STAMOS S-LS-48 User manual

expondo.de
SOLDER DESOLDER STATION
USER MANUAL | INSTRUKCJA OBSŁUGI | NÁVOD K POUŽITÍ | MANUEL D‘UTILISATION | ISTRUZIONI D`USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
S-LS-48

2 3
25.03.201925.03.2019
PRODUKTNAME LÖTSTATION
PRODUCT NAME SOLDER DESOLDER STATION
NAZWA PRODUKTU STACJA LUTOWNICZA
NÁZEV VÝROBKU PÁJECÍ STANICE
NOM DU PRODUIT STATION DE SOUDAGE
NOME DEL PRODOTTO STAZIONE SALDANTE
NOMBRE DEL PRODUCTO ESTACIÓN DE SOLDADURA
MODELL
S-LS-48
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
NAME DES HERSTELLERS
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
MANUFACTURER NAME
NAZWA PRODUCENTA
NÁZEV VÝROBCE
NOM DU FABRICANT
NOME DEL PRODUTTORE
NOMBRE DEL FABRICANTE
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
MANUFACTURER ADDRESS
ADRES PRODUCENTA
ADRESA VÝROBCE
ADRESSE DU FABRICANT
INDIRIZZO DEL FORNITORE
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
DE
EN
PL
CZ
FR
IT
ES
3
8
13
18
23
28
33
Parameter – Beschreibung Parameter – Wert
Produktname Lötstation
Modell S-LS-48
Nennspannung [V~]/
Frequenz [Hz]
230 / 50
Nennstrom [A] 0,5
Nennleistung [W] 80
Widerstand der Lötspitze [Ω] 0,05
Temperaturbereich [°C] 200-480
Temperaturbeständigkeit +/-5% bei 400°C
Sicherung T1A
Abmessungen [mm] 105x90x130
Gewicht [kg] 2,5
Der Begri "Gerät" oder "Produkt" in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs bezieht sich auf
<Lötstation>. Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen
mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit / in unmittelbarer Nähe
von Wasserbehältnissen! Lassen Sie das Gerät nicht
nass werden. Gefahr eines elektrischen Schlags! Die
Ventilationsönungen dürfen nicht verdeckt werden!
2.1. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Gerätestecker muss mit der Steckdose
kompatibel sein. Ändern Sie den Stecker in keiner
Weise. Original-Stecker und passende Steckdosen
vermindern das Risiko eines elektrischen Schlags.
b) Vermeiden Sie das Berühren von geerdeten
Bauteilen wie Rohrleitungen, Heizkörpern, Öfen und
Kühlschränken. Es besteht das erhöhte Risiko eines
elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper durch nasse
Oberächen und in feuchter Umgebung geerdet ist.
Wasser, das in das Gerät eintritt, erhöht das Risiko
von Beschädigungen und elektrischen Schlägen.
c) Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen.
d) Verwenden Sie das Kabel nicht in unsachgemäßer
Weise. Verwenden Sie es niemals zum Tragen
des Geräts oder zum Herausziehen des Steckers.
Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte
oder geschweißte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlags.
e) Wenn sich die Verwendung des Geräts in feuchter
Umgebung nicht verhindern lässt, verwenden Sie einen
Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD). Mit einem RCD
verringert sich das Risiko eines elektrischen Schlags.
TECHNISCHE DATEN
Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Recycling-Produkt.
ACHTUNG! oder WARNUNG! oder HINWEIS!
um auf bestimmte Umstände aufmerksam zu
machen (Allgemeines Warnzeichen).
Augenschutz benutzen.
Staubschutz benutzen (Schutz der Atemwege).
Handschutz benutzen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe
von brennbaren Produkten oder in einer
explosionsgefährdeten Umgebung. Nur in gut
belüfteten Räumen verwenden.
Pb
Verwenden Sie das Gerät niemals in aktiven
elektronischen Schaltkreisen. Stellen Sie sicher,
dass das Werkstück von der Stromversorgung
getrennt ist und seine Kondensatoren entladen
sind.
ACHTUNG! Warnung vor elektrischer Spannung!
ACHTUNG! Warnung vor giftigen Stoen! Atmen
Sie die Lötdämpfe nicht ein. Lötrückstände gemäß
den örtlichen Bestimmungen beseitigen.
ACHTUNG! Heiße Fläche. Verbrennungsgefahr!
Berühren Sie die Lötspitze, Pinzettenenden oder
Heizelemente nicht während des Betriebs und bis
sie nach dem Abschalten abgekühlt sind.
Löten mit bleifreiem Lötdraht
Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss
auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend
den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet
werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen
Daten und die Spezikation sind aktuell. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der
Qualität Änderungen vorzunehmen. Unter Berücksichtigung
des technischen Fortschritts und der Geräuschreduzierung
wurde das Gerät so entworfen und produziert, dass das
infolge der Geräuschemission entstehende Risiko auf dem
niedrigsten Niveau gehalten wird.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und zuverlässige
Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt nach den
technischen Vorgaben und unter Verwendung modernster
Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung der
höchsten Qualitätsstandards entworfen und angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
HINWEIS!In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen
Aussehen das Produkt abweichen können.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
ACHTUNG!Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen
Schlägen, Feuer und / oder schweren Verletzungen
bis hin zum Tod führen.
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE

4 5
25.03.201925.03.2019
DE DE
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Das Gerät dient zum Löten, Entlöten oder Schrumpfen von
elektronischen und elektrischen Verbindungen.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
e) Halten Sie das Gerät im einwandfreien Zustand. Im
Falle eines Schadens muss das Gerät vor Gebrauch
in Reparatur gegeben werden. Beschädigte Geräte
können gefährlich sein.
f) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
g) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen nur
von qualiziertem Fachpersonal und mit Original-
Ersatzteilen durchgeführt werden. Dadurch wird die
Sicherheit bei der Nutzung gewährleistet.
h) Um die vorgesehene Betriebsintegrität des Gerätes
zu gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden.
i) Es ist verboten, das Gerät während der Arbeit zu
schieben, umzustellen oder umzudrehen.
j) Lassen Sie dieses Gerät nicht unbeaufsichtigt,
während es in Betrieb ist.
k) Das Gerät regelmäßig reinigen, damit sich kein
Schmutz auf Dauer festsetzen kann.
l) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern ausgeführt werden, wenn
diese nicht unter der Aufsicht von Erwachsenen
stehen.
m) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts
einzugreifen, um seine Parameter oder Konstruktion
zu ändern.
n) Halten Sie das Gerät von Feuer und Wärmequellen
fern.
o) Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn die
Umgebungstemperatur stark verändert wurde.
Es wird empfohlen zu warten, bis das Gerät
Raumtemperatur erreicht hat.
p) Bei einer Unterbrechung des Gerätebetriebs sollte
der Kolben / die Lötpinzette immer auf einem
Untersetzer platziert werden. Die Nichtbeachtung
dieser Anweisung kann zu einem Brand führen.
q) Halten Sie die Lötspitze und Elemente, die heiß
werden können, von Körper, Kleidung und
brennbaren Gegenständen fern.
r) Die Lötspitze bleibt auch nach dem Ausschalten heiß.
Warten Sie vor dem Reinigen oder Austauschen von
Komponenten, bis das Gerät vollständig abgekühlt
ist.
s) Seien Sie vorsichtig und atmen Sie keine Lötdämpfe
ein. 1. Anzeige
2. SET-Taste
3. „nach unten“-Taste”
4. „nach oben“-Taste”
5. Thermopinzettenanschluss
6. Lötkolbenanschluss
7. Kolben-/Pinzettenschalter
8. Hauptschalter
9. Netzkabelanschluss
10. Sicherung
11. Erdungsanschluss
12. Temperaturanzeige
13. Temperatureinheit (°C oder°F)
14. Heizanzeige
15. Montagemue
16. Montagemutter
17. Lötspitze
18. Heizelement
19. Heizgerätbefestigung
20. Gummikappe
21. Lötkolbengri
22. Zugentlastung
23. Netzkabel
24. Thermopinzette
25. Spitze/Thermopinzettenenden
5
6
1
234
7
8
9
10
11
12
14
13
15 16 17 18 19 20 21 22 23
25
24
f) Es ist verboten, das Gerät zu verwenden, wenn
das Netzkabel beschädigt ist oder oensichtliche
Gebrauchsspuren aufweist. Ein beschädigtes
Netzkabel sollte von einem qualizierten Elektriker
oder vom Kundendienst des Herstellers ersetzt
werden.
g) Tauchen Sie Kabel, Stecker bzw. das Gerät nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen
Stromschlag zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät
nicht auf nassen Oberächen.
2.2. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder schlechte Beleuchtung
können zu Unfällen führen. Seien Sie voraussichtig,
beobachten Sie, was getan wird und bewahren
Sie Ihren gesunden Menschenverstand bei der
Verwendung des Gerätes.
b) BenutzenSiedasGerätnichtinexplosionsgefährdeten
Bereichen, zum Beispiel in Gegenwart von
brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Geräte
können unter Umständen Funken erzeugen, welche
Staub oder Dämpfe entzünden können.
c) Im Falle eines Schadens oder einer Störung sollte
das Gerät sofort ausgeschaltet und dies einer
autorisierten Person gemeldet werden.
d) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an
den Service des Herstellers.
e) Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers
durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen
auf eigene Faust durch!
f) Zum Löschen des Gerätes bei Brand oder Feuer, nur
Pulver-Feuerlöscher oder Kohlendioxidlöscher (CO2)
verwenden.
g) Kinder und Unbefugte dürfen am Arbeitsplatz nicht
anwesend sein. (Unachtsamkeit kann zum Verlust der
Kontrolle über das Gerät führen).
h) Verwenden Sie das Gerät in einem gut belüfteten
Bereich. Der Raum sollte frei von Staub und Schmutz
sein.
i) Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der
Sicherheitsinformationsaufkleber. Falls die Aufkleber
unleserlich sind, sollten sie ausgetauscht werden.
j) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für den
weiteren Gebrauch auf. Sollte dieses Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss die
Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
k) Halten Sie das Gerät von heißen Oberächen fern.
l) Stellen Sie immer sicher, dass die Ventilatorönungen
frei von Verstopfungen sind.
m) Schützen Sie das Gerät vor Stößen. Wenden Sie nicht
zu viel Kraft bei der Nutzung des Geräts an.
n) Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen
bestimmt. Setzen Sie das Gerät nicht Regen,
Feuchtigkeit oder Spritzern aus.
b) Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, durch Personen
(darunter Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen und geistigen Fähigkeiten bzw. durch
Personen ohne entsprechende Erfahrung und/oder
entsprechendes Wissen bedient zu werden, es sei
denn es gibt eine für ihre Aufsicht und Sicherheit
zuständige Person bzw. sie haben von dieser Person
entsprechende Hinweise in Bezug auf die Bedienung
das Gerät erhalten.
c) Das Gerät darf nur von körperlich geeigneten
Personen bedient werden, die zu ihrem Benutzen
fähig und entsprechend geschult sind und die
diese Bedienungsanleitung gelesen und verstanden
haben und im Rahmen der Sicherheit und des
Gesundheitsschutzes am Arbeitsplatz geschult
wurden.
d) Seien Sie aufmerksam und verwenden Sie Ihren
gesunden Menschenverstand beim Betreiben des
Gerätes. Ein Moment der Unaufmerksamkeit während
der Arbeit kann zu schweren Verletzungen führen.
e) Benutzen Sie persönliche Schutzausrüstung, die für
den Betrieb des Gerätes entsprechend den in Punkt 1
der Symbolerläuterungen vorgegebenen Maßgaben
erforderlich ist. Die Verwendung geeigneter
und zertizierter persönlicher Schutzausrüstung
verringert das Verletzungsrisiko.
f) Um eine versehentliche Inbetriebnahme zu
vermeiden, vergewissern Sie sich, dass der
Schalter vor dem Anschließen an eine Stromquelle
ausgeschaltet ist.
g) Überschätzen Sie Ihre Fähigkeiten nicht. Halten Sie
Balance und Gleichgewicht während der Arbeit. Dies
gibt Ihnen eine bessere Kontrolle über das Gerät im
Falle unerwarteter Situationen.
h) Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe von heißen
Geräteelementen fern. Lose Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können durch heiße Geräteelemente in
Brand gesetzt werden.
i) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten unter
Aufsicht stehen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
j) Halten Sie das Gerät von Kindern und unbefugten
Benutzern fern.
2.4. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Überhitzen Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
geeignete Werkzeuge für die entsprechende
Anwendung. Richtig ausgewählte Geräte und der
sorgsame Umgang mit ihnen führt zu besseren
Arbeitsergebnissen.
b) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der EIN-/AUS-
Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert. Geräte,
die per Schalter nicht gesteuert werden können, sind
gefährlich und müssen repariert werden.
c) Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
bevor Sie mit der Einstellung, Reinigung und Wartung
beginnen. Eine solche vorbeugende Maßnahme
verringert das Risiko einer versehentlichen
Aktivierung des Geräts.
d) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das Gerät selbst noch
die entsprechende Anleitung kennen. In den Händen
unerfahrener Personen können derlei Geräte eine
Gefahr darstellen.
HINWEIS! Kinder und Unbeteiligte müssen bei der
Arbeit mit diesem Gerät gesichert werden.
2.3. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
Ermüdung, Krankheit, unter Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben,
wenn diese die Fähigkeit das Gerät zu bedienen,
einschränken.
ACHTUNG!Obwohl das Gerät mit dem Gedanken an
die Sicherheit entworfen wurde, besitzt es bestimmte
Schutzmechanismen. Trotz der Verwendung
zusätzlicher Sicherheitselemente besteht bei der
Bedienung immer noch ein Verletzungsrisiko. Es wird
empfohlen, bei der Nutzung Vorsicht und Vernunft
walten zu lassen.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG

6 7
25.03.201925.03.2019
DE DE
4. Abwischen der Spitze mit einem verunreinigten
Schwamm oder Tuch, Verunreinigung mit
Schwefelverbindungen.
5. Kontakt mit Kunststo organischen Ursprungs.
6. Verunreinigungen im Lot.
Betriebsempfehlungen für Lötspitzen
1. Hinweis: Schalten Sie das Gerät aus, trennen Sie es
vom Stromnetz und lassen Sie es abkühlen, bevor Sie
irgendwelche Maßnahmen ergreifen.
2. Es wird empfohlen, die Lötspitze bei hohem
Arbeitsaufkommen täglich zu reinigen. Zerlegen und
reinigen Sie die gesamte Spitze regelmäßig, da sie
sonst mit dem Heizelement oder der Montageeinheit
geschmolzen werden kann.
3. Bevor Sie die Spitze ruhen lassen, empehlt es sich,
eine Schutzschicht aus Lot auf die Spitze aufzutragen.
4. Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, säubern Sie
die Spitze mit dem Reiniger.
5. Die Verwendung von hohen Temperaturen während
des Gerätebetriebs verkürzt die Lebensdauer der
Spitze.
6. Durch Reibungen und Quetschungen auf der
Arbeitsäche kann die Lötspitze beschädigt oder
deren Lebensdauer verkürzt werden.
7. Tragen Sie während des Betriebs keine Lötschicht auf
die Spitze auf, da sie sonst beschädigt werden kann.
8. Reinigen Sie die Spitze nicht mit abrasiven Materialien.
9. Verwenden Sie keine Flussmittel, die ätzende
Substanzen enthalten.
10. Entfernung von Oxiden aus der Lötspitze:
• Entfernen Sie den Rückstand vorsichtig mit
einem Scheuerlappen (Körnung 600 ÷ 800) oder
Isopropylalkohol von der Lötspitze.
• Bedecken Sie die Oberäche mit Tinol mit einem
Kolophoniumkern.
• Die mit Lötschicht zu bedeckende Oberäche wird mit
Tinol mit einem Kolophoniumkern beschichtet und
anschließend geschmolzen.
11. Um das Innere der Montagemue richtig zu reinigen,
lösen Sie die Montagemutter und demontieren Sie
die Mue und die Spitze. Jeglicher Schmutz in der
Mue sollte mit Druckluft entfernt werden.
ACHTUNG: Seien Sie vorsichtig und lassen Sie den
ausgeblasenen Staub nicht in Ihre Augen gelangen.
12. Es wird empfohlen, die Löttemperatur erst
einzustellen, wenn die Spitze eine Anfangstemperatur
von 250°C erreicht hat, und nach etwa 3 Minuten
Pause, um die Temperatur zu stabilisieren.
3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Vor jeder Reinigung und Einstellung, dem Austausch
von Zubehör oder wenn das Gerät nicht benutzt wird,
ziehen Sie den Netzstecker und lassen das Gerät
vollständig abkühlen.
b) Das Außengehäuse von Pinzette, Kolben und
Lötstation kann mit einem feuchten Tuch und etwas
Spülmittel gereinigt werden.
c) Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut
trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
d) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
e) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl zu
besprühen oder in Wasser zu tauchen.
f) Man muss vermeiden, dass Wasser durch die
Belüftungsönungen am Gehäuse ins Innere gelangt.
g) Die Belüftungsönungen sind mit Pinsel und Druckluft
zu reinigen.
h) Hinsichtlich der technischen Ezienz und eventueller
Schäden sollte eine regelmäßige Überprüfung des
Gerätes durchgeführt werden.
i) Zum Reinigen nutzen Sie bitte einen weichen Lappen.
Spitze austauschen:
Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es abkühlen, bevor
Sie die Spitze austauschen.
a) Lösen Sie die Montagemutter [15] zusammen mit der
Mue [16].
b) Tauschen Sie die Spitze [17] aus.
c) Schrauben Sie die Montagemutter [15] mit der Mue
[16] fest.
ACHTUNG: Die Inbetriebnahme des Geräts ohne
montierte Spitze kann zu Beschädigungen führen.
Pusten Sie nach der Demontage der Spitze jeglichen
Staub weg, der sich möglicherweise im Düsenanschluss
gebildet hat. Achten Sie darauf, dass kein Staub in Ihre
Augen gelangt. Ersetzen Sie die Spitze und ziehen Sie die
Schraube fest. Es ist erlaubt, eine Zange zu verwenden, um
den Kontakt mit heißen Oberächen zu vermeiden. Seien
Sie jedoch besonders vorsichtig, da ein zu festes Anziehen
das Element beschädigen oder die Spitze in das Element
schmelzen kann.
Pinzettenenden austauschen
Die Pinzettenenden [25] können durch Lösen der Schrauben
an den Heizelementen ersetzt werden. Stellen Sie sicher,
dass die neuen Enden richtig eingestellt sind. Ziehen Sie die
Schrauben nicht mit übermäßiger Kraft an, da dies das Gerät
beschädigen kann.
3.2. VORBEREITUNG ZUM BETRIEB
ARBEITSSTELLE DES GERÄTES
Die Temperatur der Umgebung sollte nicht höher als 40°C
sein und die relative Luftfeuchtigkeit sollte 85% nicht
überschreiten. Stellen Sie das Gerät so auf, dass eine gute
Luftzirkulation gewährleistet ist. Es ist auf allen Seiten ein
Mindestabstand von wenigstens 10 cm einzuhalten. Halten
Sie das Gerät von allen heißen Flächen fern. Das Gerät sollte
immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen, feuerfesten
und trockenen Oberäche und außerhalb der Reichweite
von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen,
sensorischen und psychischen Fähigkeiten verwendet
werden. Platzieren Sie das Gerät so, dass der Netzstecker
jederzeit zugänglich und nicht verdeckt ist. Achten Sie
darauf, dass die Stromversorgung des Gerätes den Angaben
auf dem Produktschild entspricht.
Anschluss:
1) Stellen Sie sicher, dass sich der Hauptschalter [8] in
der Position OFF bendet.
2) Schließen Sie Pinzette und Lötkolben an.
3) Schließen Sie das Netzkabel an den Geräteanschluss
an [9]. Verbinden Sie den Netzstecker mit der
Stromquelle.
4) Schließen Sie ggf. die Handschlaufe (nicht im
Lieferumfang enthalten) an den Erdungsanschluss
[11] auf der Geräterückseite an.
3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT
Einstellmenü:
1) Stellen Sie den Hauptschalter [8] auf "ON".
2) Stellen Sie den Kolben-/Pinzettenschalter je nach
Lötmethode in die richtige Position: Löten mit Pinzette
– TWZ, Löten mit Kolben – SIA.
3) Halten Sie die Taste [2] mindestens 5 Sekunden
lang gedrückt, bis auf der Anzeige die blinkende
Meldung " – – -" erscheint. Geben Sie mit der Taste
[4] das Passwort „010" (Standardeinstellung) ein und
bestätigen Sie es mit der Taste [2]. Durch die Eingabe
eines falschen Passworts kehren Sie in den normalen
Betriebsmodus zurück (Temperaturanzeige).
4) Nach dem Aufrufen des Einstellmenüs zeigt die
Anzeige die Meldung "F-0" an. Mit den Tasten [4] und
[3] können Sie die Einstellmodi wechseln. Wenn 15
Sekunden lang keine der Tasten gedrückt wird, kehrt
das Gerät in den normalen Betriebsmodus zurück
(Temperaturanzeige). Die folgende Abbildung zeigt
das Umschaltschema zwischen den Einstellmodi:
• F-0: Verlässt das Einstellmenü
Drücken Sie die Taste [2], wenn auf der Anzeige "F-
0" angezeigt wird, um das Menü zu verlassen und
zum normalen Betriebsmodus (Temperaturanzeige)
zurückzukehren.
• F-1: Passworteinstellungen
Das Passwort schützt vor Veränderungen im Bereich
Temperatureinstellungen.
Drücken Sie die Taste [2], wenn auf der Anzeige "F-
1" angezeigt wird. Verwenden Sie die Tasten [3]
und [4], um den Parameterwert auszuwählen. Der
ausgewählte Wert, beispielsweise 100, ist das neue
Passwort, das die Station schützt. Hinweis: Wenn Sie
den Wert [000] auswählen, wird die Station nicht
durch ein Passwort geschützt. Drücken Sie die Taste
[2], um den Passworteinstellmodus zu verlassen.
• F-2: Temperaturkorrektur
Drücken Sie die Taste [2], wenn auf der Anzeige
"F-2" angezeigt wird. Verwenden Sie die Tasten
[3] und [4], um den Parameterwert auszuwählen.
Wenn zum Beispiel 300° C angezeigt werden, die
tatsächliche Temperatur jedoch 290° C beträgt, sind
10° C hinzufügen. Negative Werte in der Celsius-Skala
werden mit einem Minus vorne angezeigt. Auf der
Fahrenheit-Skala blinken die negativen Werte.
Drücken Sie die Taste [2], um den Temperaturkorrektur-
Einstellmodus zu verlassen.
• F-3: Temperatureinheit
Drücken Sie die Taste [2], wenn auf der Anzeige "F-3"
angezeigt wird. Wählen Sie mit den Tasten [3] und [4]
die Temperatureinheit zwischen° C oder° F. Drücken
Sie die Taste [2], um den Auswahlmodus für die
Temperatureinheit zu verlassen.
Löten
ACHTUNG! Es wird nicht empfohlen, bei
Temperaturen über 410° C (770° F) zu löten. Bei
hohen Löttemperaturen kann das Gerät nur kurze
Zeit in Betrieb sein. Seien Sie besonders vorsichtig
beim Löten mit hoher Temperatur.
ACHTUNG! Es ist verboten, die Metallelemente des
Kolben / der Pinzette während des Gebrauchs und
bis zum Abkühlen zu berühren, um Verbrennungen
zu vermeiden.
1) Stellen Sie den Hauptschalter [8] auf "ON".
2) Stellen Sie den Kolben-/Pinzettenschalter je nach
Lötmethode in die richtige Position: Löten mit Pinzette
– TWZ, Löten mit Kolben – SIA.
3) Halten Sie die Taste [4] gedrückt, bis auf der Anzeige
250° C (oder 482° F) erscheint. Wenn die Temperatur
stabil ist, erlischt die Diode, die über den aktiven
Heizvorgang [14] informiert. Die Einheit [13] wird
neben der Temperatur [12] angezeigt.
4) Tragen Sie die Lotschicht auf die Spitze auf (um sie vor
übermäßigem Verschleiß zu schützen).
5) Stellen Sie die Löttemperatur mit den Tasten [3] und
[4] ein. Um korrekt zu löten, sollte die Temperatur
entsprechend dem verwendeten Bindemittel
ausgewählt werden. Wenn die Temperatur zu
niedrig ist, wird das Löten sehr langsam. Wenn die
Temperatur zu hoch ist, kann sich das Flussmittel im
Lot entzünden, wodurch weißer Rauch austritt und
das Gerät beschädigt wird.
6) Bei der Verwendung einer Pinzette sind die
Elemente immer senkrecht zur Platte/zum Werkstück
anzuheben und niederzulegen
7) Legen Sie Pinzette/Kolben bei Nichtgebrauch immer
auf einen Untersetzer.
8) Damit das Gerät einwandfrei funktioniert und die
Spitze optimal beheizt wird, muss sichergestellt
werden, dass Spitze und Montagemue nach jedem
Betrieb gereinigt werden.
Ursachen für Schäden an der Lötspitze
Während des Lötprozesses tritt Benetzung auf der
Oberäche des Materials auf, deren Auftreten eine der
Bedingungen für die Erzeugung eines dauerhaften Lots ist.
Es gibt Faktoren, die den Benetzungsprozess und damit die
Qualität der gebildeten Schweißnaht negativ beeinussen:
1. Temperatur der Lötspitze > 410° C (770° F).
2. Keine Schutzschicht auf der Lötspitze.
3. Kein Flussmittel im Lot.

8 9
25.03.201925.03.2019
Parameter description Parameter value
Product name Solder Desolder
Station
Model S-LS-48
Rated voltage [V~]/
Frequency [Hz]
230 / 50
Rated current [A] 0,5
Rated power [W] 80
Tip resistance to ground [Ω] 0,05
Temperature range [°C] 200-480
Temperature stability +/-5% at 400°C
Fuse T1A
Dimensions [mm] 105x90x130
Weight [kg] 2,5
The terms "device" or "product" are used in the warnings
and instructions to refer to < Solder Desolder Station >. Do
not use in very humid environments or in the direct vicinity
of water tanks. Prevent the device from getting wet. Risk
of electric shock! Do not cover the ventilation openings!
2.1. ELECTRICAL SAFETY
a) The plug must t the socket. Do not modify the
plug in any way. Using original plugs and matching
sockets reduces the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed elements such as pipes,
heaters, boilers and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if the earthed device
is exposed to rain, comes into direct contact with
a wet surface or is operating in a damp environment.
Water getting into the device increases the risk of
damage to the device and of electric shock.
c) Do not touch the device with wet or damp hands.
d) Use the cable only for its designated use. Never
use it to carry the device or to pull the plug out of
a socket. Keep the cable away from heat sources, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or tangled
cables increase the risk of electric shock.
e) If using the device in a damp environment cannot
be avoided, a residual current device (RCD) should
be applied. The use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
f) Do not use the device if the power cord is damaged
or shows obvious signs of wear. A damaged power
cord should be replaced by a qualied electrician or
the manufacturer‘s service centre.
g) To avoid electric shock, do not immerse the cord,
plug or device in water or other liquids. Do not use
the device on wet surfaces.
TECHNICAL DATA
The product satises the relevant safety
standards.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation (general
warning sign).
Wear protective goggles.
Wear a dust mask (respiratory tract protection).
Wear protective gloves.
Do not use near ammable products or in an
explosive atmosphere. Use only in well-ventilated
rooms.
Pb
Never use the device on live electronic circuits.
Make sure that the workpiece is disconnected
from the power supply and its capacitors are
discharged.
ATTENTION! Electric shock warning!
WARNING! Toxic substances, danger of poisoning!
Do not inhale the solder fumes. Dispose of
soldering waste in accordance with local
regulations.
ATTENTION! Hot surface, risk of burns! Do not
touch the soldering tip, tweezer tips or heating
elements during device's operation until it has
cooled down after switching o.
Soldering with lead-free solder wire
Only use indoors.
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement. The device
is designed to reduce noise emission risks to a minimum,
taking into account technological progress and noise
reduction opportunities.
LEGEND
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed and
manufactured in accordance with strict technical guidelines,
using state-of-the-art technologies and components.
Additionally, it is produced in compliance with the most
stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
dier from the actual product.
The original operation manual is written in German. Other
language versions are translations from the German.
2. USAGE SAFETY
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or
serious injury or even death.
USER MANUAL
ENEN
2.2. SAFETY IN THE WORKPLACE
a) Make sure the workplace is clean and well lit. A messy
or poorly lit workplace may lead to accidents. Try
to think ahead, observe what is going on and use
common sense when working with the device.
b) Do not use the device in a potentially explosive
environment, for example in the presence of
ammable liquids, gases or dust. The device
generates sparks which may ignite dust or fumes.
c) If you discover damage or irregular operation,
immediately switch the device o and report it to
a supervisor without delay.
d) If there are any doubts as to the correct operation of
the device, contact the manufacturer's support service.
e) Only the manufacturer's service point may repair the
device. Do not attempt any repairs independently!
f) In case of re, use a powder or carbon dioxide
(CO2) re extinguisher (one intended for use on live
electrical devices) to put it out.
g) Children or unauthorised persons are forbidden to
enter a work station. (A distraction may result in loss
of control over the device).
h) Use the device in a well-ventilated space. The
working area should be free of dust and dirt.
i) Regularly inspect the condition of the safety labels. If
the labels are illegible, they must be replaced.
j) Please keep this manual available for future
reference. If this device is passed on to a third party,
the manual must be passed on with it.
k) Keep the device away from hot surfaces.
l) Always make sure that the ventilation openings are
free of obstructions.
m) Protect the device from shocks and impacts. Do not
apply excessive force while using the device.
n) The device is intended for indoor use only. Do not
expose it to rain, moisture or splash.
h) Do not wear loose clothing or jewellery. Keep hair,
clothing and gloves away from hot parts of the
device. Loose clothes, jewellery or long hair can be
set on re by hot parts.
i) The device is not a toy. Children must be supervised
to ensure that they do not play with the device.
j) Keep the device away from children and unauthorised
users.
2.4. SAFE DEVICE USE
a) Do not overload the device. Use the appropriate
tools for the given task. A correctly-selected device
will perform the task for which it was designed better
and in a safer manner.
b) Do not use the device if the ON/OFF switch does not
function properly (does not switch the device on and
o). Devices which cannot be switched on and o
using the ON/OFF switch are hazardous, should not
be operated and must be repaired.
c) Disconnect the device from the power supply
before commencement of adjustment, cleaning and
maintenance. Such a preventive measure reduces
the risk of accidental activation.
d) When not in use, store in a safe place, away from
children and people not familiar with the device who
have not read the user manual. The device may pose
a hazard in the hands of inexperienced users.
e) Keep the device in perfect technical condition. If
damage is discovered, hand over the device for repair
before use. Damaged devices can be dangerous.
f) Keep the device out of the reach of children.
g) Device repair or maintenance should be carried out
by qualied persons, only using original spare parts.
This will ensure safe use.
h) To ensure the operational integrity of the device, do
not remove factory-tted guards and do not loosen
any screws.
i) Do not move, adjust or rotate the device in the
course of work.
j) Do not leave this appliance unattended while it is in
use.
k) Clean the device regularly to prevent stubborn grime
from accumulating.
l) The device is not a toy. Cleaning and maintenance
may not be carried out by children without
supervision by an adult person.
m) It is forbidden to interfere with the structure of
the device in order to change its parameters or
construction.
n) Keep the device away from sources of re and heat.
o) Do not turn on the device if it has been exposed to
an acute change in ambient temperature. Wait until
the device reaches room temperature.
p) When you take a break, the soldering iron / tweezers
should always be placed on the stand. Failure to
follow this instruction may result in a re.
q) Keep the soldering tip and parts that can get hot
away from your body, clothing and ammable
objects / substances.
r) The soldering tip remains hot even after the power
is turned o. Before cleaning or replacing parts, wait
until the device has cooled down completely.
s) Exercise caution and do not inhale solder fumes.
REMEMBER!When using the device, protect
children and other bystanders.
2.3. PERSONAL SAFETY
a) Do not use the device when tired, ill or under the
inuence of alcohol, narcotics or medication which
can signicantly impair the ability to operate the
device.
b) The device is not designed to be handled by persons
(including children) with limited mental and sensory
functions or persons lacking relevant experience
and/or knowledge unless they are supervised by
a person responsible for their safety or they have
received instruction on how to operate the device.
c) The device can be handled only by physically t
persons who are capable of handling it, properly
trained, familiar with this manual and trained within
the scope of occupational health and safety
d) When working with the device, use common sense
and stay alert. Temporary loss of concentration while
using the device may lead to serious injuries.
e) Use personal protective equipment as required
for working with the device, specied in section 1
(Legend). The use of correct and approved personal
protective equipment reduces the risk of injury.
f) To prevent the device from accidentally switching on,
make sure the switch is on the OFF position before
connecting to a power source.
g) Do not overestimate your abilities. When using the
device, keep your balance and remain stable at all
times. This will ensure better control over the device
in unexpected situations.
ATTENTION!Despite the safe design of the device
and its protective features, and despite the use of
additional elements protecting the operator, there
is still a slight risk of accident or injury when using
the device. Stay alert and use common sense when
using the device.
Table of contents
Languages:
Other STAMOS Soldering Gun manuals

STAMOS
STAMOS 6105 S-LS-6 User manual

STAMOS
STAMOS S-LS-6 User manual

STAMOS
STAMOS SOLDERING S-LS-46 User manual

STAMOS
STAMOS S-LS-66 User manual

STAMOS
STAMOS S-LS-26 User manual

STAMOS
STAMOS soldering S-LS-17 User manual

STAMOS
STAMOS Soldering S-LS-22 User manual

STAMOS
STAMOS S-LS-12 User manual

STAMOS
STAMOS S-LS-11 User manual

STAMOS
STAMOS S-LS-14 Basic User manual

STAMOS
STAMOS soldering S-LS-15 Basic User manual

STAMOS
STAMOS S-LS-1 User manual

STAMOS
STAMOS S-LS-1 User manual

STAMOS
STAMOS S-LS-16 User manual

STAMOS
STAMOS S-LS-25 User manual

STAMOS
STAMOS S-LS-5 User manual

STAMOS
STAMOS S-LS-10 User manual

STAMOS
STAMOS Soldering S-LS-62 User manual

STAMOS
STAMOS Soldering S-LS-62 User manual