stayer BJ120B User manual

www.grupostayer.com
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
C/ Sierra de Cazorla, 7
28320 - Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
BJ120B
Manual de instrucciones
ES
Istruzioni d’uso
IT
Operating instructions
GB
Instructions d´emploi
FR
Manual de instruções
P
EL Οδηγίες λειτουργίας
EL

ES
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en
conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 62841-1, EN60745-2-19,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 de acuerdo con las regulaciones 2006/42/
CE, 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
IT
Noi dichiariamo sotto la nostra unica e sola responsabilita che questo prodotto si trova in conformita
con le norme o i documenti normalizza liseguenti: EN 62841-1, EN60745-2-19, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 secondo le normetive 2006/42/CE, 2014/35/UE, 2014/30/
UE, 2011/65/UE.
GB
I declare under our responsibility that the product described under “Technical Data” is in accordance
with the following standards or standardized documents: EN 62841-1, EN60745-2-19, EN 55014-
1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 according to regulations 2006/42/CE, 2014/35/UE,
2014/30/UE, 2011/65/UE.
DE
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 62841-1, EN60745-2-19, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/CE, 2014/35/
UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
FR
Je déclare sous notre responsabilité que le produit décrit sous «Caractéristiques techniques»
est en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 62841-1, EN60745-
2-19, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 conformément à la réglementation
2006/42/CE, 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
P
Declaramos sob nossa responsabilidade que o produto É descrito em “Dados técnicos” está
em conformidade com as normas ou documentos normativos: EN 62841-1, EN60745-2-19, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 de acordo com os regulamentos 2006/42/CE,
2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
TR
Bu ürünün aşağıdaki standart ve standardizasyon belgeleri ile uyumunun doğruluğunu yegane
sorumluluğumuz altında beyan ederiz. 2006/42/CE, 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
direktierinin hükümleri uyarınca EN 62841-1, EN60745-2-19, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3
PL
Oświadczamy, że produkty przedstawione w rozdziale Dane techniczne” odpowiadają wymaganiom
następujących norm i dokumentów normatywnych: DYREKTYWY EUROPEJSKIE: 2006/42/CE,
2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE. NORMY ZWIĄZANE: EN 62841-1, EN60745-2-19, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
CZ
Prohlašujeme v plné své zodpovědnosti, že výrobek uvedený v části, Technické parametry „ je
v souladu s následujícími normami a normativními dokumenty :EN 62841-1, EN60745-2-19, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, a v souladu s požadavky směrnic 2006/42/
CE, 2014/35/UE, 2014/30/UE, 2011/65/UE.
EL
Δηλώνω υπό την ευθύνη μου ότι το προϊόν που περιγράφεται στο «Τεχνικά Στοιχεία» είναι σύμφωνο
με τα παρακάτω πρότυπα ή τυποποιημένα έγγραφα: EN 62841-1, EN60745-2-19, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 σύμφωνα με τους κανονισμούς 2006/42/CE, 2014/35/UE,
2014/30/UE, 2011/65/UE.
ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity
FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade EL. Δήλωση Συμμόρφωσης
Ramiro de la fuente
Director Manager
2022
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
C/ Sierra de Cazorla, 7
28320 - Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com

ESPAÑOL
3
3
FIG. 1
FIG. 2
15
2
6
5
4
2
11
7
11
9
17
33
16
14
21
15
3 - 8 - 12
18 - 19 - 20
1
22

ESPAÑOL
4
4
FIG. 3 FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6 FIG. 7
3 - 8 - 12
14
33
29
13
1
32
31 24 28
27
24
30
23 10
29
10 30
28
27
26
25
33
33
10
30
11

5
5
FIG. 8
FIG. 9
3 - 8 - 12
4
6
18 - 19 - 20

BJ120B
W900
min
-1
11.000
mm 45
º0-90º
mm 0-14
mm 100x4x22 - Z6
Kg 2.9
mm II
K=3db
LPA dB(A) 87
LWA dB(A) 98
K=1.5 m/s2ahm/s2< 2.5
6.1.
ANGLED
CUTS
0-90º

ESPAÑOL
7
7
Instrucciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
1) Puesto de trabajo
a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto de
trabajo. El desorden y una iluminación deciente en las
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden lle-
gar a inamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de
su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctri-
ca. Una distracción le puede hacer perder el control sobre
el aparato.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
ble modicar el enchufe en forma alguna. No emplee
adaptadores con herramientas eléctricas dotadas de
una toma de tierra. Los enchufes sin modicar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tie-
rra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigerado-
res. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica
es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y
evite que penetren líquidos en su interior. Existe el pe-
ligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos
líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o col-
gar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el
enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable
de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o
piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados
pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intem-
perie utilice solamente cables de prolongación homo-
logados para su uso en exteriores. La utilización de un
cable de prolongación adecuado para su uso en exterio-
res reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si fuera necesario utilizar la herramienta eléctrica
en un entorno húmedo, utilice un interruptor de pro-
tección diferencial. La utilización de un cable de pro-
longación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramien-
ta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamen-
tos. El no estar atento durante el uso de una herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo de lesionarse se
reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza
un equipo de protección adecuado como una mascarilla
antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante,
casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato.
Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apa-
gada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la
batería, de desconectarla o de transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en
la toma de corriente con el aparato conectado, puede dar
lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves jas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
o llave colocada en una pieza rotante puede producir le-
siones al ponerse a funcionar.
e) Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje so-
bre una base rme y mantenga el equilibrio en todo
momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta
eléctrica en caso de presentarse una situación inespera-
da.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su
pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas mó-
viles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se
pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de as-
piración o captación de polvo, asegúrese que éstos
estén montados y que sean utilizados correctamente.
La utilización de un equipo de aspiración de polvo puede
reducir los riesgos de aspirar polvo nocivo para la salud.
4) Trato y uso cuidadoso de herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta
prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del
margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor defec-
tuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o
desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o retire la batería an-
tes de realizar un ajuste en la herramienta, cambiar de
accesorio o guardar el aparato. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de conectar accidentalmente el aparato.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcan-
ce de los niños. No permita que las utilcen personas
que no estén familiarizadas con ellas o que no hayan
leído estas instrucciones. Las herramientas utilizadas
por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta y si existen par-
tes rotas o deterioradas que pudieran afectar a su
funcionamiento. Si la herramienta eléctrica estuviese
defectuosa, hágala reparar antes de volver a utilizarla.
Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un
mantenimiento deciente.
f) Mantenga los útiles limpios y alados. Los útiles
mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar me-
jor.
g) Utilice las herramientas eléctricas, los accesorios,
las herramientas de inserción, etc. de acuerdo con es-
tas instrucciones. Considere en ello las condiciones
de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas
eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los
que han sido concebidas puede resultar peligroso.

ESPAÑOL
8
8
Este manual es acorde con la fecha de fabricación de su
máquina, información que encontrará en la tabla de datos
técnicos de la maquina adquirida, buscar actualizaciones
de manuales de nuestras maquinas en la página web:
www.grupostayer.com
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para fresar ra-
nuras para engalletado de uniones en tableros de aglo-
merado de madera, maderas duras y blandas, contracha-
pado, tableros de bra o mármol articial.
1. Instrucciones especícas de seguridad
- Las fresas de disco deberán ser aptas para soportar
como mínimo las revoluciones indicadas en la he-
rramienta eléctrica. Al funcionar a unas revoluciones
excesivas, las fresas de disco pueden llegar a desinte-
grarse y provocar accidentes.
- Sujete la herramienta eléctrica por las empuñaduras
aisladas, ya que la fresa podría llegar a dañar el
cable de red de la misma. El contacto con conducto-
res bajo tensión puede poner bajo tensión también las
partes metálicas de la herramienta eléctrica y provocar
una descarga eléctrica.
- Siempre utilice fresas de disco con las dimensiones
correctas y el oricio adecuado. Las fresas de dis-
co que no ajusten correctamente en los elementos de
acoplamiento al aparato, giran excéntricas y pueden
hacerle perder el control sobre el mismo.
- Solamente aproxime la herramienta eléctrica en fun-
cionamiento contra la pieza de trabajo. En caso
contrario puede que retroceda bruscamente el aparato
al engancharse el útil en la pieza de trabajo.
- Mantenga alejadas las manos del área de corte y de
la fresa. Sujete con la otra mano la empuñadura
adicional. Si la fresadora se sujeta con ambas manos,
éstas no pueden lesionarse con la fresa.
- Jamás frese sobre objetos metálicos, clavos o torni-
llos. Ello podría dañar la fresa y ocasionar unas vibra-
ciones excesivas.
- Utilice unos aparatos de exploración adecuados
para detectar posibles tuberías de agua y gas o ca-
bles eléctricos ocultos, o consulte a la compañía
local que le abastece con energía. El contacto con
cables eléctricos puede electrocutarle o causar un in-
cendio. Al dañar las tuberías de gas, ello puede dar lu-
gar a una explosión. La perforación de una tubería de
agua puede redundar en daños materiales o provocar
una electrocución.
- No use fresas melladas ni dañadas. Las fresas me-
lladas o dañadas aumentan la fricción, pueden engan-
charse, y provocan un desequilibrio.
- Trabajar sobre una base rme sujetando la herra-
mienta eléctrica con ambas manos. La herramienta
eléctrica es guiada de forma más segura con ambas
manos.
- Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo ja-
da con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo
de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más se-
gura que con la mano.
- Antes de depositarla, esperar a que se haya detenido
la herramienta eléctrica. El útil puede engancharse y
hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica
- Emplee la(s) empuñadura(s) adicional(es), caso de
suministrarse con la herramienta eléctrica. La pér-
dida de control sobre la herramienta eléctrica puede
provocar un accidente.
- Siempre tenga montado el seguro contra desliza-
miento 7.
- Únicamente use los útiles que se detallan en estas
instrucciones de uso. No monte discos tronzadores
ni hojas de sierra.
- Solamente accione el botón de retención del husillo
14 estando detenido el husillo.
- Antes de la puesta en marcha asegúrese de que la
fresa de disco esté rmemente sujeta.
- El enchufe macho de conexión, debe ser conecta-
do solamente a un enchufe hembra de las mismas
características técnicas del enchufe macho en ma-
teria.
2. Instrucciones de puesta en servicio
Colocación
Lea íntegramente estas advertencias de pe-
ligro e instrucciones. En caso de no atenerse
a las advertencias de peligro e instrucciones
siguientes, ello puede ocasionar una descarga
eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen
del aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
-Trabajar sobre una base rme sujetando la herra-
mienta eléctrica con ambas manos. La herramienta
eléctrica es guiada de forma más segura con ambas ma-
nos.
-Mantenga alejadas las manos del área de corte y de
la fresa de disco. Al trabajar sujete con una mano la em-
puñadura 1y con la otra la empuñadura adicional 15.
- Solamente aproxime la herramienta eléctrica en
funcionamiento contra la pieza de trabajo. En caso
contrario puede que retroceda bruscamente el aparato al
engancharse el útil en la pieza de trabajo.
Efectúe el fresado con un avance uniforme.
Montaje
Montaje y cambio de la fresa de disco
Antes de cualquier manipulación en la herra-
mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de
la toma de corriente.
Al montar o sustituir fresas de disco se reco-
mienda emplear guantes de protección.
Proteja las fresas de los choques y golpes.
La herramienta eléctrica deberá emplearse exclusiva-
mente con la fresa de disco suministrada por el fabricante
De no encontrarse ya en esa posición, ajuste el tope para
ángulos 17 a 0° (ver “Ajuste del ángulo de fresado) y el
tope de ajuste vertical 9 a la altura máxima (ver “Adapta-
ción del tope de ajuste vertical).
Coloque la herramienta eléctrica con la placa base 33 mi-
rando hacia arriba.
Aoje y retire el tornillo 32 y proceda a retirar la tapa metal
31.
Accione el botón de bloqueo del husillo 14 y manténgalo
presionado, gire la fresa hasta que quede bloqueada.
Aoje la tuerca de jación 24 con la llave de dos pivotes
23 adjunta, y retire la tuerca. Suelte el botón de bloqueo
14.
En caso de encontrarse montada una fresa de disco 25,
retire la misma y límpiela sacar por la ranura frontal.

ESPAÑOL
9
9
Retire también la brida de apoyo 28 y límpiela.
Introduzca la brida de apoyo 28 en el husillo de fresar 29
cuidando que quede arriba el cuello de centrado 27. La
brida de apoyo deberá quedar alojada entre ambas caras
fresadas (arrastre forzado).
Coloque la fresa de disco 25 limpia en la brida de apoyo
28, según gura, de manera que sea visible la echa de
sentido de giro 26 en la fresa de disco. El sentido de la
echa debe coincidir con el sentido de la echa 13 del
borde del cabezal de la maquina. El oricio de la fresa de
disco deberá quedar alojado en el cuello de centrado 27
de la brida de apoyo.
Enrosque la tuerca de jación 24 en el husillo de fresar
29. Apriete rmemente la tuerca de jación con la llave de
dos pivotes 23 mientras mantiene apretado el botón de
bloqueo del husillo 14, para retener el husillo 29.
Controle si está correctamente montada, sin rozar
en ninguna parte, la fresa de disco girandolo con la
mano.
Coloque la tapa metal de seguridad 31 para que quede
por encima de la placa base , 33 y colocar el tornillo ja-
ción 32.
Apriete el tornillo de jación 32.
Verique si ha quedado rmemente enclavada la
placa base 33.
Aspiración de polvo y virutas
El polvo de ciertos materiales como, pinturas que conten-
gan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y
metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la
inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario
o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o
enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son con-
siderados como cancerígenos, especialmente en combi-
nación con los aditivos para el tratamiento de la madera
(cromatos, conservantes de la madera). Los materiales
que contengan amianto solamente deberán ser procesa-
dos por especialistas.
- A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
apropiado para el material a trabajar.
- Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
- Se recomienda una mascarilla protectora con un ltro
de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
materiales a trabajar.
Limpie la boquilla de aspiración 21 siempre que sea pre-
ciso y desprenda la boquilla de aspiración tirando de ella.
Aspiración propia con saco colector de polvo.
Para realizar pequeños trabajos de fresado puede Ud.
emplear el saco colector de polvo 22.
Inserte con un leve giro el racor del saco colector de polvo
22 en la boquilla de aspiración 21.
Vacíe a tiempo el saco colector de polvo 22 para conse-
guir que la aspiración de polvo sea óptima.
Para ello, desprenda el saco colector de polvo 22 y vacíe
el saco colector de polvo.
Descripción ilustrada
La numeración de los componentes está referida a la ima-
gen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
1 Empuñadura (zona de agarre aislada)
2 Interruptor de conexión/desconexión
3 Palanca de apriete del tope para ángulos
4 Escala de altura
5 Escala de ángulos
6 Marca central horizontal
7 Seguro contra deslizamiento
8 Palancas giratorias del tope de ajuste vertical
9 Conjunto tope de ajuste vertical
10 Marca de anchura de la fresa
11 Marca central vertical
12 Palanca de apriete del tope de ajuste vertical
13 Flecha de sentido de giro en la carcasa
14 Botón de bloqueo del husillo
15 Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)
16 Placa de inserción
17 Tope para ángulos
18 Botón giratorio para ajuste de la profundidad de fre-
sado
19 Tuerca de bloqueo del ajuste de la profundidad de
fresado
20 Tornillo moleteado del ajuste de la profundidad de
fresado
21 Boquilla de aspiración
22 Saco colector de polvo
23 Llave de dos pivotes
24 Tuerca de jación
25 Fresa de disco
26 Flecha de sentido de giro de la fresa de disco
27 Cuello de centrado en la brida de apoyo
28 Brida de apoyo
29 Husillo de fresar
30 Flecha de sentido de giro del husillo de fresar
31 Tapa metal
32 Tornillo de jación de la placa metal
33 Placa base
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de
accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de
accesorios.
3. Instrucciones de funcionamiento
Operaciones de ajuste
Ajuste de la profundidad de fresado
El botón giratorio 18 permite jar la profundidad de fresa-
do. El botón giratorio puede enclavarse en tres posiciones
de altura diferentes para diversos tamaños de galleta.
Interrelación entre alturas de enclavamiento, galletas, y
profundidades de fresado:
Altura de
enclavamiento Galleta Profundidad de fresado
en mm
0 Nº0 8
10 Nº10 10
20 Nº20 12.3
S Simplex 13
D Duplex 14.7
Al emplear fresas de disco realadas puede que sea ne-
cesario reajustar la profundidad de fresado. Para ello,

ESPAÑOL
10
10
aoje la tuerca de bloqueo 19. Girando en el sentido de
las agujas del reloj el tornillo moleteado 20 puede reducir-
se la profundidad de fresado, y viceversa. Realice un fre-
sado de prueba para controlar la profundidad de fresado
ajustada. Una vez concluido el ajuste, apriete rmemente
la tuerca de bloqueo 19.
Adaptación del tope de ajuste vertical
El tope de ajuste vertical 9 le permite jar la distancia en-
tre la cara superior de la pieza y la ranura a fresar.
Para montar el tope de ajuste vertical 9 asiéntelo contra el
tope para ángulos 17 y aproxímelo con el botón giratorio 8
contra la guía del tope para ángulos.
Observación: ¡No proceda con brusquedad al
realizar el montaje! Al montarse en la correcta po-
sición, el tope 9 desliza con suavidad.
Ajuste con el botón giratorio 8la distancia deseada se-
gún la escala de altura 4. Cierre entonces las palancas
de apriete 12.
Para posicionar la ranura a la mitad es necesario ajustar
el tope de ajuste vertical a la mitad del grosor de la pieza
Para desmontar el tope de ajuste vertical 9 aoje la palan-
ca de apriete 12 y accione las palancas giratorias 8para
sacar el tope hacia arriba del tope para ángulos 17.
Ajuste del ángulo de fresado
El tope para ángulos 17 permite efectuar con facilidad fre-
sados en uniones a inglete.
Para reajustar el tope para ángulos 17 aoje las palancas
de apriete 3. Incline el tope para ángulos hasta conse-
guir el ángulo deseado en la escala de ángulos 5(existen
unas muescas a 0°, 45° y 90°). Cierre entonces la palan-
ca de apriete 3
Puesta en marcha
¡Observe la tensión de red! La tensión de alimenta
ción deberá coincidir con las indicaciones en
la placa de características de la herramienta
eléctrica. Las herramientas eléctricas marca-
das con 230V pueden funcionar tambien 220V.
La herramienta eléctrica solamente deberá
conectarse si la placa base 33 ha sido rme-
mente bloqueada con el tornillo de jación 32
y la tapa metal de suguridad 31.
Antes de conectar el aparato, asegúrese de
que funcione correctamente el mecanismo de
recuperación automática de la unidad motor:
Presione la salida de la fresa contra el canto de una mesa,
p.ej., hasta que sea visible la fresa de disco. Al reducir la
presión, la fresa de disco deberá retraerse por completo
en la placa base.
Conexión/desconexión
Para la conexión de la herramienta eléctrica, empuje
hacia delante el interruptor de conexión/desconexión 2, y
presiónelo delante y hacia abajo, para enclavarlo. Para
desconectar la herramienta eléctrica, pulse atrás el inte-
rruptor de conexión/desconexión 2, de manera que éste
salte a la posición de desconexión.Para ahorrar energía,
solamente conecte la herramienta eléctrica cuando vaya
a utilizarla.
Instrucciones generales de uso
Determinación de la posición de fresado
La marca central vertical 11 del tope para ángulos y del
tope de altura indica el centro del fresado (perpendicular
a la fresa de disco). La anchura máxima de fresado la
indican ambas marcas 10 del tope de ajuste vertical 9.
Para el posicionamiento de altura le sirve de orientación
la marca central horizontal 6 de la placa base, ya que in-
dicel centro de la fresa de disco.
La echa 13 en la carcasa de la herramienta eléctrica
muestra el sentido de giro de la fresa de disco.
Fresado de uniones
Ejemplos sobre los siguientes tipos de unión los encuen-
tra en las páginas ilustradas:
- Unión a tope: con tope para ángulos, con tope de ajuste
vertical.
- Unión a inglete: con tope para ángulos, con tope de
ajuste vertical.
- Empalme longitudinal y transversal: con tope para
ángulos, con tope de ajuste vertical.
- Unión de marcos.
- Unión de tableros intermedios.
Selección de la galleta (ver imagen 9)
Fresado de piezas de trabajo estrechas
Siempre emplee el tope de ajuste vertical para fresar
piezas estrechas 9. Observe que las marcas de anchura
máxima de la fresa 10 no estén alojadas fuera de la pieza
de trabajo.
4. Instrucciones de mantenimiento y limpieza
Limpieza y mantenimiento
Antes de cualquier manipulación en la herra-
mienta eléctrica, sacar el enchufe de red de la
toma de corriente.
Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las
rejillas de refrigeración para trabajar con e-
cacia y seguridad.
Limpie y aceite las guías siempre que sea preciso. Utilice
exclusivamente aceite que no forme resina (p.ej. aceite
para máquinas de coser).
Reajuste de la palanca de apriete
Si fuese preciso puede Ud. reajustar la fuerza de apriete
de las palancas 3y 12. Para ello, aoje las palancas de
apriete y desatorníllelas.
Monte las palancas de apriete giradas como mínimo 30°
en sentido contrario a las agujas del reloj y vuelva a ator-
nillarlas.
La sustitución de un cable de conexión deteriorado de-
berá ser realizada por Stayer o por un servicio técnico
autorizado para herramientas eléctricas Stayer con el n
de garantizar la seguridad del aparato.
Servicio de Reparación
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pue-
da Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su
producto, así como sobre piezas de recambio.
Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas
de recambio las podrá obtener también en internet bajo:
info@grupostayer.com
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gusto-
samente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de
los productos y accesorios.

ESPAÑOL
11
11
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, acceso-
rios y embalajes sean sometidos a un proceso de recupe-
ración que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE
sobre aparatos eléctricos y electrónicos inser-
vibles, tras su transposición en ley nacional,
deberán acumularse por separado las herra-
mientas eléctricas para ser sometidas a un re-
ciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modicación
5. Marcado normativo
Características técnicas
= Potencia
= Giros en vacío
= Regulación vertical
= Diámetro de fresa
= Corte inclinado
= Profundidad de corte
= Peso
= Clase de protección
= Nivel potencia acústica
= Nivel presión acústica
= Vibraciones
Estos datos son válidos para tensiones nominales
de [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz. Los
valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las
ejecuciones especícas para ciertos países.
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados según EN
62841-1-2-19.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado
con un ltro A, asciende a: Nivel de presión sonora 87
dB(A); nivel de potencia acústica 98 dB(A). Tolerancia
K=3 dB.
¡Colocarse unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones ah(suma vectorial de tres
direcciones) y tolerancia K determinados según EN
62841-1: ah=<2.5 m/s2, K= 1,5 m/s2.
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha
sido determinado según el procedimiento de medición -
jado en la norma EN 62841-1 y puede servir como base
de comparación con otras herramientas eléctricas. Tam-
bién es adecuado para estimar provisionalmente la solici-
tación experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para
las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica.
Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la
herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,
con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma
fuese deciente. Ello puede suponer un aumento drástico
de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total
de trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación experimen-
tada por las vibraciones, es necesario considerar también
aquellos tiempos en los que el aparato esté desconecta-
do, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado
realmente. Ello puede suponer una disminución drástica
de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total
de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger
al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejem-
plo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los
útiles, conservar calientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.
kg
ANGLED
CUTS
0-90º
LWA
LWA

ITALIANO
12
12
Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili
elettrici
1) Sicurezza sul luogo di lavoro
a) Mantenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro. Il
disordine o le zone di lavoro non illuminate possono essere
causa di incidenti.
b) Evitare d’impiegare l’utensile elettrico in ambienti
soggetti al rischio di esplosioni nei quali si trovino
liquidi, gas o polveri inammabili. Gli utensili elettrici
producono scintille che possono far inammare la polvere
o i gas.
c) Mantenere lontani i bambini ed altre persone durante
l’impiego dell’utensile elettrico. Eventuali distrazioni
potranno comportare la perdita del controllo sull’utensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina dell’utensile elettrico per la presa di corrente
dovrà essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
apportare modiche alla spina. Non utilizzare adattatori
insieme a utensili elettrici con messa a terra. Le spine non
modicate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di
scosse elettriche.
b) Evitare il contatto sico con superci collegate a
terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e
frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche
nel momento in cui il corpo é messo a massa.
c) Custodire l’utensile elettrico al riparo dalla pioggia
o dall’umidità. L’eventuale inltrazione di acqua
in un utensile elettrico va ad aumentare il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti
al ne di trasportare o appendere l’utensile elettrico,
oppure di togliere la spina dalla presa di corrente.
Mantenere l’utensile elettrico al riparo da fonti di calore,
dall’olio, dagli spigoli o da parti di utensili in movimento.
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
e) Qualora si voglia usare l’utensile elettrico all’aperto,
impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga
adatti per l’impiego all’esterno.
L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego
all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
f) Quando non è possibile evitare l’uso dell’utensile
elettrico in ambienti umidi, impiegare un interruttore
dierenziale. L’impiego di un interruttore dierenziale
riduce il rischio di scossa elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e maneggiare con giudizio l’utensile elettrico durante
le operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile elettrico
in caso di stanchezza o sotto l’eetto di droghe, bevande
alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante
l’uso dell’utensile elettrico potrà causare lesioni gravi.
b) Indossare sempre equipaggiamento protettivo
individuale, nonché guanti protettivi.
Se si avrà cura d’indossare equipaggiamento protettivo
individuale come la maschera antipolvere, la calzatura
antiscivolo di sicurezza, il casco protettivo o la protezione
per l’udito, a seconda dell’impiego previsto per l’utensile
elettrico, si potrà ridurre il rischio di ferite.
c) Evitare l’accensione involontaria dell’utensile.
Accertarsi che l’utensile elettrico sia spento prima
di collegarlo all’alimentazione di corrente e/o alla
batteria, di prenderlo o di trasportarlo. Il fatto di tenere
il dito sopra l’interruttore o di collegare l’utensile elettrico
acceso all’alimentazione di corrente potrà essere causa di
incidenti.
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese
prima di accendere l’utensile elettrico. Un utensile o
una chiave inglese che si trovino in una parte di utensile in
rotazione potranno causare lesioni.
e) Evitare di mantenere posizioni anomale del corpo.
Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere
l’equilibrio. In questo modo sarà possibile controllare
meglio l’utensile elettrico in situazioni inaspettate.
f) Indossare vestiti adeguati. Evitare di indossare vestiti
ampi o gioielli. Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontani
da parti in movimento. Vestiti ampi, gioielli o capelli lunghi
potranno impigliarsi in parti in movimento.
g) Se sussiste la possibilità di montare dispositivi di
aspirazione o di captazione della polvere, assicurarsi
che gli stessi siano stati installati correttamente e
vengano utilizzati senza errori. L’utilizzo di un sistema di
aspirazione della polvere può limitare i rischi derivanti dalla
polvere.
4) Maneggio ed impiego accurato di utensili elettrici
a) Non sovraccaricare l’utensile. Impiegare l’utensile
elettrico adatto per sbrigare il lavoro. Utilizzando
l’utensile elettrico adatto si potrà lavorare meglio e con
maggior sicurezza nell’ambito della gamma di potenza
indicata.
b) Non utilizzare utensili elettrici con interruttori
difettosi. Un utensile elettrico che non si può più accendere
o spegnere è pericoloso e dovrà essere riparato.
c) Prima di regolare o riporre l’utensile e sostituire
accessori, estrarre la spina dalla presa e/o rimuovere
la batteria. Tale precauzione eviterà che l’utensile elettrico
possa essere messo in funzione
inavvertitamente.
d) Custodire gli utensili elettrici non utilizzati al di fuori
della portata dei bambini. Non fare usare l’utensile a
persone che non sono abituate ad usarlo o che non
abbiano letto le presenti istruzioni. Gli utensili elettrici
sono pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e) Eettuare accuratamente la manutenzione
dell’utensile elettrico. Vericare che le parti mobili
dell’utensile funzionino perfettamente e non
s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
al punto tale da limitare la funzione dell’utensile
elettrico stesso. Far riparare le parti danneggiate prima
d’impiegare l’utensile. Numerosi incidenti vengono
causati da utensili elettrici la cui manutenzione è stata
eettuata poco accuratamente.
f) Mantenere alati e puliti gli utensili da taglio. Gli
utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti alati s’inceppano meno frequentemente e sono
più facili da condurre.
g) Utilizzare l’utensile elettrico, gli accessori, gli
utensili, ecc. soltanto in conformità con le presenti
istruzioni. Osservare le condizioni di lavoro ed il lavoro
da eseguirsi durante l’impiego. L’impiego di utensili
elettrici per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a
situazioni di pericolo.

ITALIANO
13
13
Questo manuale è coerente con la data di fabbricazione
della macchina, troverete informazioni sulla tabella dei
dati tecnici della macchina acquistata controllo manuale
degli aggiornamenti delle nostre macchine sul sito: www.
grupostayer.com
La macchina è stata progettata per la fresatura di scana-
lature per engalletado giunti in truciolare di legno, legno
duro e morbido, compensato, cartone o il marmo arti-
ciale.
1. Istruzioni di sicurezza speciche
-Le frese a disco devono essere idonei a sopportare
rivoluzioni almeno indicati nello strumento fornitura. Per
funzionare a una velocità eccessiva, le lame a disco
possono venire a disintegrarsi e causare incidenti.
- Strumento di potere Tenere le maniglie isolato come
fragola potrebbe addirittura danneggiare il cavo di rete
della stessa. Il contatto con i driver bassa tensione può
anche mettere in tensione parti metalliche della macchina
e causare scosse elettriche.
- Usare sempre frese di dimensioni corretta e adeguata
buco. Le frese che non si adattano correttamente gli
elementi di accoppiare il dispositivo, e può ruotare
eccentrica a perdere il controllo su di esso.
- Solo approssima lo strumento di potere contro il pezzo.
nel caso altrimenti si può improvvisamente marcia indietro
dispositivo impigliati nel pezzo.
- Tenere le mani lontano dalla zona di taglio e fragola.
Tenere la presa di seconda mano Ulteriori. Se il router è
tenuto con entrambe le mani, essi non possono essere
tagliati dal taglierina.
- Mai sbaragliare su oggetti metallici, chiodi o viti.
Ciò potrebbe danneggiare la taglierina e causare vibrazioni
eccessiva.
- Utilizzare un adeguato dispositivo di scansione per
eventuali tubazioni acqua e gas o cavi elettrici nascosti,
o consultare la società vi forniture locali di energia.
Contatto con li elettrici possono scioccare voi o causare
un incendio. Danneggiando tubi del gas, questo può
portare ad un’esplosione. Un tubo perforato l’acqua può
provocare danni materiali o causa folgorazione.
- Non utilizzare le fragole opache o danneggiati. Le fragole
frastagliate danneggiato o aumentare l’attrito, possono
essere catturati, e provocare uno sbilanciamento.
- Lavorare su una solida base che tiene lo strumento
elettrico con entrambe le mani. strumento Il potere è
guidato in modo più sicuro con entrambi mani.
- Fissare il pezzo. Un pezzo bloccato con dispositivi di
bloccaggio, o in una vite banca, resta soggetta a più sicuro
quella mano.
- Prima di depositare, attendere che si è fermato lo
strumento di potere. Lo strumento può intoppo e di perdere
il controllo dell’utensile fornitura.
- Utilizzare la (s) maniglia (s) in più (s), se fornito con la
macchina. perdita controllo sulla macchina pu causare un
incidente.
- Essere sempre montate antiscivolo 7.
- Utilizzare solo gli strumenti elencati in questi istruzioni.
Non montare dischi da taglio o lame.
- Utilizzare solo il pulsante di blocco del mandrino 14 del
mandrino fermati.
- Prima di iniziare assicurarsi che il fresa è sicuro.
- Il connettore maschio deve essere collegato solo ad una
presa dello stesso caratteristiche tecniche del plug in.
2. Istruzioni per la messa
Posizionamento
Lea íntegramente estas advertencias de
peligro e instrucciones. En caso de no
atenersea las advertencias de peligro e
instrucciones siguientes, ello puede ocasionar
una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión
grave.
Distribuzione e tenere aperto lo sportello con l’immagine
il dispositivo durante la lettura delle istruzioni.
-Lavorare Su una solida base che tiene lo strumento
elettrico con entrambe le mani. strumento Il potere è
guidato più sicura con entrambe le mani.
Mani -Tenere lontano dalla zona di taglio e il disco di
taglio. Quando si lavora con una mano tenere la maniglia 1
e l’altra maniglia ausiliaria 15.
Solo approssima lo strumento di potere prestazione
contro il pezzo. Nel caso altrimenti si può improvvisamente
tornare il dispositivo impigliati nel pezzo.
Eseguire la fresatura con un avanzamento uniforme
Montaggio
Montaggio e cambiare il disco fresa
Prima di qualsiasi intervento su di esso potere,
togliere la spina dalla outlet.
Durante l’installazione o la sostituzione di
frese a disco è raccomandato utilizzare guanti
protettivi.
Proteggere fragole da urti e colpi.
La macchina deve essere utilizzata esclusivamente
con il disco di taglio fornito dal produttore.
Se non già in quella posizione, impostare il massimale per
angoli 17-0 ° (vedere “Regolazione della fresatura angolo)
e cap verticale regolazione 9 per l’altezza massima (vedi
“Regolazione all’inizio della regolazione verticale).
Posizionare la macchina con la piastra di base 33
rivestimento verso l’alto.
Allentare e togliere la vite 32 e procedere a rimuovere il
coperchio metallico 31.
Azionare il pulsante di blocco del mandrino 14 e tenere
premuto premuto, ruotare la fresa no a bloccarlo.
Allentare la chiave dado di bloccaggio 24 con due perni
23 collegate e rimuovere il dado. Rilasciare il pulsante di
blocco 14.
Se bur trovato montato su disco 25, rimuoverlo e pulirlo
attraverso la feritoia anteriore.
Rimuovere anche la angia di montaggio 28 e pulita.
Inserire la angia 28 nel mandrino di fresatura 29 I
assicurando è centrato sopra il collo 27. L’ angia di
sostegno deve essere ricevuto tra le due parti fresata
(forzata trascinamento).

ITALIANO
14
14
Coloque la fresa de disco 25 limpia en la brida de apoyo
28, según gura, de manera que sea visible la echa de
sentido de giro 26 en la fresa de disco. El sentido de la
echa debe coincidir con el sentido de la echa 13 del
borde del cabezal de la maquina. El oricio de la fresa de
disco deberá quedar alojado en el cuello de centrado 27
de la brida de apoyo.
Enrosque la tuerca de jación 24 en el husillo de fresar
29. Apriete rmemente la tuerca de jación con la llave de
dos pivotes 23 mientras mantiene apretado el botón de
bloqueo del husillo 14, para retener el husillo 29.
Controllare se montato correttamente, senza toccare
nessuna parte, il disco di taglio girando a mano.
Posizionare il coperchio metallico di sicurezza 31 in modo
che sopra la piastra di base 33 e la vite 32 di ssaggio.
Stringere la vite di 32.
Controllare se è stato bloccato con fermezza piastra
Base 33.
L’inalazione di polveri e trucioli
Le polveri di materiali come vernici contenenti piombo,
alcuni tipi di legno e di alcuni minerali e metallo può essere
dannoso per la salute. Contatto e ispirazione di queste
polveri può causare all’utente o astanti reazioni allergiche
e / o malattie respiratorie.
Alcune polveri come la quercia o di faggio sono considerati
come cancerogene, specialmente in combinazione con
additivi per il trattamento del legno (cromati, conservanti
del legno). materiale contenenti amianto devono essere
trattati solo da specialisti.
- Se possibile utilizzare un computer per polveri appropriato
per il materiale in lavorazione.
- Assicurare una buona ventilazione del luogo di lavoro.
- Si consiglia una maschera protettiva con un ltro
di classe P2.
Osservare le norme rilevanti nel vostro paese circa il
materiali di lavoro.
Pulire la bocchetta di aspirazione 21 in caso di necessità
e staccare l’ugello di aspirazione di trazione.
Estrazione con sacchetto di polvere.
Per fare piccoli lavori di fresatura può. utilizzare il sacchetto
di polvere 22.
Inserire una leggera torsione montaggio del sacchetto di
polvere 22 in la bocchetta di aspirazione 21.
Tempo vuoto il sacchetto 22 per raggiungere che
l’estrazione della polvere è ottimale.
Per fare questo, rimuovere il sacchetto di polvere 22 e
scaricare il sacchetto di polvere.
Descrizione illustrato
La numerazione delle caratteristiche del prodotto si
riferisce l’immagine strumento di potere sulla pagina
graca.
1 Una maniglia (isolato nip)
2 Accensione / spegnimento Cap serraggio
3 Leva per gli angoli Altezza
4 Scale
5 angoli Scala
6 orizzontale Centro Mark
7 antiscivolo
8 leve rotanti fermano regolazione verticale
9 Set cap regolazione verticale Mark Larghezza
10 Strawberry
11 Vertical Centro Mark
12 di bloccaggio leva di arresto regolazione verticale
13 Freccia del senso di rotazione nell’alloggiamento
14 pulsante di blocco del mandrino
15 Impugnatura supplementare (area presa isolata)
16 Inserisci piastra
17 Top angoli
18 manopola per la regolazione della profondità di taglio
19 Blocco di profondità impostazione Dado fresatura
20 zigrinata vite di regolazione della profondità fresatura
21 Ugello di aspirazione
22 collettore di polveri Saco
23 Wrench due perni
24 Lock Nut
Disco 25 Strawberry
26 Freccia del senso di rotazione del disco di taglio
27 centrato angia di supporto del collo
28 Flangia di montaggio
29 mandrino di fresatura
30 Freccia del senso di rotazione del mandrino per
fresatura
31 Top metallo
32 Vite per il ssaggio della piastra di metallo
33 Motherboard
Gli accessori illustrati o descritti non sono all’interno della
materiale attaccato come standard. La gamma completa
di accessori si trovano nel nostro programma accessori.
3. Istruzioni per l’uso
II Posizionamento e test
Regolazione della profondità di taglio
La manopola 18 può impostare la profondità di fresatura.
La manopola può essere bloccato in tre posizioni altezza
diversa per le diverse dimensioni di biscotto.
Correlazione tra bloccaggio altezze, biscotti, e profondità
di fresatura:
Altezza di
bloccaggio biscotto Profondità di fresatura
in mm
0 Nº0 8
10 Nº10 10
20 Nº20 12.3
S Simplex 13
D Duplex 14.7
Impiegando cutter alato può essere necessario regolare
la profondità di taglio. Per questo, allentare il dado di bloc-
caggio 19. Per quanto riguarda l’eetto in senso orario le
vite zigrinata 20 può essere ridotto profondità di fresatura,
e viceversa. Prendete una fresatura test per controllare
la profondità di taglio regolata. Una volta completata la
regolazione serrare il dado di bloccaggio 19.

ITALIANO
15
15
Adattare la parte superiore di regolazione verticale
La regolazione superiore verticale 9 consente di impos-
tare la distanza tra la faccia superiore del pezzo e la fre-
satura.
Per montare la parte superiore di regolazione verticale del
sedile 9 contro fermarsi per angoli di 17 e arrotondare con
il pulsante 8 contro guida sosta per gli angoli.
Nota: non esercitare alcuna forza Durante l’insta-
llazione! Quando montato nella posizione corret-
ta, la fermata 9 scivoli uniformemente
Impostare la manopola 8secondo la distanza desiderata
altezza scala 4. Chiudere poi le leve 12 di serraggio.
Per posizionare lo slot in mezzo è necessario regolare
verticale per la metà superiore dello spessore parte im-
postazione.
Per rimuovere la parte superiore di regolazione verticale
allentare la leva 912 e azionare le leve di bloccaggio 8
per la rotazione rimuovere il fermare il top per 17 angoli.
Regolazione dell’angolo di fresatura
La fermata 17 permette di eettuare angoli con facilità fre-
sati in cuciture squadrati.
Per ripristinare gli angoli di arresto allentare le leve 17
serraggio 3. Tilt gli angoli superiori no la scala angolo
desiderato in angolo 5 (lì tacche a 0 °, 45 ° e 90 °). Quindi
chiudere la leva serraggio 3.
Avviare
Nota la tensione di rete! La tensione di alimentazione
zione deve corrispondere su la targhetta dell’utensile
fornitura. Utensili elettrici contrassegnati 230V 220V
può funzionare bene.
La macchina deve solo collegati se la piastra di base
33 è stato saldamente bloccato con la vite 32 e il ta-
ppo di metallo 31 delle misure di sicurezza.
Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi il mecca-
nismo funzioni correttamente Automatic gruppo mo-
tore di recupero:
Premere Esci fragola contro il bordo di un tavolo, ad es-
empio visibili nché il disco di taglio. Riducendo pressio-
ne, il disco di taglio deve essere completamente retratto
sulla scheda madre.
Accensione / spegnimento
Per collegare la macchina, spinta inoltrare l’interruttore
on / o 2e premere in avanti e verso il basso per impeg-
narsi. a spegnere la macchina, spingere indietro l’interru-
ttore / OFF 2, anché questa passare per risparmiare po-
sizione desconexión.Para energia, Collegare la macchina
solo quando si va usarlo.
Istruzioni generali
Posizionamento fresatura
La linea centrale verticale 11 della top brand per gli angoli
e fermata altezza indica il centro di fresatura (perpendico-
lare la fresa). La larghezza massima della macinazione
del indicano entrambi i marchi top 10 regolazione verticale
9. Per il posizionamento in altezza serve da guida linea
centrale orizzontale 6segno sulla scheda madre, come il
centro indicel della fresa.
La freccia 13 nella carcassa dell’elettroutensile indica la
direzione di rotazione del disco di taglio.
Sindacati di fresatura
Esempi di questi tipi di reperti sindacali nelle pagine illus-
trate:
- Joint Butt: con angoli di arresto, con la protezione di
regolazione verticalmente.
- Mitra: con angoli di arresto, con tappo regolazione ver-
ticale.
- Longitudinale e trasversale Empalme: con arresto an-
goli, cap registrazione verticale.
- Unione di fotogrammi.
- Unione delle schede intermedie.
Selezione del biscotto.
(Vedi gura 9)
Fresatura pezzi stretti
Utilizzare sempre la parte superiore di regolazione verti-
cale per la fresatura parti strette 9. Nota che i righelli
Massima trapano 10 non sono alloggiati fuori del pezzo
lavoro.
4. Istruzioni per la manutenzione e pulizia
Pulizia e manutenzione
Prima di qualsiasi intervento su di esso potere,
togliere la spina dalla outlet.
Mantenere lo strumento di potere e
aperture di rareddamento per lavorare
i n modo ecace e sicurezza.
Pulire e oliare le guide in caso di necessità. uso solo olio
non fanno resina (ad esempio olio macchina per cucire).
Ripristino del leva di bloccaggio
Se deve essere tu. Regolare la forza di serraggio leve 3 e
12. Per questo, allentare le leve serraggio e desatorníllelas.
Montare la leva di serraggio ruotare almeno 30 ° in senso
antiorario per senso orario e poi avvitare.
Sostituzione di un cavo danneggiato dovrebbe essere
eseguita da Stayer o un servizio tecnico Power Tool Stayer
autorizzato a per garantire la sicurezza dell’apparecchio.
Servizio di riparazione
Il servizio vi consiglierà le consultazioni che possono Si.
Avete sulla riparazione e la manutenzione del prodotto
così come parti di ricambio.
Esplosi e informazioni su ricambio le parti si possono tro-
vare anche in:info@grupostayer.com
Il nostro team di consulenti tecnici risponde volentieri
per quanto riguarda l’acquisizione, implementazione e
adeguamento prodotti e accessori.
Si consiglia di attrezzi il potere, accessori e il
confezionamento sono soggetti ad un processo di
recupero che rispetta l’ambiente.

ITALIANO
16
16
Solo per Paesi UE:
Nongettare elettroutensili dismessitrairiutidomestici!
Conformemente alla norma delta direttiva
2012/19/UE suiriuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE) ed
all’attuazione del recepimento nel diritto
nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili
devono essere raccoltí separatamente ed
essereinviati duna riutílizzazlone ecologica.
Con ogniriserva dimodiche tecnlche.
5. Normative
5.1 Dati tecnici
= Potenza
= Giros vuoto
= Regolazione verticale
= Diametro di fragola
= Court inclinato
= Profondità di taglio
= Peso
= Classe di protezione
= Livello di potenza sonora
= Livello di pressione sonora
= Vibrazioni
Le caratteristiche si riferiscono a tensioni nominali [U]
230/240V - 50/60 Hz- 110/120 V-60Hz. In caso di tensioni
minori ed in caso di modelli speciali a seconda dei Paesi,
le caratteristiche riportate pos sono essere divergenti.
Si prega di tenere presente il codice prodotto applicato
sulla targhetta di costruzione del Vostro elettroutensile. Le
descrizioni commerciali disingoli elettroutensilipossono
variare.
lnformazion isulrumorea vibrazionil
Valori del rumore e delle vibrazioni sano stati rilevati
secando la norma EN 62841-1.
Il tipico livello di pressione sonora dell’apparecchio,
determinate con un ltro Un prodotto sono: Livello di
pressione sonora 88 dB (A) Livello di potenza sonora 99
dB (A). Tolleranza K = 3 dB.
Usare la protezione acustical!
Valori di vibrazione totali (somma vettoriale)
determinati secondo EN 62841-1: levigatura del muro a
secco ah = 4 m/s2, K= 1,5 m/s2.
II livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni e
stato rilevato seguendo una procedura di misurazione
conforme alla norma EN 62841-1 e puo essere utilizzato
per confrontare gli elettroutensili. Lo stesso idoneo anche
per una valutazione temporanea della sollecitazione da
vibrazioni.
II livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi
principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile
venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori
dierenti oppure con manutenzione insuciente, il
livello di vibrazioni puo dierire. Questo puo aumentare
sensibilmente la sollecitazione da vibrazioniper l’intero
periodo ditempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da
vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in
cui l’apparecchio e spento oppure e acceso ma non e
utilizzato eettivamente.
Questo puo ridurre chiaramente la sollecitazione da
vibrazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la
protezione dell’operatore dall’eetto dalle vibrazioni come
p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori,
mani calda, organizzazione dello svolgimento dellavoro.
kg
ANGLED
CUTS
0-90º
LWA
LWA

ENGLISH
17
17
General Power Tool Safety Warnings
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied
plugs and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the o-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dustrelated hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and o. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may aect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations dierent
from those intended could result in a hazardous situation.

ENGLISH
18
18
This manual is consistent with the date of manufacture of
your machine information under the Data Table technicians
acquired the machine, check for updates Manuals our
machines on the website:
www.grupostayer.com
The machine is designed for milling slots to engalletado
unions in chipboard wood, hardwood and softwood,
plywood, breboard or articial marble.
1. Specic safety instructions
- The disc cutters shall be suitable to withstand
revolutions least indicated in the tool supply. To
run at a speed excessive, the disc cutters can come to
disintegrate and cause accidents.
- Hold power tool by the handles isolated as strawberry
could even damage the network cable thereof. Contact
with drivers Low voltage can also put under tension metal
parts of the machine and cause electric shock.
- Always use milling cutters with dimensions correct
and proper hole. The milling cutters that do not t properly
on the elements of coupling the device, and can rotate
eccentric to lose control over it.
- Only approximates the power tool against the
workpiece. in case otherwise you may suddenly back o
device snagged in the work piece.
- Keep hands away from cutting area and Strawberry.
Keep your second hand grip Additional. If the router
is held with both hands, they can not be cut by the cutter.
- Never rout over metal objects, nails or screws.
This could damage the cutter and cause vibrations
excessive.
- Use a suitable scanning devices for possible water
and gas pipes or cables Electrical hidden, or consult
the company Local supplies you with energy.
Contact with electric wires can shock you or cause a re.
By damaging gas pipes, this may lead to an explosion. A
perforated pipe water can result in property damage or
cause electrocution.
- Do not use dull or damaged strawberries. The jagged
strawberries damaged or increase friction, they can be
caught, and cause an imbalance.
- Work on a rm foundation holding the tool electric
with both hands. tool Power is guided more safely with
both hands.
- Secure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices, or in a screw bank, it remains subject
to more safely that hand.
- Before depositing, wait until it has stopped the
power tool. The tool can snag and to lose control over
the tool supply.
- Use the (s) handle (s) extra (s), if supplied with the
machine. loss control ºover the power tool may cause an
accident.
- Always be mounted anti-slip 7.
- Only use the tools listed in these instructions. Do not
mount cutting discs or saw blades.
- Only operate the spindle lock button 14 spindle
being stopped.
- Before starting make sure the milling cutter is secure
- The male connection plug must be connected
only to a socket of the same technical characteristics
of the plug in
2. Instructions for use
Posizionamento
Read all safety warnings and instructions.
Failure to comply to the warnings and
instructions following, this may cause a
discharge electrical, re and / or serious injury.
Deployment and keeps the ap open with the image the
device while reading the instructions.
-Working On a rm foundation holding the tool electric
with both hands. Tool Power is guided more secure with
both hands.
-Keep Hands away from cutting area and the cutter
disk. When working with one hand hold the handle 1 and
the other auxiliary handle 15.
- Only approximates the power tool performance
against the workpiece. In case otherwise you may
suddenly go back the device to snagged in the work piece.
Perform milling with a uniform feed
Mounting
Mounting and change the cutter disk
Before any work on the tool power, remove the
plug from the outlet.
When installing or replacing disc cutters is re-
commended use protective gloves.
Protect strawberries shocks and bumps.
The machine must be used exclusively with the cutter disk
provided by the manufacturer.
If not already be in that position, set the ceiling for angles
17-0 ° (see “Adjusting the angle milling) and vertical
adjustment cap 9 to the maximum height (see “Adjustment
the top of vertical adjustment).
Place the machine with the base plate 33 facing upwards
.
Loosen and remove the screw 32 and proceed to remove
the metal cover 31.
Operate the spindle lock button 14 and hold pressed, turn
the cutter until it locks.
Loosen the lock nut wrench 24 with two pivots 23 attached,
and remove the nut. Release the lock button 14.
If found bur mounted disk 25, remove it and clean it out
through the front slot. Also remove the mounti ng ange
28 and clean.
Enter the support ange 28 in the milling spindle 29 I
ensuring it is centered above the neck 27. The support
ange must be received between both sides milled (forced
drag).
Place the cutter 25 clean disk supporting ange 28, as
stated, so that it is visible arrow direction of rotation 26
on the cutter disk. The sense of arrow must match the
direction of the arrow 13 head edge machine. The hole
Strawberry disc should be housed in the centering collar
27 of the mounting ange.
Screw the lock nut 24 on the spindle for milling 29. Tighten
the lock nut with wrench two pivots 23 while holding down
the button spindle lock 14, to retain the spindle 29.
Check if it is properly installed, without touching

ENGLISH
19
19
Nowhere, by turning the cutter disk with hand.
Place the metal safety cover 31 so that it above the base
plate 33 and the screw xing 32.
Tighten the screw 32.
Check if you have locked rmly plate base 33.
Inhalation of dust and shavings
Dusts from materials such as paints containing lead,
certain types of wood and some minerals and metal can
be harmful to health. Contact andinspiration of these dusts
can cause user or bystanders allergic reactions and / or
respiratory diseases.
Some powders such as oak or beech are considered as
carcinogenic, especially in combination with additives for
the treatment of wood (chromate, wood preservatives).
materials containing asbestos must only be processed
by specialists.
- If possible use a computer for dust appropriate for the
material being worked.
- Provide good ventilation of the workplace.
- A protective mask with a lter is recommended P2 class.
Observe the relevant regulations in your country about the
working materials.
Clean the suction nozzle 21 whenever necessary and
detach the suction nozzle pulling.
Extraction with dust bag.
To make small milling work can you. use the dust bag 22.
Insert a slight twist tting the dust bag 22 in the suction
nozzle 21.
Empty time the dust bag 22 to achieve hat the dust
extraction is optimal.
To do this, detach the dust bag 22 and drain the dust bag.
Ilustrated description
The numbering of the product features refers to the image
power tool on the graphics page.
1 One handle (isolated nip)
2 Power on / o
3 Lever tightening cap for angles
4 Scale height
5 Scale angles
6 Horizontal Center Mark
7 Anti-slip
8 rotating levers stop vertical adjustment
9 Set vertical adjustment cap
Mark width 10 Strawberry
11 Vertical Center Mark
12 Clamping lever stopper vertical adjustment
13 Arrow of direction of rotation in the housing
14 Spindle lock button
15 Auxiliary handle (insulated gripping area)
Insert plate 16
Top 17 angles
18 Rotary knob for adjusting the cutting depth
19 Lock nut setting depth
milling
20 knurled screw depth adjustment
milling
21 Suction nozzle
22 Saco dust collector
23 Wrench two pivots
24 Lock Nut
25 Strawberry disk
26 Arrow of direction of rotation of the cutter disk
27 centered neck support ange
Mounting ange 28
29 milling spindle
30 Arrow of direction of rotation of the spindle for milling
Top 31 metal
32 Screw for xing the metal plate
33 Motherboard
The accessories illustrated or described are not within the
material attached as standard. The full range of
accessories can be found in our program accessories.
3. Operating instructions
Adjustment Operations
Adjusting the cutting depth
The knob 18 can set the depth of fresado.El knob can be
locked in three positions dierent height for dierent sizes
of biscuit.
Interrelationship between locking heights, cookies, and
milling depths:
Height
locking biscuit Milling depth
in mm
0 Nº0 8
10 Nº10 10
20 Nº20 12.3
S Simplex 13
D Duplex 14.7
By employing disc cutters sharp it may be necessary
readjust the cutting depth. For this, loosen the lock nut 19.
Turning to the eect clockwise the knurled screw 20 can
be reduced milling depth, and vice versa. Take a milling
Test for controlling the cutting depth adjusted. Once com-
pleted the adjustment, tighten the locking nut 19.
Adapting the top of vertical adjustment
The top vertical adjustment 9allows you to set the dis-
tance between the upper face of the piece and the slot
milling.
To mount the top of vertical adjustment 9seat it against
stop for angles 17 and round it with the dial 8 against stop
guide for angles.
Note: Do not exert any force to During installation!
When mounted in the correct position, the stop 9
slides smoothly.
Set the dial 8according to the desired distance scale hei-
ght 4. Close then the levers 12 tightening.
To position the slot in the middle is necessary to adjust
vertical to the top half of the setting part thickness.
To remove the top of vertical adjustment loosen the lever 9
12 and actuate clamping levers 8for rotating remove the
stop up the top for 17 angles.
Adjusting the angle milling
The stop 17 allows to make angles with ease milled in
mitered seams. To reset the stop angles loosen the levers
17 Tightening 3. Tilt the top angles until the desired angle

ENGLISH
20
20
scale in angle 5 (there notches at 0 °, 45 ° and 90 °). Then
close the lever Tightening 3.
Start up
Note the mains voltage! The supply voltage
tion must match the on the nameplate of the
tool supply. Power tools marked 230V 220V
can work well.
The machine must only connected if the base
plate 33 has been rmly locked with the screw
32 and the metal cap 31 of safety precautions.
Before connecting the appliance, make sure
the mechanism to work properly Automatic re-
trieval engine unit:
Press Exit strawberry aganst the edge of a table,
eg visible until the cutter disk. By reducing pressure, the
cutter disk must be fully retracted on the motherboard.
Switching on / o
For connecting the machine, push forward the switch on
/ o 2and press forward and downward to engage. to
switch o the machine, push back the switch / o switch
2, so that this skip to save energy desconexión.Para po-
sition, Only connect the machine when you go to use it.
General Instructions
Positioning milling
The vertical centerline 11 of the top brand for angles and
height stop indicates the center of milling (perpendicular
the milling cutter). The maximum width of milling the
indicate both brands top 10 of vertical adjustment in 9.
For positioning height serves as guidance horizontal
centerline 6mark on the motherboard, as indicel center of
the milling cutter.
The arrow 13 in the housing of the power tool shows the
direction of rotation of the cutter disk.
Milling unions
Examples of these types of union nds in the illustrated
pages:
- Butt joint: with stop angles, with adjustment cap
vertically.
- Miter: with stop angles, with stopper vertical adjustment.
- Longitudinal and transverse Empalme: with stop
angles, vertical adjustment cap.
- Union of frames.
- Union of intermediate boards.
Selecting the cookie.
(see gure 9)
Milling narrow workpieces
Always use the top of vertical adjustment for milling
narrow parts 9. Note that the width marks Maximum drill
10 are not housed outside the workpiece work.
4. Maintenance and service instructions
Cleaning and Maintenance
Before any work on the tool power, remove the
plug from the outlet.
Keep the power tool and cooling vents to work
eectively and safety.
Clean and oil the guides whenever necessary. use only oil
not forming resin (eg oil sewing machine).
Resetting the clamping lever If it must be you. Readjust
the clamping force levers 3and 12. For this, loosen the
levers tightening and desatorníllelas.
Mount the clamping levers rotated at least 30°
counterclockwise to clockwise and then screw them.
Replacing a damaged cable should be performed by
Stayer or a technical service Power Tool Stayer authorized
to to ensure the safety of the appliance.
5.2 Repair service
Our after-sales service responds to your questions
conceming maintenance and repair ofyour product as well
as spare parts.
Exploded views and information on spare parts can also
be found under: info@grupostayer.com
Our customer consultants answer your questions
conceming best buy, application and adjustment of
productsand accessories.
Disposal and recycling
We recommend that the power tools, accessories and
packaging are subject to a recovery process that respects
the environment.
Only for EU countries:
Do not dispose of power tools into household waste!
According the European Guideline 2012/19/
UE for Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation into national
right,power tools that are no longer usable
must be collected separately and disposed of
in an environmentally correct manner.
Subject to change wlthout notlce.
5. Regulations
Technical Data
= Power
= Giros empty
= Vertical adjustment
= Diameter of strawberry
= Court inclined
= Depth of cut
= Weight
= Protection class
= Sound power level
= Sound pressure level
= Vibrations
kg
ANGLED
CUTS
0-90º
LWA
LWA
Table of contents
Languages:
Other stayer Power Tools manuals

stayer
stayer P910 B User manual

stayer
stayer ISL122K User manual

stayer
stayer S90PE User manual

stayer
stayer PH82 User manual

stayer
stayer PR6 User manual

stayer
stayer MULTI DRILL 130 User manual

stayer
stayer HDB L20 User manual

stayer
stayer S110PE User manual

stayer
stayer VAC L 18 User manual

stayer
stayer DWS L20 User manual

stayer
stayer CS85 User manual

stayer
stayer MINI COM 12V User manual

stayer
stayer MULTI RAZER 85 User manual

stayer
stayer S90PE User manual

stayer
stayer BHL112K User manual

stayer
stayer ISL122K User manual

stayer
stayer CD125 User manual

stayer
stayer SUH2000E User manual

stayer
stayer BHL112K User manual

stayer
stayer BHL112BK User manual