie sich innerhalb von 3 Tagen inVerbindung mit der Transportgesellschaft
und IhremVertriebspartner, und dokumentieren so gut wie möglich die Beschädigungen. Stellen Sie das volle
Paket nicht verkehrt herum auf! Sollten Sie das Paket weiter transportieren, achten Sie bitte darauf, dass es hori-
zontal und stabil gehalten wird.
Entsorgung derVerpackung
Es wird darum gebeten, dasVerpackungsmaterial (Pappe, Plastikbänder und Styropor) zu behalten, um im Ser-
vicefall das Gerät bestmöglich geschützt zurücksenden zu können!
AUFBAU DES GERÄTES
Platzierung des Gerätes
Das Gerät sollte auf eine Arbeitsäche aufgestellt werden, welche mindestens den Maßen des Gerätes ent-
spricht. Die Arbeitsäche sollte gerade sein, trocken und eine passende Höhe haben, um eine optimale Arbeits-
weise zu ermöglichen und soll hitzebeständig sein.
Achten Sie darauf, dass die Stromversorgung des Gerätes den Angaben auf dem Typenschild entspricht.
BEDIENUNG DER LÖTSTATION
1. Die Einrichtung ist auf stabilen Boden zu legen, der Lötkolben ist in der Halterung zu befestigen.
2. Verbinden Sie das Gerät mittels des Netzsteckers, montieren Sie die gewünschte Lötspitze auf dem
Lötkolben.
3. Schalten sie das Gerät mittels des Hauptschalters ein. Lötkolben einschalten. Der Lötkolben beginnt
sich zu erhitzen.
4. Mit dem Drehschalter (2) die gewünschte Temperatur einstellen.
5. Während der Erhitzung des Kolbens bis zur erforderlichen Temperatur, leuchtet die Betriebsanzeige (3).
6. Nach beendeter Arbeit sollte man den Lötkolben in der Halterung befestigen und die Lötstation aus-
schalten.
ALLGEMEINE BEMERKUNGEN
1. Beim Ausschalten des Geräts muss sich der Kolben in der Halterung benden.
2. Sorgen Sie für eine gute Belüftung des Raumes, in dem das Gerät verwendet wird. Darüber hinaus
sollte sich das Gerät an der Stelle benden, an welcher guter Luftdurchuss zur Abführung der Wärme
gewährleistet ist.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
1. Die Lötspitzen dürfen nur im kalten Zustand des Kolbens ausgetauscht werden.
2. Verboten wird dieAnwendung des Gerät in der Nähe der Bauteile, leichtbrennbaren Gase oder der an-
deren Objekte/Quellen dieses Typs. Die Lötspitze des Lötkolbens erhitzt sich sehr stark. Das Anfassen
der Kolbenbauteile ist verboten. ACHTUNG vor Verbrennungen!
3. Eine zu hohe Betriebstemperatur des Lötkolbens kann die Funktionalität der Lötspitze reduzieren.
4. Die Lötspitze muss regelmäßig mit einem Schwamm und einem Anti-Oxidationsmittel gereinigt werden,
so dass die Oxidation des Endstückes verhindert wird.
AUSTAUSCH DES HEIZELEMENTS UND DER LÖTKOLBENSPITZE
1. Mutter zur Festigung der Lötspitze
2. Gehäuse der Lötspitze
3. Lötspitze
4. Mutter mit Heizplattenkabel
5. Feder
6. Heizelement
7. Platte mit Drähten
8. Handgriff
1
2
3
4
5
6
7
8
Stellen Sie sicher, dass beim Austausch der Lötspitze und des Heizelements der Lötkolben völlig erkaltet ist.
1. Austausch der Lötspitze: Entfernen Sie die Mutter, die die Abdeckung der Lötspitze sichert und ent-
fernen Sie die Abdeckung. Nun ersetzen Sie die Lötspitze durch eine Neue. Nach dem Autausch die
Abdeckung aufsetzen und Mutter festdrehen.
2. Austausch des Heizelementes: Die Mutter, welche die Fassung der Lötspitze sichert, abschrauben und
die Fassung der Lötspitze herausnehmen. Die Fassung, die das Heizelement (4) sichert, abschrauben
und das Heizelement (6) vorsichtig herausschieben, zusammen mit der Platte, mit den Drähten, aus-
tauschen. Dabei auf dieVerbindung der Drähte achten.

DE
6
STANDARDREINIGUNG
Allgemeine Anmerkungen
• Spritzen Sie niemals das Gerät ab. Es dürfen bei der Reinigung keinerlei Bürsten oder Utensilien
benutzt werden, welche die Geräteoberäche beschädigen können.
• Bevor Sie anfangen zu reinigen, trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
REGELMÄSSIGE PRÜFUNG DES GERÄTES
Prüfen Sie regelmäßig, ob Elemente des Gerätes Beschädigungen aufweisen. Sollte dies der Fall sein, wenden
Sie sich an IhrenVerkäufer, um Nachbesserungen vorzunehmen.
Was tun im Problem fall?
Kontaktieren Sie Ihren Verkäufer und bereiten Sie folgende Angaben vor:
• Rechnungs- und Seriennummer (letztere nden Sie auf dem Typenschild)
• Ggf. ein Foto des defektenTeils
• Ihr Servicemitarbeiter kann besser eingrenzen, worin das Problem besteht, wenn Sie es so präzise wie
möglich beschreiben. Formulierungen wie z.B. „das Gerät heizt nicht“ können missverständlich sein,
und bedeuten, dass das Gerät zu wenig oder eben gar nicht heizt. Dies sind aber zwei verschiedene
Fehlerursachen!
• Geben Sie stets den Zustand der Leuchten an, da dies die Diagnose erleichtert. Je detaillierter Ihre
Angaben sind, umso schneller kann Ihnen geholfen werden!
ACHTUNG: Öffnen Sie niemals das Gerät ohne Rücksprache mit dem Kundenservice. Dies kann Ihren
Gewährleistungsanspruch beeinträchtigen!
7
EN

EN
8 9
CAUTIONS
General safety information for the use of electrical devices:
To avoid injury from re or electric shock, please ensure compliance with safety instructions when using
this device. Please read the instruction carefully and make sure that you have understood it well. Keep the
manual near the equipment to be able to read it at any time.Always use current sources connected to the
ground and providing the necessary voltage (indicated on the label on the device). If you have any doubt, let
an electrician check that your outlet is properly grounded. Never use a damaged power cable. Do not open
the unit in damp or wet environment, or if your hands or body are damp or wet. Protect the unit from
solar radiation. Use the device in a protected location to avoid damaging the equipment or endangering
others. Make sure the device is able to cool and avoid placing it too close to other devices that produce
heat. Before cleaning, disconnect it. Use a soft damp cloth for cleaning.Avoid using detergent and make sure
that no liquid enters the unit. No internal element of this device needs to be maintained by the user.An
opening of the device without our approval leads to a loss of warranty.
General safety information for the use of the device:
• The user manual should be kept close to the device and should always be accessible for the users.
Instruct your employees how to use the device properly.
• Make sure the hot air can circulate well and place the device more than10 cm away from walls and
other electrical devices.Aerate the working area well.
• Do not place the device close to combustible materials.
• It may happen that by rst use, the heating element produces a light smoke. This is absolutely normal.
Simply check that the smoke can evaporate and that a good aeration is provided.
• Some parts of the device can get extremely hot. To avoid any injuries, be careful by every contact with
the device.
• Clean the device regularly to avoid a durable encrustation of dirt.
TECHCNICAL DETAILS
Model 6130 S-LS-14 Basic
Voltage (V) 230 ~ 50Hz
Rated current (A) 1
Power (W) 45
Work temperature (⁰C) 0 - 40
Storage temperature (⁰C) -20 / +80
LÖTSTATION
Output power (W) 45
Temperature range (⁰C) 200 - 480
Tip to ground resistance < 2 Ω
Tip to ground voltage < 2 mV
Temperature stability ± 2°C
USAGE PURPOSE
The device is designed for:
Different kind of soldering, de-soldering of the electronic components such as: SOIC, CHIP, QFP, PLCC,
BGA, SMD, etc.
Any damage resulting from a non-conform use of the device is to be paid by the user!
PRINCIPLE OF OPERATION
Assembly:
EN
• on / off switch
• soldering iron temperature setting knob (1)
• soldering iron (soldering iron connection socket (2))
• working (heating) indicator (3)
BEFORE FIRST USE
Upon receipt of the goods, check the packaging for integrity and open it. If the packaging is damaged, please
contact your transport company and distributor within 3 days, and document the damages as detailed as
possible. Do not turn the package upside down! When transporting the package, please ensure that it is
kept horizontal and stable. Please keep all packaging materials (cardboard, plastic tapes and styrofoam), so
that in case of a problem, the device can be sent back to the service centre in accurate condition.
Disposing of packaging
The various items used for packaging (cardboard, plastic straps, polyurethane foam) should be conserved,
so that the device can be sent back to the service center in best conditions in case of problem!
INSTALLING THE APPLIANCE
Appliance location
The work surface where the device will be located must be suitable for the size of the appliance, please
refer to the measurements.
The work surface must be levelled, dry, heat-resistant and at a tting height from the ground to enable a
proper use of the device.
The power cord connected with the appliance must be properly grounded and correspond to the technical
details.
OPERATION
1. Device must be placed on stable work table, soldering iron must be placed into the holder.
2. Fix the appropriate soldering tip and connect the device to the power source.
3. Turn on the soldering iron with switch, it will start to heat.
4. Set the desired temperature using knob (2).
5. Heat indicator (3) lights during heating.
6. After work, the soldering iron should be placed into the holder and turned off.
GENERAL REMARKS
1. When the device is being turned on, the soldering iron should be placed in the holder.
2. Good ventilation of the room in which the appliance is used must be provided. In addition, the device
should be placed in a location with good air circulation to dissipate heat.

DE
11
EN
10
SAFETY ISSUES REMARKS
1. Tips can be changed when the soldering iron is completely cold.
2. It is forbidden to use the device near ammable or combustible elements and objects or in similar
conditions. Soldering iron tips have very high temperatures, do not touch these elements! This can
cause serious burns.
3. Too high temperature of the soldering iron may be the cause of reduction of the functionality of the
soldering tips.
4. Soldering iron tip must be cleaned regularly using sponge and plate on a layer of tin to prevent tips
oxidation.
REPLACEMENT OF THE SOLDERING IRON TIP AND SOLDERING IRON HEATING
CORE ELEMENT
1. nut for mounting the sol-
dering iron tip housing
2. soldering iron tip housing
3. soldering iron tip
4. plastic nut for mounting
the heater and the board
wires
5. spring
6. heater
7. wires board
8. handle
1
2
3
4
5
6
7
8
REGULAR CONTROL OF THE DEVICE
Control regularly that the device doesn´t present any damage. If it should be the case, please contact your
customer service to solve the problem.
What to do in case of problem?
Please contact your customer service and prepare following information:
• Invoice number and serial number (the latest is to be found on the technical plate on the device).
• If relevant, a picture of the damaged, broken or defective part.
• It will be easier for your customer service clerk to determine the source of the problem if you
• give a detailed and precise description of the matter. Avoid formulations like “the device doesn´t
heat”, which may mean that it doesn´t heat enough or even not at all.Though, those two possibilities
have a different causation!
The more detailed your information, the quicker the customer service will be able to answer your problem
rapidly and efciently!
CAUTION: Never open the device without the authorization of your customer service. This can lead to a
loss of warranty!
REGULAR CLEANING
Generalities
• Never clean the device with a pressurized water-jet, industrial cleaners, and brushes or any other
type of cleaning utensil that could damage the surface of the appliance.
• Before cleaning you must remove the electricity supply plug isolating the appliance from the main
power circuit.
Before heater replacement make sure that the soldering iron is completely cold.
1. SOLDERING IRON TIP REPLACEMENT: remove the nut for mounting the soldering iron tip housing and
take off the housing. Replace the tip with the new one, place the housing and x all with the plastic nut.
2. HEATER REPLACEMENT: remove the nut for mounting the soldering iron tip housing and take off the
housing along with the tip. Remove the nut for xing the heater (4) and gently remove the heater (6) along
with the board with wires (7). Replace the whole remembering the wires connection order.
EN

12
PL
ZALECENIA ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA
Ogólne zalecenia odnośnie bezpieczeństwa podczas użytkowania urządzeń elektrycznych:
W celu zminimalizowania ryzyka obrażeń na skutek działania ognia lub porażenia prądem prosimy Państwa
o stałe przestrzeganie kilku podstawowych zasad bezpieczeństwa podczas użytkowania urządzenia. Prosimy
o staranne przeczytanie niniejszej instrukcji użytkowania i upewnienie się, że znaleźli Państwo odpowiedzi
na wszystkie pytania dotyczące tego urządzenia. Prosimy o staranne przechowywanie niniejszej instrukcji
użytkowania w pobliżu produktu, aby w razie pojawienia się pytań można było do niej jeszcze raz powrócić
również w późniejszym czasie. Prosimy zawsze stosować uziemione przyłącze prądu z prawidłowym
napięciem sieciowym (patrz instrukcja lub tabliczka znamionowa)! W razie wątpliwości w odniesieniu do
tego, czy przyłącze jest uziemione, prosimy zlecić sprawdzenie tego wykwalikowanemu specjaliście. Nigdy
nie należy stosować niesprawnego kabla zasilania! Urządzenia nie należy otwierać w wilgotnym lub mokrym
miejscu ani też mokrymi lub wilgotnymi rękoma. Poza tym urządzenie należy chronić przed bezpośrednim
promieniowaniem słonecznym. Urządzenie należy użytkować zawsze w bezpiecznym miejscu, tak aby nikt
nie mógł nadepnąć na kabel, przewrócić się o niego i/lub uszkodzić go. Przed przystąpieniem do czyszczenia
urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę sieciową, a do czyszczenia używać jedynie wilgotnej ściereczki. Należy
unikać stosowania środków czyszczących i uważać, aby jakakolwiek ciecz nie dostała się do urządzenia i/lub
tam nie pozostała. Należy wyłączyć urządzenie natychmiast po zauważeniu nieprawidłowości w sposobie
jego funkcjonowania. Powinno się również wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego, gdy urządzenie
nie jest używane. Wykonanie prac związanych z konserwacją, wyregulowaniem i naprawą urządzenia
należy zlecić wyspecjalizowanemu personelowi. W przypadku napraw dokonywanych przez osoby trzecie
gwarancja wygasa!
Ogólne zalecenia odnośnie użytkowania
• Należy sporządzić i udostępnić instrukcję eksploatacji i przeszkolić osoby zatrudnione w zakresie
zgodnego z przeznaczeniem obchodzenia się. Instrukcja eksploatacji musi być stale dostępna w
miejscu eksploatacji urządzenia.
• Należy zapewnić wystarczającą cyrkulację powietrza. W tym celu urządzenie należy ustawić z
zachowaniem odstępu powyżej 10cm od ściany lub innych urządzeń oraz zadbać o wystarczającą
wentylację w pomieszczeniu, w którym jest ono użytkowane.
• Należy upewnić się, że w pobliżu urządzenia nie znajdują się jakiekolwiek zapalne substancje lub
przedmioty.
• W niektórych przypadkach podczas pierwszego użycia z wnętrza urządzenia może wydobywać
się dym z elementów grzejnych. Jest to zjawisko całkowicie normalne. Należy zadbać jedynie o
odpowiednią wentylację.
• Niektóre elementy urządzenia mogą się bardzo nagrzewać. W celu uniknięcia obrażeń należy
zachować ostrożność podczas dotykania tych powierzchni.
• Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
KARTA DANYCH TECHNICZNYCH
Model 6130 S-LS-14 Basic
Napięcie (V) 230 ~ 50Hz
Prąd znamionowy (A) 1
Moc (W) 45
Temperatura pracy (⁰C) 0 - 40
Temperatura składowania (⁰C) -20 / +80
STACJA LUTOWNICZA
Moc wyjściowa (W) 45
Zakres temperatury (⁰C) 200 - 480
Rezystancja grota < 2 Ω
Napięcie grota < 2 mV
Stabilność temperatury ± 2°C
PL
13

PL
OBSZAR ZASTOSOWANIA
Urządzenie przeznaczone jest do:
Różnego rodzaju lutowania lub rozlutowywania elementów elektronicznych, takie jak: SOIC, CHIP, QFP,
PLCC, BGA, SMD, itp.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
JAK FUNKCJONUJE URZĄDZENIE – PODSTAWOWA ZASADA
Budowa urządzenia:
• Wyłącznik główny
• Pokrętło regulacji temperatury lutownicy (1).
• Kolba lutownicza (podłączenie kolby (2)).
• Wskaźnik pracy (grzania) urządzenia (3).
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Kontrola po otrzymaniu towaru
W momencie otrzymania towaru należy sprawdzić opakowanie pod kątem występowania
ewentualnych uszkodzeń i otworzyć je. Jeżeli opakowanie jest uszkodzone prosimy o
skontaktowanie się w przeciągu 3 dni z przedsiębiorstwem transportowym lub Państwa
dystrybutorem oraz o udokumentowanie uszkodzeń w jak najlepszy sposób. Prosimy
nie stawiać pełnego opakowania do góry nogami! Jeżeli opakowanie będzie ponownie
transportowane prosimy zadbać o to, by było ono przewożone w pozycji poziomej i by było
stabilne ustawione.
Utylizacja opakowania
Prosimy o zachowanie elementów opakowania (tektury, plastykowych taśm oraz styropianu),
aby w razie konieczności oddania urządzenia do serwisu można go było jak najlepiej ochronić
na czas przesyłki!
MONTAŻ URZĄDZENIA
Umiejscowienie urządzenia
Urządzenie powinno się ustawić na powierzchni roboczej, która pod względem wymiarów
będzie co najmniej odpowiadała wymiarom urządzenia. W celu umożliwienia optymalnej pracy
urządzenia powierzchnia robocza powinna być prosta, sucha, mieć odpowiednią wysokość i
być odporna na działanie ciepła.
Należy pamiętać o tym, by zasilanie urządzenia energią odpowiadało danym podanym na
tabliczce znamionowej!
PL
OBSŁUGA STACJI LUTOWNICZEJ
1. Urządzenie należy umieścić na stabilnym podłożu, kolbę lutowniczą należy umieścić w uchwycie.
2. Podłączyć przewód zasilający urządzenie, zainstalować odpowiednią końcówkę lutowniczą w kolbie.
3. Włączyć urządzenie włącznikiem głównym, włączyć kolbę lutowniczą, kolba zacznie się nagrzewać.
4. Pokrętłem (2) ustawić żądaną temperaturę.
5. W trakcie nagrzewania kolby do żądanej temperatury, wskaźnik pracy (3) będzie się świecił.
6. Po skończonej pracy, kolbę lutowniczą należy umieścić w uchwycie i wyłączyć urządzenie.
UWAGI OGÓLNE
1. W momencie włączania urządzenia kolba musi znajdować się w uchwycie.
2. Należy zapewnić dobra wentylację pomieszczenia w którym urządzenie jest użytkowane. Ponadto
urządzenie powinno być umieszczone w miejscu zapewniającym dobry przepływ powietrza celem
odprowadzenia ciepła.
UWAGI ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA
1. Końcówki lutownicze można wymieniać gdy kolba jest całkowicie zimna.
2. Zabrania się używania urządzenia w pobliżu elementów, gazów łatwopalnych lub innych tego typu
obiektów. Końcówka kolby lutowniczej ma bardzo wysoką temperaturę, zabrania się dotykania tych
elementów kolby. Grozi to poparzeniem.
3. Zbyt wysoka temperatura pracy kolby lutowniczej może zredukować funkcjonalność końcówki
lutowniczej.
4. Końcówka lutownicza musi być czyszczona regularnie przy pomocy gąbki i topnika aby zapobiec
utlenianiu się końcówki.
WYMIANA ELEMENTU GRZEWCZEGO ORAZ KOŃCÓWKI KOLBY LUTOWNICZEJ
1. nakrętka mocująca obudowę
końcówki lutowniczej
2. obudowa końcówki
lutowniczej
3. końcówka lutownicza
4. nakrętka mocująca grzałkę
wraz z płytką z przewodami
5. sprężyna
6. grzałka
7. płytka z przewodami
8. uchwyt
1
2
3
4
5
6
7
8
Przed wymianą końcówki lutowniczej oraz elementu grzewczego należy się upewnić, że kolba lutownicza
jest całkowicie zimna.
1. WYMIANA KOŃCÓWKI LUTOWNICZEJ: Odkręcić nakrętkę mocującą obudowę końcówki
lutowniczej i zdjąć obudowę końcówki. Wymienić końcówkę na nową, założyć obudowę i skręcić
nakrętką.
2. WYMIANA GRZAŁKI: Odkręcić nakrętkę mocującą obudowę końcówki lutowniczej i zdjąć obudowę
końcówki. Odkręcić nakrętkę mocującą grzałkę (4) i delikatnie wysunąć grzałkę (6) wraz z płytką z
przewodami (7). Wymienić całość pamiętając o sposobie podłączenia przewodów.
1514

DEPL
REGULARNA KONTROLA URZĄDZENIA
Należy regularnie sprawdzać, czy elementy urządzenia nie są uszkodzone. Jeżeli tak jest, należy zaprzestać
użytkowania urządzenia. Proszę niezwłocznie zwrócić się do sprzedawcy w celu przeprowadzenia naprawy.
Co należy zrobić w przypadku pojawienia się problemu?
Należy skontaktować się ze sprzedawcą i przygotować następujące dane:
• Numer faktury oraz numer seryjny (nr seryjny podany jest na tabliczce znamionowej).
• Ewentualnie zdjęcie niesprawnej części.
• Pracownik serwisu jest w stanie lepiej ocenić, na czym polega problem, jeżeli opiszą go Państwo w
sposób tak precyzyjny, jak jest to tylko możliwe. Sformułowania, takie jak np. „urządzenie nie grzeje“
mogą być dwuznaczne i oznaczają zarówno, że urządzenie grzeje za słabo lub w ogóle nie grzeje. Są to
jednak dwie różne przyczyny usterek! Im bardziej szczegółowe są dane, tym szybciej można Państwu
pomóc!
UWAGA: Nigdy nie wolno otwierać urządzenia bez konsultacji z serwisem klienta. Może to prowadzić do
utraty gwarancji!
STANDARDOWE CZYSZCZENIE
Uwagi ogólne
• Nigdy nie należy spryskiwać urządzenia. Do czyszczenia nie należy używać jakichkolwiek szczotek czy
przyborów, które mogłyby uszkodzić powierzchnię urządzenia.
• Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenie należy odłączyć od źródła zasilania energią.
16 17
FR

18 19
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales pour de l‘utilisation des appareils électriques:
An de minimiser les risques de blessures dues au feu ou à choc électrique, veuillez constamment prendre
en considération les consignes et indications de sécurité lorsque vous utilisez l‘appareil.Veuillez lire
soigneusement ces instructions d‘emploi et assurez-vous d‘avoir trouvé réponse à toutes vos questions
avant d‘utiliser l‘appareil. Conservez soigneusement cette notice à proximité de l‘article, pour pouvoir le
consulter plus tard en cas de besoin. Utilisez toujours une prise électrique reliée à la terre et avec la bonne
tension secteur (v. Guide ou plaque signalétique)! Si vous avez des doutes sur le fait que votre prise soit
reliée à la terre, faites-la vérier par un spécialiste qualié. N‘utilisez jamais un câble électrique défectueux!
N‘ouvrez pas l‘appareil dans un environnement humide, avec des mains humides ou mouillés et veuillez
protéger l‘appareil des rayonnements directs du soleil. Ne mettez l‘appareil en marche que dans un espace
protégé, de manière à ce que personne ne marche sur les câbles, ne se prenne les pieds dedans ni ne les
abîme. Veillez également à ce que la pièce, dans laquelle se trouve l‘appareil, soit sufsamment aérée an
d‘éviter une concentration trop importante de chaleur mais aussi pour faciliter le refroidissement de
l‘appareil.
Pensez à toujours débrancher l‘appareil avant de le nettoyer, et utilisez un chiffon humide pour le
nettoyage. N‘utilisez pas de produits de nettoyage et veillez à ce qu‘aucun uide ne s‘inltre dans l‘appareil
ou ne reste à l‘intérieur.
L‘intérieur de l‘appareil ne doit pas être nettoyé / entretenu par l‘utilisateur. Conez l‘entretien, le réglage
et les réparations à une personne qualiée. La garantie ne sera plus valable en cas d’interventions de tiers à
l‘intérieur de l‘appareil!
Instructions générales pour l‘utilisation de nos appareils:
• Avoir lu le manuel d‘utilisation et être au courant de l‘utilisation conforme de l‘appareil. Conserver
soigneusement le manuel. Le mode d‘emploi doit être accessible à tout moment sur le lieu
d‘utilisation de l‘appareil.
• Assurez-vous que la pièce soit sufsamment et correctement aérée, Placez l‘appareil à une distance
minimale de 10 cm des murs ou des autres appareils et assurez-vous que la pièce, dans laquelle vous
devez travailler, soit sufsamment aérée.
• Assurez-vous que l‘appareil ne soit pas placé à côté de substances inammables.
• Dans certains cas, lors de la première utilisation, il peut arriver que de la fumée s‘échappe des
éléments chauffants à l‘intérieur de l‘appareil. C‘est un processus tout à fait normal, l‘appareil devra
simplement être correctement aéré.
• Certains éléments de l‘appareil peuvent devenir extrêmement chauds. An d‘éviter tout incident,
soyez très prudents avec les surfaces et éléments chauds.
• Nettoyez régulièrement l‘appareil an de ne pas laisser la saleté s‘y installer durablement.
•
FICHE TECHNIQUE
Modèle 6130 S-LS-14 Basic
Tension (V) 230 ~ 50Hz
Courant nominal (A) 1
Puissance (W) 45
Température de fonctionnement (⁰C) 0 - 40
Température de stockage (⁰C) -20 / +80
STATION DE SOUDAGE
Puissance de sortie (W) 45
Plage de température de chauffe (⁰C) 200 - 480
Résistance de la panne < 2 Ω
Tension de la panne de brasage < 2 mV
Résistance thermique ± 2°C
DOMAINE D‘APPLICATION
L‘appareil a été prévu pour:
Braser ou dessouder des composants électroniques comme par exemple : SOIC, CHIP, QFP, PLCC, BGA,
SMD et bien plus.
• Interrupteur.
• Bouton rotatif de réglage de la température du fer à souder (1).
• Fer à souder (Raccord du fer à souder (2)).
• Témoin d‘activité (activité chauffante) du fer à souder (3).
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Vérication après réception de la marchandise
À réception du colis, contrôlez l‘intégrité de l‘emballage et ouvrez-le. Si l‘emballage est endommagé, prenez
contact sous 3 jours avec la société de transport ainsi qu‘avec votre distributeur et fournissez un maximum
d‘indications et photos des dégâts. Ne mettez pas le paquet à l‘envers! Si le paquet doit être transporté,
faites attention à ce qu‘il soit stable et tenu à l‘horizontale.
Traitement des déchets
Veuillez garder l‘emballage de l‘appareil (carton, plastique, polystyrène) an de pouvoir le renvoyer dans les
meilleures conditions en cas de besoin.
INSTALLATION DE L‘APPAREIL
Emplacement de l‘appareil
L‘appareil doit être placé sur une surface de travail pouvant supporter le poids de l‘appareil. La surface de
travail doit être plane, sèche, résister à la chaleur et avoir une hauteur adaptée et ce, dans le but d‘avoir des
conditions de travail optimales.
Veillez à ce que l‘alimentation en courant respecte les valeurs indiquées sur la plaque signalétique.
UTILISATION DE LA STATION DE SOUDAGE
1. La station doit être posée sur une surface stable et le fer à souder doit se trouver dans son support.
2. Alimentez la station au moyen du câble d‘alimentation, installez la panne de soudure désirée sur le fer
à souder.
3. Allumez la station grâce à son interrupteur général. Allumez le fer à souder. Le fer à souder
commence alors à chauffer.
4. Ajuster la température désirée grâce au bouton rotatif (2).
5. Le témoin d‘activité est allumé lors du préchauffage du fer à souder jusqu‘à ce que la température
inscrite soit atteinte.
6. Une fois votre travail terminé, le fer à souder doit être placé dans son support et la station doit être
éteinte.
REMARQUES GÉNÉRALES
1. En mettant hors-service la station, veillez à ce que le fer á souder se trouve dans son support.
2. Assurez-vous d‘avoir une bonne aération de la pièce dans laquelle se trouve la station. De plus, une
pièce bien aérée et ventilée permet de réduire la chaleur générée par la station.
FR FR
Seul l’utilisateur sera tenu comme responsable en cas de dommages causés par un usage non conforme.
COMMENT FONCTIONNE L‘APPAREIL - PRINCIPE DE BASE
Aperçu du produit:

DE
21
FR
20
MESURES DE SÈCURITÉ
1. N‘échangez les pannes de soudure que lorsque le fer à souder soit complétement refroidi.
2. Il est proscrit de placer l‘appareil à côté de gaz facilement inammables voire d‘autres substances ou
composants semblables. La panne de soudure du fer à souder peut atteindre une température très
importante. Toucher cette partie est interdit. ATTENTION aux brûlures!
3. Une température trop élevée du fer à souder est susceptible d‘endommager et de nuire aux
fonctionnalités de ses embouts.
4. La panne de soudure doit régulièrement être nettoyée au moyen d‘une éponge ou avec un agent de
brasage an d‘éviter que la panne ne s‘oxyde.
CHANGEMENT DE LA RÉSISTANCE ET DE LA PANNE DE SOUDURE
1. Écrou de xation de la
panne de soudure
2. Habitacle de la panne
3. Panne de soudure
4. Écrou de xation avec
câble conducteur
5. Ressort
6. Résistance
7. Plaque de câblage
8. Poignée
1
2
3
4
5
6
7
8
EXAMEN RÉGULIER DE L‘APPAREIL
Contrôlez régulièrement le bon état des différents éléments de l‘appareil. Si cela devait être le cas,
l‘appareil ne peut plus être utilisé. Si un élément devait être abîmé, contactez le vendeur an de trouver
une solution.
Que faire en cas de problème?
Prenez contact avec votre vendeur et préparez les éléments suivants:
• Vos numéros de série et de facture (que vous trouverez sur la plaque signalétique)
• Une photo de l‘élément endommagé (si tel est le cas)
• Plus vos descriptions seront précises, plus votre conseiller sera en mesure de comprendre le pro-
blème et de vous aider à le résoudre. Les formulations trop générales comme p. ex. „l‘appareil ne
chauffe pas“ peuvent conduire à des malentendus (l‘appareil ne chauffe pas du tout? pas assez?) Les
causes des défauts peuvent en effet être différentes selon le problème!
Indiquez toujours l‘état / le fonctionnement ou non des voyants lumineux an de faciliter le diagnostic: Plus
détaillées seront vos indications, plus rapidement nous pourrons vous aider!
ATTENTION: N‘ouvrez jamais l‘appareil sans l‘accord du service client. Cela peut porter atteinte à votre
droit à la garantie !
NETTOYAGE STANDARD
Remarques générales
• N‘aspergez jamais l‘appareil avec l‘eau. Lors du nettoyage, n‘utilisez pas de brosses ou ustensiles ca-
pables d‘endommager l‘appareil.
• Avant de commencer le nettoyage, veuillez déconnecter l‘appareil de son alimentation électrique.
Avant de changer la résistance et la panne de soudure, assurez-vous que le fer à sou-
der soit totalement refroidi.
1. Changement de la panne: Retirez l‘écrou de xation qui sécurise la protection de la panne pour pouvoir
retirer cette même protection. Maintenant, remplacez la panne par une nouvelle. Une fois le remplacement
effectué, remettez en place la protection et resserrez l‘écrou de xation.
2. Changement de la résistance: Pour commencer, retirez l‘écrou qui maintient la protection de la panne et
retirez ensuite cette protection. Retirez la monture, qui sécurise la résistance (4), et prélevez la résistance
(6) avec précaution tout en échangeant également la plaque de câblage. Faites attention aux ls connectés.
FR

IT
NORME DI SICUREZZA
Norme di sicurezza generali per l‘utilizzo di apparecchi elettrici:
Per minimizzare il rischio di ferite provocate da scottature o bruciature e da un riscaldamento eccessivo
dell‘apparecchio, si prega di osservare attentamente e rispettare le norme e procedure di sicurezza,
prima di utilizzare l‘apparecchio. Si prega di leggere attentamente le istruzioni d‘uso per comprendere
l‘esatto funzionamento dell‘apparecchio. Conservare attentamente le istruzioni d‘uso del prodotto per
poterle consultare in caso di necessità. Usare sempre un collegamento alla corrente con messa a terra
e con la tensione corretta (vedere le istruzioni o la targhetta sull‘apparecchio)!! In caso di dubbi sul
corretto allacciamento della messa a terra, far eseguire un controllo da parte di personale qualicato. Non
utilizzare mai un cavo difettoso! Non utilizzare l‘apparecchio in ambienti umidi e non maneggiarlo con le
mani bagnate o umide. Proteggere inoltre il dispositivo dall‘esposizione diretta ai raggi solari. Utilizzare
l‘apparecchio in un ambiente protetto e assicurarsi che nessuno possa inciampare sui cavi e/o danneggiarli.
Fare in modo che ci sia una circolazione d‘aria sufciente, in quanto un ambiente areato migliora il
raffreddamento dell‘apparecchio e impedisce il surriscaldamento del prodotto.
Prima di pulire l‘apparecchio togliere il cavo di corrente dalla presa di corrente e pulire il dispositivo
utilizzando esclusivamente un panno umido. Evitare l‘utilizzo di detergenti (utilizzare per esempio l‘aceto)
e fare in modo che nessun liquido penetri all‘interno dello strumento.
La parte interna di questa apparecchiatura non deve essere manomessa in alcun modo dall‘utente. Far
eseguire qualsiasi operazione di manutenzione e riparazione esclusivamente da personale qualicato. In
caso di manomissione dell‘apparecchio da parte di peronale non autorizzato, la garanzia decade ad effetto
immediato!
Consigli di utilizzo generali:
• Tutti gli utenti devono leggere attentamente le istruzioni d‘uso del dispositivo. Le istruzioni di
funzionamento devono essere sempre disponibili al momento dell‘utilizzo.
• Assicurarsi che vi sia sempre una corretta aerazione nell‘ambiente di lavoro. Mantenere l‘apparecchio
ad una distanza di più di 10 cm dalle pareti o da altri attrezzi e assicurarsi che l‘ambiente di lavoro sia
correttamente arieggiato.
• Assicurarsi che non vi siano elementi inammabili vicino all‘apparecchio.
• Durante il primo utilizzo può capitare che dall‘interno dell‘apparecchio fuoriesca del fumo generato
dagli elementi riscaldanti. Questo fenomeno è normale normale ed è per questo motivo che
l‘apparecchio deve essere sempre utilizzato in luoghi sufcientemente ventilati.
• Alcune parti di questo apparecchio possono surriscaldarsi. Per evitare lesioni, fate attenzione a non
toccare queste superci.
• Pulire regolarmente l‘apparecchio, in modo da evitare l‘accumulo di sporcizia
SCHEDA TECNICA
Modello 6130 S-LS-14 Basic
Tensione (V) 230 ~ 50Hz
Corrente nominale (A) 1
Potenza (W) 45
Temperatura di lavoro (⁰C) 0 - 40
Temperatura di stoccaggio (⁰C) -20 / +80
STAZIONE SALDANTE
Alimentazione (W) 45
Gamma di temperatura (⁰C) 200 - 480
Resistenza della punta di saldatura < 2 Ω
Tensione della punta di saldatura < 2 mV
Resistenza alla temperatura esterna ± 2°C
CAMPO DI APPLICAZIONE
Il dispositivo è stato progettato per:
Saldare o dissaldare elementi elettronici come ad esempio: SOIC, CHIP, QFP, PLCC, BGA, SMD e molto
altro
IT
22

• Interruttore principale.
• Manopola per regolare la temperatura del saldatoio (1)
• Saldatoio (punto del collegamento del saldatoio (2)).
• Spia di funzionamento (riscaldamento) del saldatoio (3)
OPERAZIONI DA EFFETTUARE PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Controlli da effettuare a ricezione merce
Alla ricezione della confezione vericare che il pacco sia intatto prima di aprirlo. Se la confezione risulta
danneggiata, contattare entro 3 giorni la compagnia di trasporto, nonché Il rivenditore , documentando
i danni il più precisamente possibile. Si prega di non capovolgere la confezione! Nel caso in cui fosse
necessario trasportare il pacco, ssarlo in posizione orizzontale in modo da evitare danni il più possibile.
Smaltimento dell‘imballaggio
Si prega di conservare l‘intero imballaggio (cartone, nastro adesivo e polistirolo), nel caso in cui per
problemi di funzionamento fosse necessario rispedire il prodotto al servizio clienti!
MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO
Posizionamento del dispositivo
Il dispositivo deve essere posizionato su un piano di lavoro conforme con le dimensioni del dispositivo.
Per garantire un utilizzo ottimale dell‘apparecchio, Il piano di lavoro deve essere perfettamente in piano,
risultare asciutto e resistente al calore, nonché posto ad un‘altezza adeguata per effettuare il lavoro
correttamente.
Assicurarsi che l‘alimentazione corrisponda alle speciche sulla scheda elettrica.
USO DELLA STAZIONE SALDANTE
1. Il dispositivo deve essere messo su una supercie stabile, il saldatoio deve essere ssato al supporto.
2. Collegare il dispositivo alla corrente, montare la punta saldante desiderata sul saldatoio.
3. Inserali l‘apparecchiatura per mezzo dell‘interruttore principale.Accendere il saldatoio. Il saldatoio
comincia a scaldarsi.
4. Impostare la temperatura desiderata tramite l‘interruttore (2).
5. La spia di funzionamento (5) lampeggia durante tutta la fase di riscaldamento del saldatoio no al
raggiungimento della temperatura impostata.
6. A lavoro nito riporre il saldatoio nel sostegno e spegnere la stazione saldante.
OSSERVAZIONI GENERALI
1. Durante l‘operazione di spegnimento della stazione saldante, la punta per saldare deve essere
saldamente posizionata nell‘apposito supporto.
2. Assicurarsi che l‘ambiente di lavoro sia correttamente arieggiato durante l‘uso del dispositivo. Inoltre,
l‘apparecchio dovrebbe essere posizionato in una postazione bien arieggiata-che favorisca il veloce
raffreddamento del dispositivo.
IT
L‘utente è il solo e unico responsabile dei danni causati da un utilizzo improprio del dispositivo.
COME FUNZIONA L‘APPARECCHIO - CONCETTO BASE
Panoramica del prodotto:
IT
NORME DI SICUREZZA
1. Le punte saldanti fornite possono essere sostituite esclusivamente a freddo.
2. È severamente vietato l‘uso del dispositivo nelle immediate vicinanze di oggetti o gas inammabili. La
punta saldante raggiunge temperature elevate in brevissimo tempo. È severamente vietato toccare i
componenti del saldatoio. ATTENZIONE pericolo di ustioni!
3. Una temperatura troppo elevata del saldatoio può inciare negativamente sul funzionamento della
punta saldante.
4. La punta saldante deve essere pulita regolarmente con una spugna e un prodotto antiossidante per
evitarne l‘ossidazione.
SOSTITUZIONE DELL‘ELEMENTO RISCALDANTE E DELLA PUNTA SALDANTE
1. Dado per il ssaggio della
punta saldante
2. Alloggiamento della punta
saldante
3. Punta saldante
4. Dado con cavo per
piastra riscaldante
5. Molla
6. Elemento riscaldante
7. Piastra con cavi
8. Impugnatura
1
2
3
4
5
6
7
8
PULIZIA STANDARD
Note generali
• Non spruzzare mai acqua sull‘apparecchio. È vietato l‘uso di spazzole o altri utensili che potrebbero
danneggiare le superci dell‘apparecchiatura.
• Prima di effettuare operazioni di pulizia, scollegare il dispositivo dalla corrente.
Prima di sostituire la punta saldante e l‘elemento riscaldante assicurarsi che il
saldatoio si sia completamente raffreddato.
1. Sostituzione della punta saldante: Svitare il dado che ssa la protezione della punta saldante e rimuovere
la protezione. Ora sostituire il punto di saldatura da un nuovo. Dopo la sostituzione posizionare il
cappuccio e avvitare il dado.
2. Sostituzione dell elemento riscaldante: Svitare il dado alla base della punta saldante e rimuovere la
struttura della punta saldante. Svitare la struttura dell‘elemento riscaldante (4) e rimuovere con cautela
l‘elemento riscaldante (6), insieme alla piastra ed ai cavi. Sostituire l‘elemento riscaldante. Prestare
partiolare attenzione al collegamento dei dati.
24

DE
REGOLARE CONTROLLO DELL‘APPARECCHIO
Vericare regolarmente che gli elementi dell‘apparecchio non presentino danni. Nel caso si riscontrassero
danni, è severamente vietato qualsiasi impiego del dispositivo. Si prega di contattare il venditore di
riferimento afnché vengano effettuate le modiche necessarie.
Cosa fare in caso si verichino problemi?
Contattare il venditore e fornire i seguenti dati:
• Numero di fatturazione e numero di serie (dei quali l‘ultimo si trova sulla targhetta del dispositivo)
• Se possibile fornire una foto del pezzo difettoso
• Provvedete a descrivere il problema che avete riscontrato nel modo più preciso possibile in modo
che il servizio clienti sia in grado di circoscrivere il problema e di risolverlo. Descrizioni del tipo
„l‘apparecchio non riscalda “ possono essere ambigue e signicare che l‘apparecchio si riscalda troppo
poco o che non si riscalda per niente. Queste sono tuttavia cause di due disfunzioni ben diverse
dell‘apparecchio!
• Comunicare sempre la condizione delle spie per facilitare la diagnosi: Più dettagliate sono le
informazioni da voi fornite, maggiore è l‘aiuto che possiamo fornirvi!
ATTENZIONE: Non aprire o smontare mai l‘apparecchio senza l‘autorizzazione del servizio clienti.
Questa operazione non autorizzata fa decadere la garanzia!
IT
27
ES
26

28 29
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Medidas generales de seguridad para el uso de dispositivos eléctricos:
Para reducir el riesgo de lesiones por quemadura o electrocución, le rogamos que tome siempre ciertas
precauciones básicas de seguridad cuando utilice este aparato. Lea con detenimiento este manual de
instrucciones y cerciórese de que no tiene dudas al respecto. Guarde cuidadosamente este manual con
el equipo para poder consultarlo cuando lo necesite. ¡Utilice siempre una conexión con toma a tierra
y voltaje adecuado (véase el manual o la placa de características del producto) ! Si tiene dudas sobre la
conexión a tierra de su instalación, permita que un técnico especializado la revise. ¡Nunca utilice un cable
de corriente defectuoso! No abra este equipo en un ambiente húmedo o mojado y menos con las manos
mojadas o húmedas. Además, debe proteger el equipo contra la exposición directa al sol. Ponga en marcha
el equipo siempre en un lugar seguro donde nadie pueda pisar los cables, caerse o dañarlos.Asegúrese
también de que la ventilación sea suciente para favorecer la refrigeración del equipo y al mismo tiempo
evitar la acumulación de calor.
Desenchufe el dispositivo antes de limpiarlo y utilice solo un trapo húmedo para tal n. Evite el uso de
detergentes y tenga cuidado de que ningún líquido penetre y se estanque en el equipo.
El mantenimiento de los componentes del dispositivo debe de ser realizado por técnicos autorizados. Una
intervención por personal no autorizado conlleva la pérdida de la garantía.
Instrucciones generales sobre el uso de nuestros aparatos:
• Familiarícese con este manual de instrucciones y forme a terceras personas que puedan tener acceso
a este dispositivo. Este manual debe de estar siempre disponible en el sitio de trabajo.
• Garantice suciente circulación de aire alrededor de este armario caliente, dejando una distancia de
10 cm entre el dispositivo y la pared u otro dispositivo.
• Cerciórese de no colocar ningún producto inamable cerca de esta máquina.
• Durante el primer uso, puede que salga algo de humo de la resistencia de dispositivo. Garantice por
ello, una buena ventilación alrededor del aparato.
• Este aparato y sus partes accesibles se calientan mucho durante el uso. Por lo tanto, es importante
tener cuidado al tocar estos elementos.
• Limpie regularmente el dispositivo, para evitar que la suciedad se incruste permanentemente.
INFORMACIÓN TÉCNICA
Modelo 6130 S-LS-14 Basic
Tensión (V) 230 ~ 50Hz
Corriente nominal (A) 1
Potencia (W) 45
Temperatura ambiental (⁰C) 0 - 40
Temperatura de almacenaje (⁰C) -20 / +80
ESTACIÓN DE SOLDADURA
Potencia de salida (W) 45
Rango de temperatura (⁰C) 200 - 480
Resistencia de la punta del soldador < 2 Ω
Voltaje de la punta del soldador < 2 mV
Resistencia a la temperatura ± 2°C
CAMPO DE APLICACIÓN
El equipo ha sido diseñado para:
Soldar y desoldar elementos electrónicos como: SOIC, CHIP, QFP, PLCC, BGA, SMD, etc.
• Interruptor principal
• Regulador de temperatura del soldador (1)
• Soldador(punto de conexión del soldador (2))
• Piloto luminoso de calentamiento del soldador (3)
ANTES DEL PRIMER USO
Comprobación a realizar tras la recepción de la mercancía
A la recepción del producto cerciórese que el embalaje no presenta daños y proceda a abrirlo. En caso de
que el paquete presentara desperfectos, le rogamos que se ponga en contacto tanto con el transportista
como con el vendedor y documente el alcance de los daños de la manera más precisa posible. Nunca dé
vuelta al paquete.
Retirada del embalaje
¡Rogamos mantenga el embalaje original (cartón, bridas de plástico y poliestireno), para poder devolver el
aparato lo mejor protegido posible, en caso de que fuera necesaria una reparación!
MONTAJE DE LA MÁQUINA
Colocación del equipo
El equipo se debe instalar en una supercie de trabajo que tenga por lo menos las mismas dimensiones
que el dispositivo. La supercie de trabajo debe ser plana, seca y tener una altura que permita trabajar
cómodamente.
Asegúrese de que la fuente de alimentación se corresponde con las indicaciones en la placa características
técnicas.
OPERACIÓN DE LA ESTACIÓN DE SOLDADURA
1. Coloque el aparato en una supercie estable y el soldador en el soporte previsto para ese n.
2. Enchufe el equipo a la corriente y monte la punta correspondiente en el cautín.
3. Encienda el equipo desde el interruptor ubicado en la parte trasera del equipo, active el soldador con
el interruptor; el soldador empezará a calentarse.
4. Ajuste la temperatura deseada , utilizando el regulador (2).
5. El piloto luminoso (3) se encenderá durante la fase de calentamiento hasta alcanzar la temperatura
seleccionada.
6. Después concluir el trabajo, vuelva a colocar el soldador en el soporte y apague el equipo.
OBSERVACIONES GENERALES
1. Antes de apagar el equipo, asegúrese que el cautín está en el soporte.
2. Prevea una buena ventilación en la estancia donde ubique el dispositivo para ayudar a disipar el calor
del dispositivo.
ES ES
El usuario es responsable de los daños ocasionados por un uso inadecuado del aparato.
FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO - PRINCIPIO BÁSICO
Descripción del producto:
MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. Antes de sustituir las puntas del soldador, asegúrese de que se hayan enfriado.
2. Está prohibido colocar el equipo cerca de gases, componentes o sustancias altamente inamables. Las

ES
30
puntas del soldador alcanzan una temperatura muy elevada. No aproxime estos elementos al cuerpo
o a la cara, para evitar el riesgo de graves quemaduras.
3. Una excesiva temperatura del soldador puede reducir la vida útil de la punta.
4. Limpie la punta del cautín con regularidad, utilizando una esponja o fundente, para evitar su oxidación.
SUSTITUCIÓN DE LA RESISTENCIA Y DE LA PUNTA DEL SOLDADOR
1. Tuerca para la jación de
la punta de soldadura
2. Cubierta de la punta
3. Punta de soldadura
4. Tuerca con cable a la
placa calefactora
5. Muelle
6. Resistencia
7. Placa con alambres
8. Mango
1
2
3
4
5
6
7
8
REVISIÓN PERIÓDICA DEL APARATO
Compruebe periódicamente si los componentes del dispositivo están deteriorados. Si así fuera, se prohíbe
utilizar el aparato. Diríjase inmediatamente a su vendedor para llevar a cabo la reparación.
Qué hacer en caso de problemas:
Póngase en contacto con el vendedor y prepare la siguiente información
• Número de factura y serie (este último lo encontrará en la placa de características técnicas).
• En caso necesario, incluya una foto de la pieza defectuosa.
• Cuanto más detallada sea la información que nos aporte, más rápido y exacto podrá ser el
diagnóstico de nuestro servicio post-venta. Informaciones como p. ej.: „el dispositivo no calienta“
pueden ser confusas y signicar que el equipo no calienta nada o que calienta muy poco. Lo cual
puede tener origen en 2 causas diferentes.
• Por ello, es importante detallar el estado de los pilotos luminosos, ya que ayudan a elaborar un
diagnóstico. En cuanto más detallada sea la información que aporte, más rápido podremos darle una
solución.
ATENCIÓN: Nunca abra el equipo sin consultar previamente a nuestro servicio post -venta. ¡Esto puede
conllevar la extinción de la garantía!
LIMPIEZA ESTÁNDAR
Recomendaciones generales
• Evite mojar el dispositivo. Para la limpieza no utilice cepillos o utensilios que puedan dañar la
supercie del aparato.
• Antes de proceder con la limpieza, desconecte el dispositivo del suministro eléctrico.
Antes de proceder con el cambio de la punta de soldadura o de la resistencia, espere
a que el cautín se enfríe.
1. Cambio de la punta de soldadura: Desenrosque la tuerca que ja el tapón de la punta y retírelo. A
continuación proceda a cambiar la punta por una nueva, vuelva a poner el tapón y enroscar la tuerca.
2. Cambio de la resistencia: Desenrosque la tuerca que ja la carcasa del cautín, y retire esta cobertura. A
continuación retire la tapa de la resistencia (4) y desenrosque con cuidado la tuerca (6) junto con la placa
con los alambres, prestando especial atención a no dañarlos.
31
DE
Hiermit bestätigen wir, dass die hier in dieser Anleitung aufgeführten Geräte
Ce-konform sind.
EN
We hereby certify that the appliances listed in this manual are Ce compliant.
FR
Par la présente, nous conrmons que les appareils présentés dans ce mode d´emploi
sont conformes aux normes Ce.
PL
Niniejszym potwierdzamy, że urządzenia opisane w tej instrukcji są zgodne z
deklaracją CE.
IT
Con la presente documentazione si certica che i dispositivi descritti all´interno del
manuale sono conformi alle vigenti norme CE.
ES
Por la presente conrmamos que los dispositivos detallados en este manual son
conformes con las normativas de la CE.

Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall
gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit
der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr
weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die öffentlich - rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen
Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die
rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem
Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO- UND ELEKTRONIK - ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro- und Elektronikgeräten (Elektro- und Elektronikgerätegesetz - ElektroG).
Umwelt- und Entsorgungshinweise
CONTACT
emaks spółka z ograniczoną
odpowiedzialnością sp.k.
Ul. Dekoracyjna 3
65-155 Zielona Góra
Nr. kom.: +48 506 06 05 74
WWW.STAMOS-WELDING.COM
Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczo-
nego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie
z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segre-
gacji i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych
i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem,
nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
Table of contents
Languages:
Other STAMOS Soldering Gun manuals

STAMOS
STAMOS Soldering S-LS-62 User manual

STAMOS
STAMOS S-LS-12 User manual

STAMOS
STAMOS soldering S-LS-15 Basic User manual

STAMOS
STAMOS Soldering S-LS-22 User manual

STAMOS
STAMOS S-LS-10 User manual

STAMOS
STAMOS S-LS-66 User manual

STAMOS
STAMOS S-LS-48 User manual

STAMOS
STAMOS Soldering S-LS-62 User manual

STAMOS
STAMOS S-LS-11 User manual

STAMOS
STAMOS SOLDERING S-LS-46 User manual