stayer MULTITOOL PRO 300 User manual

MULTITOOL
PRO 300
www.grupostayer.com
Manual de instrucciones
ES
Istruzioni d’uso
IT
Operating instructions
GB
Instructions d’emploi
FR
Manual de instruções
P
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com

1
35
2
9
13
4

11
12
2
8
7
10
6
9

Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
aparato mientras lee las instrucciones de manejo.
Utilización reglamentaria
La herramienta eléctrica ha sido diseñada para serrar o
dividir materiales de madera, plástico, escayola, metales
no férricos y elementos de sujeción (p.ej., clavos sin
templar, grapas). Es adecuada asimismo para tratar
azulejos de baja dureza en paredes, así como para lijar y
raspar en seco pequeñas superficies. Es especialmente
apropiada para realizar trabajos cerca de bordes y para
enrasar. La herramienta eléctrica deberá emplearse
exclusivamente con accesorios Stayer.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida
a la imagen de la herramienta eléctrica en la
página ilustrada.
1.- Interruptor de conexión/desconexión.
2.- Rueda de ajuste/preselección nº de oscilaciones.
3.- Rejillas de refrigeración.
4.- Alojamiento del útil.
5.- Empuñadura (zona de agarre aislada).
6.- Herramienta de corte o lijado.
7.- Tornillo de sujeción con arandela cónica.
8.- Llave macho hexagonal.
9.- Placa lijadora.
10.- Hoja lijadora.
11.- Dispositivo de aspiración de polvo.
12.- Boquilla de aspiración.
13.- Palanca de cambio útil.
Datos técnicos
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U]
230/240 V ~ 50/60 Hz – 110/120 V ~ 60 Hz. Los valores
pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones
específicas para ciertos países.
Preste atención al nº de artículo en la placa de
características de su aparato, ya que las denominaciones
comerciales de algunos aparatos pueden variar.
Información sobre ruidos y vibraciones
Ruido determinado según EN 60745.
El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado
con un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 81
dB(A); nivel de potencia acústica 92 dB(A). Tolerancia K=3
dB.
¡Colocarse unos protectores auditivos!
Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres
direcciones) determinado según EN 60745:
Lijado: Valor de vibraciones generadas
2 2
a =2 m/s , tolerancia K=1,4 m/s
h
ESPAÑOL
2
Potencia nominal
Giros en vacío
Órbita
Peso
W
-1
min
mm
kg
300
15.000 - 23.000
3.2
1.5
MULTI TOOL PRO 300
2
1. Instrucciones de seguridad
Instrucciones de seguridad para sierras de
precisión
lSujete la herramienta eléctrica por las superficies
de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el
útil pueda llegar a tocar conductores eléctricos
ocultos. El contacto con conductores bajo tensión
puede hacer que las partes metálicas de la
herramienta eléctrica le provoquen una descarga
eléctrica.
lSolamente emplee la herramienta eléctrica para
lijar en seco. La penetración de agua en el aparato
eléctrico comporta un mayor riesgo de electrocución.
lMantenga alejadas las manos del área de corte. No
toque debajo de la pieza de trabajo. Podría
accidentarse al tocar la hoja de sierra.
lUtilice unos aparatos de exploración adecuados
para detectar posibles tuberías de agua y gas o
cables eléctricos ocultos, o consulte a la compañía
local que le abastece con energía. El contacto con
cables eléctricos puede electrocutarle o causar un
incendio.
Al dañar las tuberías de gas, ello puede dar lugar a una
explosión. La perforación de una tubería de agua
puede redundar en daños materiales o provocar una
electrocución.
lTrabajar sobre una base firme sujetando la
herramienta eléctrica con ambas manos. La
herramienta eléctrica es guiada de forma más segura
con ambas manos.
lAsegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo
fijada con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo
de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más
segura que con la mano.
lMantenga limpio su puesto de trabajo. La mezcla de
diversos materiales es especialmente peligrosa. Las
aleaciones ligeras en polvo pueden arder o explotar.
lNo utilice la herramienta eléctrica si el cable está
dañado. No toque un cable dañado, y desconecte el
enchufe de la red, si el cable se daña durante el
trabajo. Un cable dañado comporta un mayor riesgo
de electrocución.
lUtilice unos guantes de protección al cambiar los
útiles. Los útiles se calientan tras un uso prolongado.
lNo trate de rascar materiales humedecidos (p.ej.
papel de empapelar) y no trabaje sobre firmes
húmedos. Existe el peligro de recibir una descarga
eléctrica si penetra agua en la herramienta eléctrica.
lNo trate la superficie a trabajar con líquidos que
contengan disolventes. Al calentarse el material al
rascarlo puede producirse un vapor tóxico.
lProceda con especial cautela al trabajar con el
rascador. El útil está muy afilado y corre riesgo a
lesionarse.
2. Descripción del funcionamiento
Lea íntegramente estas advertencias
de peligro e instrucciones. En caso de no
atenerse a las advertencias de peligro e
instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

Montaje/cambio del útil
Gire 180º la palanca 7 para extraer el útil y cambiarlo.
Vuelva a girar media vuelta para fijar el útil.
lControle la sujeción firme del útil. Los útiles sujetos
de forma incorrecta o insegura pueden aflojarse
durante el trabajo y accidentarle.
Cambio y montaje de la hoja lijadora en la placa lijadora
La placa lijadora 9 va recubierta con un tejido de cardillo
(Velcro) que permite sujetar de forma rápida y sencilla las
hojas lijadoras con cierre de cardillo.
Antes de montar la hoja lijadora 10 sacuda el tejido de
cardillo (Velcro) de la placa lijadora 9 para conseguir una
buena adherencia.
Coloque la hoja lijadora 10 enrasada con uno de los lados
de la placa lijadora 9, y presione entonces firmemente la
hoja lijadora contra la placa lijadora.
Para que la eficacia en la aspiración de polvo sea óptima,
cuide que las perforaciones en la hoja lijadora coincidan
con los taladros en la placa lijadora.
Para desprender la hoja lijadora 10 de la placa lijadora 9
sujétela por una de sus esquinas y tire de ella.
Selección de la hoja lijadora
De acuerdo al material a trabajar y al arranque de material
deseado puede seleccionarse entre diversas hojas
lijadoras. Ver tabla pag 4.
Aspiración de polvo y virutas
lEl polvo de ciertos materiales como, pinturas que
contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos
minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El
contacto y la inspiración de estos polvos pueden
provocar en el usuario o en las personas circundantes
reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias.
Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son
considerados como cancerígenos, especialmente en
combinación con los aditivos para el tratamiento de la
madera (cromatos, conservantes de la madera).
ESPAÑOL
3
3
Útil Material
Hojas de sierra
de inmersión
HSS para madera
Hojas de sierra
de inmersión,
bimetálicas, para
metal
Hojas de sierra
de inmersión,
bimetálica, para
madera y metal
Materiales de
madera, plástico,
escayola y demás
materiales blandos
Metal (p.ej., clavos
sin templar,
tornillos, pequeños
perfiles), metales no
férreos
Madera, plástico,
metales no férreos
Útil Material
Segmento de
serrar HSS para
madera
Segmento de
serrar bimetálico
Placa lijadora
para hojas
lijadoras de la
serie Delta 93
mm.
Madera, plástico
Materiales de
madera, plástico
Dependiente de la
hoja lijadora
empleada
Serrado con hoja de sierra de inmersión: Valor de
2 2
vibraciones generadas a =10 m/s , tolerancia K=1,5 m/s
h
Serrado con segmento de serrar: Valor de vibraciones
2 2
generadas a =6,5 m/s , tolerancia K=1,5 m/s
h
Rascado: Valor de vibraciones generadas
2 2
a =4,5 m/s , tolerancia K=1,5 m/s .
h
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha
sido determinado según el procedimiento de medición
fijado en la norma EN 60745 y puede servir como base de
comparación con otras herramientas eléctricas. También
es adecuado para estimar provisionalmente la solicitación
experimentada por las vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para
las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por
ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la
herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con
útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese
deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
solicitación por vibraciones durante el tiempo total de
trabajo.
Para determinar con exactitud la solicitación
experimentada por las vibraciones, es necesario
considerar también aquellos tiempos en los que el aparato
esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero
sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una
disminución drástica de la solicitación por vibraciones
durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger
al usuario de los efectos por vibraciones, como por
ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los
útiles, conservar calientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.
3. Montaje
Cambio de útil
lAntes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de
corriente.
lUtilice unos guantes de protección al cambiar de
útil. Podría accidentarse en caso de tocar los útiles.
Selección del útil

Los materiales que contengan amianto solamente deberán
ser procesados por especialistas.
– A ser posible utilice un equipo para aspiración de
polvo apropiado para el material a trabajar.
– Observe que esté bien ventilado el puesto de
trabajo.
– Se recomienda una mascarilla protectora con un
filtro de la clase P2.
Observe las prescripciones vigentes en su país sobre
los materiales a trabajar.
Conexión del equipo para aspiración de polvo
(ver figura A)
Al lijar, conecte siempre un equipo para aspiración de
polvo.
Antes de montar el dispositivo de aspiración de polvo 11
(accesorio especial) es necesario desmontar primero el
útil.
Si procede, ensamble primero las piezas que componen el
dispositivo de aspiración de polvo 11, según figura. Pase el
dispositivo de aspiración de polvo ensamblado por encima
del alojamiento del útil 4, y asiéntelo contra la herramienta
eléctrica. Fije el dispositivo de aspiración de polvo a la
herramienta eléctrica.
Según la manguera de aspiración (accesorio especial)
utilizada, inserte ésta directamente en la boquilla de
aspiración 12. Conecte el otro extremo de la manguera de
aspiración a un aspirador (accesorio). Una relación para su
conexión a diversos aspiradores, la encuentra en la solapa.
El aspirador debe ser adecuado para el material a trabajar.
Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud,
cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial.
4. Operación
l¡Observe la tensión de red! La tensión de
alimentación deberá coincidir con las indicaciones
en la placa de características de la herramienta
eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas
con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
Puesta en marcha
Conexión/desconexión
Para la conexión de la herramienta eléctrica, empuje hacia
delante el interruptor de conexión/desconexión 1 de
manera que aparezca “I” en el interruptor.
ESPAÑOL
Hoja lijadora Material
- Todo tipo de
maderas (p.ej.
madera dura, madera
blanda, tableros de
aglomerado, tableros
de contrucción)
- Materiales metálicos
Para el lijado previo p.ej. de vigas y
tablas en bruto, sin cepillar
Para planificar e igualar pequeñas
irregularidades
Para el acabado y lijado fino de madera
Basto
Medio
Fino
60
120
210
Aplicación Grano
Calidad roja
4
4
ŸPara la desconexión de la herramienta eléctrica,
empuje hacia atrás el interruptor de conexión/desconexión
1 de manera que aparezca “0” en el interruptor.
Peselección del nº de oscilaciones
Con la rueda de ajuste 2 puede preseleccionarse el nº de
oscilaciones, incluso con el aparato en marcha.
El nº de oscilaciones requerido depende del material y
condiciones de trabajo y se recomienda por ello
determinarlo probando.
Instrucciones para la operación
Observación: No cubra las rejillas de refrigeración 3 de la
herramienta eléctrica al trabajar, ya que ello mermaría la
vida útil de la herramienta eléctrica.
Principio de funcionamiento
Un accionamiento oscilante hace que el útil efectúe un
movimiento de vaivén de 2,8° hasta 21000 veces por
minuto. Ello permite trabajar de forma precisa en un
espacio muy restringido.
Trabaje ejerciendo una presión reducida
uniforme para lograr un buen rendimiento en el
trabajo y evitar que se bloquee el útil.
Guíe la herramienta eléctrica con movimiento
de vaivén al trabajar para evitar que se
sobrecaliente o bloquee el útil.
Serrado
lSolamente utilice hojas de sierra sin dañar y en
perfecto estado. Las hojas de sierra dobladas, melladas, o
que presenten otro tipo de daños, pueden romperse.
lAl serrar materiales de construcción ligeros
atenerse a las prescripciones legales y a las
recomendaciones del fabricante del material.
l¡El procedimiento de serrado por inmersión
solamente deberá emplearse al trabajar materiales
blandos como la madera, placas de pladur, etc.!
Antes de serrar madera, tablas de aglomerado de madera,
materiales de construcción, etc., con hojas de sierra HSS,
inspeccionar si existen en ellos cuerpos extraños como
clavos, tornillos o similares y, en caso afirmativo, retirarlos,
o emplear en su lugar hojas de sierra bimetálicas.

ESPAÑOL
ŸNuestro equipo de asesores técnicos le orientará
gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y
ajuste de los productos y accesorios.
Stayer Ibérica S.A.
C/ Sierra de Cazorla, 7. Área Empresarial de Andalucía -
Sector 1. CP: 28320 Pinto (Madrid) Spain.
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas,
accesorios y embalajes sean sometidos a un proceso de
recuperación que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE
sobre aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles, tras su transposición en ley nacional,
deberán acumularse por separado las
herramientas eléctricas para ser sometidas a un
reciclaje ecológico.
6. Declaración CE de Conformidad
El que suscribe: STAYER IBERICA, S.A.
Con dirección:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 91 691 86 30 / Fax: +34 91 691 91 72
CERTIFICA
Que la máquina:
Tipo:
MULTI TOOL
Modelo:
MULTI TOOL PRO 300
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que
el producto descrito bajo “Datos técnicos” está
en conformidad con las normas o documentos
normalizados siguientes: EN 60745 de acuerdo
con las disposiciones en las directivas
2004/108/CE, 2006/42/CE.
Fdo.: Ramiro de la Fuente
Director General
5
5
ŸLijado
El rendimiento en el arranque de material y la calidad de la
superficie obtenidos vienen determinados esencialmente
por la hoja lijadora empleada, el nº de oscilaciones
preseleccionado, y por la presión de aplicación ejercida.
Únicamente unas hojas lijadoras en buenas condiciones
permiten conseguir un buen rendimiento en el arranque de
material además de cuidar la herramienta eléctrica.
Preste atención a ejercer una presión de aplicación
uniforme para prolongar la vida útil de las hojas lijadoras.
Una presión de aplicación excesiva no supone un mayor
rendimiento en el arranque de material, sino un mayor
desgaste de la herramienta eléctrica y hoja lijadora.
Para lijar con exactitud esquinas, bordes y en lugares de
difícil acceso puede trabajarse también con la punta o uno
de los bordes de la placa lijadora.
Al lijar solamente con la punta de la hoja lijadora puede que
ésta se caliente excesivamente. Reduzca el nº de
oscilaciones y deje que se enfríe la hoja lijadora con
regularidad.
No emplee una hoja lijadora con la que se ha trabajado
metal para lijar otros tipos de material.
Al lijar, conecte siempre un equipo para aspiración de
polvo.
Rascado
Ajuste una frecuencia de oscilación elevada al realizar este
tipo de trabajo.
Trabaje sobre una base blanda (p.ej. madera)
manteniendo un ángulo de ataque agudo y ejerciendo una
presión de aplicación reducida. De lo contrario puede que
la espátula alcance a dañar la base.
5. Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
lAntes de cualquier manipulación en la herramienta
eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de
corriente.
lMantenga limpia la herramienta eléctrica y las
rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y
seguridad.
Limpie con regularidad con un cepillo de alambre los útiles
estriados (accesorios especiales).
Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
control, la herramienta eléctrica llegase a averiarse, la
reparación deberá encargarse a un servicio técnico
autorizado para herramientas eléctricas Stayer.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su
producto, así como sobre piezas de recambio.
Enero de 2017

ITALIANO
1.Norme di sicurezza
Indicazioni di sicurezza per seghe di
precisione
lTenere l’apparecchio per le superfici isolate
dell’impugnatura qualora venissero effettuati
lavori durante i quali l’accessorio potrebbe venire a
contatto con cavi elettrici nascosti. Il contatto con un
cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche
parti metalliche dell’apparecchio, causando una
scossa elettrica.
lUtilizzare l’elettroutensile esclusivamente per
levigatura a secco. L’eventuale infiltrazione di acqua
in un elettroutensile va ad aumentare il rischio
d’insorgenza di scosse elettriche.
lTenere le mani sempre lontane dalla zona
operativa. Mai afferrare con le mani la parte
inferiore del pezzo in lavorazione. Toccando la lama
vi è un serio rischio di incidente.
lAl fine di rilevare linee di alimentazione nascoste,
utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure
rivolgersi alla locale società erogatrice. Un contatto
con linee elettriche può provocare lo sviluppo di incendi
e di scosse elettriche. Danneggiando linee del gas si
può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una
tubazione dell’acqua si provocano seri danni materiali
oppure vi è il pericolo di provocare una scossa elettrica.
lDurante le operazioni di lavoro è necessario tenere
l’elettroutensile sempre con entrambe le mani ed
adottare una posizione di lavoro sicura. Utilizzare
con sicurezza l’elettroutensile tenendolo sempre con
entrambe le mani.
lAssicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in
lavorazione può essere bloccato con sicurezza in
posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di
serraggio oppure una morsa a vite e non tenendolo con
la semplice mano.
lMantenere pulita la propria zona di lavoro. Miscele
di materiali di diverso tipo possono risultare
particolarmente pericolose. La polvere di metalli
leggeri può essere infiammabile ed esplosiva.
lMai utilizzare l’elettroutensile con un cavo
danneggiato. Non toccare il cavo danneggiato ed
estrarre la spina di rete in caso che si dovesse
danneggiare il cavo mentre si lavora. Cavi
danneggiati aumentano il rischio di una scossa di
corrente elettrica.
lPortare guanti di protezione quando si
sostituiscono gli accessori. In caso di uso
prolungato, gli accessori si riscaldano.
lNon raschiare materiali inumiditi (p.es.
tappezzerie) e non raschiare su fondi umidi. La
penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il
rischio di una scossa elettrica.
lNon trattare la superficie da lavorare con liquidi
contenenti solventi. A causa del riscaldamento dei
materiali durante la raschiatura possono formarsi dei
vapori tossici.
lUtilizzando il raschietto prestare particolare
attenzione. L’utensile è molto affilato, esiste pericolo di
lesioni.
2. Descrizione del funzionamento
Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
istruzioni operative. In caso di mancato
rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
istruzioni operative si potrà creare il pericolo di
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova
raffigurata schematicamente la macchina e lasciarla aperta
mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso.
Componenti illustrati
L’elettroutensile è adatto per il taglio e la troncatura di
legname, plastica, gesso, metalli non ferrosi ed elementi di
fissaggio (p.es. chiodi non temprati, grappe). Lo stesso è
altrettanto idoneo per la lavorazione di piastrelle da parete
morbide nonché per la levigatura a secco e la raschiatura di
superfici piccole. L’apparecchio è adatto in modo
particolare per lavori vicino ai bordi e a livello.
L’elettroutensile può essere fatto funzionare
esclusivamente con accessori Stayer.
Componentes principales
La numerazione dei componenti illustrati si riferisce
all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina
con la rappresentazione grafica.
1.- Interruttore di avvio/arresto.
2.- Rotellina per la preselezione del numero di
oscillazioni.
3.- Prese di ventilazione.
4.- Mandrino portautensile.
5.- Impugnatura (superficie di presa isolata).
6.- Strumento da taglio o carteggiatura.
7.- Vite di serraggio con molla a tazza.
8.- Chiave per vite a esagono cavo.
9.- Piastra di levigatura.
10.- Foglio abrasivo.
11.- Graffa di fissaggio dell’aspirazione polvere.
12.- Innesto per aspirazione.
13.- Leva cambio utensile.
Dati tecnici
Questi dati sono validi per tensioni nominali di [U]230 /
240V ~ 50/60 Hz - 110 / 120V ~ 60 Hz. I valori possono
variare se la tensione è inferiore, e nelle esecuzioni
specifiche per determinati paesi. Faccia attenzione al nº di
articolo nella placca delle caratteristiche della sua sezione,
dato che le denominazioni commerciali di alcuna delle
sezioni può variare.
Potenza nominale assorbita
Numero di giri a vuoto
Orbit
Peso
6
6
W
-1
min
mm
kg
300
15.000 - 23.000
3.2
1.5
MULTI TOOL PRO 300

ITALIANO
Informazioni sulla rumorosità e sulla
vibrazione
Valori misurati per rumorosità rilevati conformemente alla
norma EN 60745.
Il livello di pressione acustica stimato A della macchina
ammonta a dB(A): livello di rumorosità
81 dB(A); livello di potenza acustica
92 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
Usare la protezione acustica!
Valori complessivi di oscillazioni (somma vettoriale in tre
direzioni) misurati conformemente alla norma EN 60745:
Levigatura: Valore di emissione oscillazioni
2 2
ah=2 m/s , incertezza della misura K=1,4 m/s
Taglio con lama per tagli dal centro: Valore di emissione
oscillazioni
2 2
ah=10 m/s , incertezza della misura K=1,5 m/s
Taglio con lama da taglio a settori riportati: Valore di
emissione oscillazioni
2 2
ah=6,5 m/s , incertezza della misura K=1,5 m/s
Raschiatura: Valore di emissione oscillazioni
2 2
ah=4,5 m/s , incertezza della misura K=1,5 m/s .
Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme
alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per
confrontare gli elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per
una valutazione temporanea della sollecitazione da
vibrazioni.
Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi
principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile
venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori
differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di
vibrazioni può differire. Questo può aumentare
sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero
periodo di tempo operativo.
Per una valutazione precisa della sollecitazione da
vibrazioni bisognerebbe considerare anche i tempi in cui
l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non è utilizzato
effettivamente. Questo può ridurre chiaramente la
sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo.
Adottare misure di sicurezza supplementari per la
protezione dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come
p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori,
mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.
3. Montaggio
Cambio degli utensili
lPrima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
lDurante il cambio degli utensili portare guanti di
protezione. Toccando l’accessorio esiste pericolo di
lesioni.
Selezione dell’utensile accessorio
Montaggio/sostituzione dell’utensile accessorio
180 Girare la leva 7 per estrarre utili e di modificarlo.
Re girare intorno per fissare lo strumento .
lControllare la sede fissa dell’utensile ad innesto.
Utensili ad innesto fissati in modo errato oppure non
sicuro possono allentarsi durante il funzionamento e
diventare pericolosi.
Applicazione/sostituzione del foglio abrasivo sul
platorello abrasivo
Il platorello abrasivo 9 è dotato di un fissaggio a strappo in
modo che i fogli abrasivi con fissaggio a strappo possano
essere applicati in modo veloce e semplice.
Dare colpi sul fissaggio a strappo del platorello abrasivo 9
prima di applicarvi il foglio abrasivo 10 in modo da
permettere un’ottimale adesione.
Mettere a livello il foglio abrasivo 10 su di un lato della
piastra di levigatura 9, successivamente applicare il foglio
abrasivo sulla piastra di levigatura e premere bene
saldamente.
Per poter garantire un’ottimale aspirazione della polvere,
accertarsi che i fori nel foglio abrasivo combacino con quelli
sul platorello abrasivo.
7
7
Utensile accessorio Materiale
Lama a settori
riportati HSS
legno
Lama a settori
riportati bimetallica
Lame per tagli dal
centro HSS legno
Lame
bimetalliche per
tagli dal centro
metallo
Lama bimetallica
per tagli dal
centro legno e
metallo
Piastra di
levigatura per fogli
abrasivi Serie
Delta 93 mm
Legname, plastica
Legname, plastica
Legname, plastica,
gesso ed altri
materiali morbidi
Metallo (p.es. chiodi
non temprati, viti,
profili piccoli),
metalli non ferrosi
Legno, metallo,
metalli non ferrosi
in funzione del
foglio abrasivo

ITALIANO
Per rimuovere il foglio abrasivo 10 afferrarne una punta e
staccarla dal platorello abrasivo 9.
Scelta del foglio abrasivo
A seconda del materiale in lavorazione ed in funzione del
livello di levigatura della superficie che si vuole
raggiungere, si hanno a disposizione fogli abrasivi di
diversa qualità:
Foglio abrasivo Materiale
- Tutti i materiali di
legno (p.es. legno
duro, legno dolce,
pannelli di masonite,
pannelli da
costruzione)
- Materiali metallici
Per una prelevigatura p.es. di travi e tavole
ruvide e non piallate
Per levigatura in piano e per correggere
piccole superfici non perfettamente piane
Per la levigatura finale e la microlevigatura
del legno
grossa
media
fine
60
120
210
Applicazione Grana
Qualità rossa
Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
lPolveri e materiali come vernici contenenti piombo,
alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono
essere dannosi per la salute. Il contatto oppure
l’inalazione delle polveri possono causare reazioni
allergiche e/o malattie delle vie respiratorie
dell’operatore oppure delle persone che si trovano
nelle vicinanze. Determinate polveri come polvere da
legname di faggio o di quercia sono considerate
cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi
per il trattamento del legname (cromato, protezione per
legno). Materiale contenente amianto deve essere
lavorato esclusivamente da personale specializzato.
– Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere
adatta per il materiale.
– Provvedere per una buona aerazione del posto di
lavoro.
– Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
classe di filtraggio P2.
Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i
materiali da lavorare.
Collegamento dell’aspirazione polvere
(vedi figura A)
Per la levigatura collegare sempre un’aspirazione della
polvere.
Per il montaggio dell’aspirazione polvere 11 (accessorio)
rimuovere l’accessorio.
Se necessario, assemblare le parti dell’aspirazione polvere
11 come illustrato nella figura. Applicare l’aspirazione
polvere montata al mandrino portautensile 4
sull’elettroutensile.
Inserire un tubo di aspirazione (accessorio), a seconda
della versione, o direttamente nell’innesto per aspirazione
12. Collegare il tubo di aspirazione ad un aspirapolvere
(accessorio). Una vista generale relativa all’attacco ad
aspirapolveri differenti è riportata sulla pagina apribile.
L’aspirapolvere deve essere adatto per il materiale da
lavorare.
Utilizzare un aspiratore speciale per l’aspirazione di polveri
particolarmente nocive per la salute, cancerogene oppure
polveri asciutte.
4. Uso
lOsservare la tensione di rete! La tensione della rete
deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta
dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con
l’indicazione di 230 V possono essere collegati
anche alla rete di 220 V.
Messa in funzione
Accendere/spegnere
Per accendere l’ettroutensile, spingere l’interruttore di
avvio/arresto 1 in avanti in modo che sull’interruttore si
veda «I».
Per spegnere l’ettroutensile, spingere l’interruttore di
avvio/arresto 1 all’indietro in modo che sull’interruttore si
veda «0».
Preselezione della frequenza di oscillazione
Tramite la rotellina per la preselezione del numero di
oscillazioni 2 è possibile preselezionare la frequenza di
8
8

ITALIANO
oscillazione richiesta anche in fase di funzionamento.
Il numero di oscillazioni necessario dipende dal tipo di
materiale in lavorazione e dalle specifiche condizioni
operative e può essere dunque determinato a seconda del
caso eseguendo delle prove pratiche.
Indicazioni operative
Nota bene: Tenendo chiuse durante il lavoro le prese di
ventilazione 3 dell’elettroutensile, viene ridotta la durata
dell’elettroutensile stesso.
Principio operativo
Tramite l’azionamento oscillante, l’elettroutensile oscilla
fino a 21000 volte al minuto per 2,8°. Questo consente
lavori precisi in uno spazio ristretto.
Lavorare con una pressione scarsa ed uniforme
altrimenti peggiora la prestazione operativa e
l’accessorio può bloccarsi.
Durante il lavoro muovere avanti ed indietro
l’elettroutensile affinché l’accessorio non si
riscaldi troppo e non si blocchi.
Tagli
lUtilizzare esclusivamente lame non danneggiate
ed in perfette condizioni. Lame deformate, non affilate
oppure danneggiate in altro modo possono rompersi.
lIn caso di lavori di taglio di materiali leggeri da
costruzione, rispettare le vigenti norme legislative e le
raccomandazioni della casa costruttrice del materiale.
lSeguendo il procedimento di taglio dal centro
possono essere lavorati solo materiali teneri con
legno, lastre di carton gesso o simili!
Prima di tagliare con lame HSS nel legno, pannelli di
masonite, materiali da costruzione ecc. controllare gli
stessi in merito a corpi estranei come chiodi, viti o altro.
Eventualmente rimuovere i corpi estranei oppure utilizzare
lame bimetalliche.
Levigatura
La capacità di asportazione e la micrografia vengono
determinate essenzialmente dalla scelta del foglio
abrasivo, dal livello di numero di oscillazioni preselezionato
e dalla pressione di contatto.
Soltanto fogli abrasivi in perfetto stato possono garantire
buone prestazioni abrasive e non sottopongono
l’elettroutensile a sforzi eccessivi.
Per aumentare la durata dei fogli abrasivi avere sempre
cura di esercitare una pressione uniforme.
Un eccessivo aumento della pressione esercitata non
comporta una più alta prestazione abrasiva ma provoca
una maggiore usura dell’elettroutensile e del foglio
abrasivo.
Per poter levigare con precisione angoli, spigoli e punti
difficilmente accessibili è possibile anche lavorare soltanto
con la punta oppure con uno spigolo della piastra di
levigatura.
In caso di levigatura di precisione, il foglio abrasivo può
riscaldarsi notevolmente. Ridurre il numero di oscillazioni e
lasciare raffreddare regolarmente il foglio abrasivo.
Una volta utilizzato un foglio abrasivo per la lavorazione del
metallo non utilizzarlo più per altri materiali.
Per la levigatura collegare sempre un’aspirazione della
polvere.
Raschiatura
Per la raschiatura selezionare un alto livello di numero di
oscillazioni.
Lavorare su un fondo morbido (p.es. legno) con un angolo
piatto e con scarsa pressione di contatto. Altrimenti la
spatola può tagliare nel fondo.
5. Manutenzione ed assistenza
Manutenzione e pulizia
lPrima di qualunque intervento sull’elettroutensile
estrarre la spina di rete dalla presa.
lPer poter garantire buone e sicure operazioni di
lavoro, tenere sempre puliti l’elettroutensile e le
prese di ventilazione.
Pulire regolarmente con una spazzola metallica gli
accessori scanalati (accessori).
Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
controllo l’elettroutensile dovesse guastarsi, la riparazione
va fatta effettuare da un punto di assistenza autorizzato per
gli elettroutensili Stayer.
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande
relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro
prodotto nonché concernenti le parti di ricambio.
Il team assistenza clienti Stayer è a Vostra disposizione per
rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e
regolazione di apparecchi ed accessori.
Stayer Ibérica S.A.
Área Empresarial de Andalucía - Sector 1,
Calle Sierra de Cazorla nº7
CP: 28320 Pinto (Madrid) Spain.
9
9

ITALIANO
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli
imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla norma della direttiva
2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE) ed
all’attuazione del recepimento nel diritto
nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili
devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad
una riutilizzazione ecologica.
6. Dichiarazione di conformità EC
La sottoscritta, STAYER IBÉRICA,S.A.
Con indirizzo in:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía – Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 91 691 86 30 / Fax: +34 91 691 91 72
ATTESTA
Che le attrezzature
Tipo:
MULTI TOOL
Modello:
MULTI TOOL PRO 300
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo
che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni
delle direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Firmato : Ramiro de la Fuente
Direttore Generale
10
10
Gennaio 2017

ENGLISH
1. Safety Notes
Safety Warnings for Precision Saw
lHold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
lUse the machine only for dry sanding. Penetration of
water into the machine increases the risk of an electric
shock.
lKeep hands away from the sawing range. Do not
reach under the workpiece. Contact with the saw
blade can lead to injuries.
lUse suitable detectors to determine if utility lines
are hidden in the work area or call the local utility
company for assistance. Contact with electric lines
can lead to fire and electric shock. Damaging a gas line
can lead to explosion. Penetrating a water line causes
property damage or may cause an electric shock.
lWhen working with the machine, always hold it
firmly with both hands and provide for a secure
stance. The power tool is guided more secure with both
hands.
lSecure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure than
by hand.
lKeep your workplace clean. Blends of materials are
particularly dangerous. Dust from light alloys can burn
or explode.
lNever use the machine with a damaged cable. Do
not touch the damaged cable and pull the mains
plug when the cable is damaged while working.
Damaged cables increase the risk of an electric shock.
lWear protective gloves when changing application
tools/accessories. Application tools/accessories
become hot after prolonged usage.
lDo not scrape wetted materials (e. g. wallpaper) or
on moist surfaces. Penetration of water into the
machine increases the risk of an electric shock.
lDo not treat the surface to be worked with solvent-
containing fluids. Materials being warmed up by the
scraping can cause toxic vapours to develop.
lExercise extreme caution when handling the
scraper. The accessory is very sharp; danger of injury.
lProducts sold in GB only: Your product is fitted with
an BS 1363/A approved electric plug with internal fuse
(ASTA approved to BS 1362).
If the plug is not suitable for your socket outlets, it
should be cut off and an appropriate plug fitted in its
place by an authorised customer service agent. The
replacement plug should have the same fuse rating as
the original plug.
The severed plug must be disposed of to avoid a
possible shock hazard and should never be inserted
into a mains socket elsewhere.
Products sold in AUS and NZ only: Use a residual
current device (RCD) with a rated residual current of 30
mA or less.
2. Functional Description
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
While reading the operating instructions, unfold the
graphics page for the machine and leave it open.
Intended Use
The machine is intended for sawing and cutting wooden
materials, plastic, gypsum, non-ferrous metals and
fastening elements (e.g., unhardened nails, staples). It is
also suitable for working soft wall tiles, as well as for dry
sanding and scraping of small surfaces. It is especially
suitable for working close to edges and for flush cutting.
Operate the power tool exclusively with Stayer accessories.
Product Features
The numbering of the product features refers to the
illustration of the machine on the graphics page.
1.- On/Off switch
2.- Thumbwheel for orbit frequency preselection
3.- Venting slots
4.- Tool holder
5.- Handle (insulated gripping surface)
6.- Cutting or sanding tool.
7.- Clamping bolt with spring washer
8.- Allen key
9.- Sanding plate
10.- Sanding sheet
11.- Dust extraction device .
12.- suction nozzle.
13.- Lever useful change
Technical Data
These data are valid for nominal voltages of [U] 230/240 V ~
50/60 Hz – 110/120 V ~ 60 Hz. These values may change of
the voltage was lower and in the specific embodiments for
certain countries. Pay attention to the Article No. on the
plate of specifications of your apparatus as the commercial
denominations of some apparatus may vary.
Noise/Vibration Information
Measured sound values determined according to EN
60745.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level 81 dB(A);
Sound power level 92 dB(A).
Uncertainty K=3 dB.
Wear hearing protection!
Rated power input
No-load speed
Orbit
Weight
MULTI TOOL PRO 300
11
11
W
-1
min
mm
kg
300
15.000 - 23.000
3.2
1.5

ENGLISH
Vibration total values (triax vector sum) determined
according to EN 60745:
Sanding: Vibration emission value
2 2
a =2 m/s , uncertainty K=1.4 m/s
h
Cutting with plunge cut saw blade: Vibration
emission value
2 2
a =10 m/s , uncertainty K=1.5 m/s
h
Cutting with segmential saw blade: Vibration emission
value
2 2
a =6.5 m/s , uncertainty K=1.5 m/s
h
Scraping: Vibration emission value
2 2
a =4.5 m/s , uncertainty K=1.5 m/s .
h
The vibration emission level given in this information sheet
has been measured in accordance with a standardised test
given in EN 60745 and may be used to compare one tool
with another.It may be used for a preliminary assessment of
exposure.
The declared vibration emission level represents the main
applications of the tool. However if the tool is used for
different applications, with different accessories or poorly
maintained, the vibration emission may differ. This may
significantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should
also take into account the times when the tool is switched
off or when it is running but not actually doing the job. This
may significantly reduce the exposure level over the total
working period.
Identify additional safety measures to protect the operator
from the effects of vibration such as: maintain the tool and
the accessories, keep the hands warm, organisation of
work patterns.
3. Assembly
Changing the Tool
lBefore any work on the machine itself, pull the
mains plug.
lWear protective gloves when changing application
tools/accessories. Contact with the application
tool/accessoriy can lead to injuries.
Selecting the Application Tool/Accessory
Mounting/Replacing the Application Tool/ Accessory
180 Turn the lever 7 to extract useful and change it.
Re turn around to fix the tool.
lCheck the tight seating of the application
tool/accessory. Incorrect or not securely fastened
application tools/accessories can come loose during
operation and pose a hazard.
Mounting/Replacing a Sanding Sheet on the Sanding
Plate
The sanding plate 9 is fitted with Velcro backing for quick
and easy fastening of sanding sheets with Velcro adhesion.
Before attaching the sanding sheet 10, free the Velcro
backing of the sanding plate 9 from any debris by tapping
against it in order to enable optimum adhesion.
Position the sanding sheet 10 flush alongside one edge of
the sanding plate 9, then lay the sanding sheet onto the
sanding plate and press firmly.
To ensure optimum dust extraction, pay attention that the
punched holes in the sanding sheet match with the holes in
the sanding plate.
12
12
Accessory Material
HSS wood
segment saw
blade
BIM segment saw
blade
HSS plunge cut
saw blades, wood
BIM plunge cut
saw blades, metal
BIM plunge cut
saw blade, wood
and metal
Base plate for
sanding, series
Delta 93 mm.
Wooden materials,
plastic
Wooden materials,
plastic.
Wooden materials,
plastic, gypsum and
other soft materials
Metal (e.g.
unhardened nails,
screws, smaller
profiles), non-
ferrous metals
Wood, metal, non-
ferrous metals
Depends on
sanding sheet

ENGLISH
To remove the sanding sheet 10, grasp it at one of the tips
and pull it off from the sanding plate 10.
Selecting the Sanding Sheet
Depending on the material to be worked and the required
rate of material removal, different sanding sheets are
available:
Sanding disc Material
- All wooden
materials (e.g.,
hardwood, softwood,
chipboard, building
board)
- Metal materials
For coarse-sanding, e.g. of rough,
unplaned beams and boards
For face sanding and planing small
irregularities
For finish and fine sanding of wood
coarse
medium
fine
60
80
210
Application Grain size
Red quality
Dust/Chip Extraction
lDusts from materials such as lead-containing coatings,
some wood types, minerals and metal can be harmful
to one’s health. Touching or breathing-in the dusts can
cause allergic reactions and/or lead to respiratory
infections of the user or bystanders.
Certain dusts, such as oak or beech dust, are
considered as carcinogenic, especially in connection
with wood-treatment additives (chromate, wood
preservative). Materials containing asbestos may only
be worked by specialists.
– As far as possible, use a dust extraction system
suitable for the material.
– Provide for good ventilation of the working place.
– It is recommended to wear a P2 filterclass respirator.
Observe the relevant regulations in your country for the
materials to be worked.
Connecting the Dust Extraction (see figure A)
For sanding, always connect dust extraction.
Remove the application tool/accessory when mounting the
dust extraction 11 (accessory).
If required, assemble the parts of the dust extraction 11 as
shown in the figure. Position the assembled dust extraction
onto the machine via the tool holder 4.
Depending on machine version, place a vacuum hose
(accessory) either directly onto the vacuum connection 12.
Connect the vacuum hose with a vacuum cleaner
(accessory). An overview for the connection of various
vacuum cleaners can be found on the fold-out page.
The vacuum cleaner must be suitable for the material being
worked.
When vacuuming dry dust that is especially detrimental to
health or carcinogenic, use a special vacuum cleaner.
4. Operation
lObserve correct mains voltage! The voltage of the
power source must agree with the voltage specified
on the nameplate of the machine. Power tools
marked with 230 V can also be operated with 220 V.
Starting Operation
Switching On and Off
To start the machine, push the On/Off switch 1 forward so
that the “I” is indicated on the switch.
To switch off the machine, push the On/Off switch 1 toward
the rear so that the “0” is indicated on the switch.
Preselecting the Orbital Stroke Rate
With the thumbwheel for preselection of the orbital stroke
rate 2, you can preselect the required orbital stroke rate,
even during operation.
The required stroke rate depends on the material and the
working conditions and can be determined through
practical testing.
Working Advice
Note: Do not cover off the venting slots 3 of the machine
while working, as this reduces the working life of the
machine.
13
13

ENGLISH
Operating Principle
Due to the oscillating drive the application tool/accessory
swings up to 21000 times per minute for 2.8°. This allows for
precise work in narrow spaces.
Work with low and uniform application
pressure, oth erw ise , the working
performance will decline and the application
tool can become blocked.
While working, move the machine back and
forth, so that the application tool does not
heat up excessively and become blocked.
Sawing
lUse undamaged faultless saw blades only.
Deformed, blunt saw blades or saw blades that are
otherwise damaged can break.
lWhen sawing light building materials, observe the
statutory provisions and the recommendations of
the material suppliers.
lPlunge cuts may only be applied to soft materials,
such as wood, gypsum plaster boards, etc.!
Before sawing with HSS saw blades in wood, particle
board, building materials, etc., check these for foreign
objects such as nails, screws, or similar. If required, remove
foreign objects or use BIM saw blades.
Sanding
The removal rate and the sanding pattern are primarily
determined by the choice of sanding sheet, the preset
oscillation rate and the applied pressure.
Only flawless sanding sheets achieve good sanding
capacity and extend the service life of the machine.
Pay attention to apply uniform sanding pressure; this
increases the working life of the sanding sheets.
Intensifiying the sanding pressure does not lead to an
increase of the sanding capacity, but to increased wear of
the machine and the sanding sheet.
For precise on-the-spot sanding of edges, corners and hard
to reach areas, it is also possible to work only with the tip or
an edge of the sanding plate.
When selectively sanding on the spot, the sanding sheet
can heat up considerably. Reduce the orbital stroke rate
and allow the sanding sheet to cool down regularly.
A sanding sheet that has been used for metal should not be
used for other materials.
For sanding, always connect dust extraction.
Scraping
For scraping, select a high oscillation rate.
Work on a soft surface (e.g. wood) at a flat ange, and apply
only light pressure. Otherwise the scraper can cut into the
surface.
5. Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
lBefore any work on the machine itself, pull the
mains plug.
lFor safe and proper working, always keep the
machine and ventilation slots clean.
Clean Riff application tools (accessory) regularly with a wire
brush.
If the machine should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an after-sales service centre for Stayer.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions
concerning maintenance and repair of your product as well
as spare parts.
Our customer service representatives can answer your
questions concerning possible applications and adjustment
of products and accessories.
Stayer Ibérica S.A.
Area Empresarial de Andalucía - Sector 1
Calle Sierra de Cazorla 7
28320 Pinto, Madrid (Spain)
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted
for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According the European Guideline 2002/96/EC
for Waste Electrical and Electronic Equipment
and its implementation into national right,
power tools that are no longer usable must be
collected separately and disposed of in an
environmentally correct manner.
14
14

ENGLISH
6. EC Declaration of Conformity
The undersigned:
STAYER IBERICA, S.A.
Whit address at:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 91 691 86 30 / Fax: +34 91 691 91 72
CERTIFIES
That the machine:
Type:
MULTI TOOL
Model:
MULTI TOOL PRO 300
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical Data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 according
to the provisions of the directives
2004/108/EC, 2006/42/EC.
Signed: Ramiro de la Fuente
Director General
15
15
January, 2017

FRANÇAIS
1. Avertissements de sécurité
Avertissements de sécurité pour les scies de
précision
lTenir l’outil par les surfaces de préhension isolées,
lors de la réalisation d’une opération au cours de
laquelle l’organe de coupe peut entrer en contact
avec un câblage non apparent. Le contact avec un fil
« sous tension » peut également mettre « sous tension
» les parties métalliques exposées de l’outil électrique
et provoquer un choc électrique sur l’opérateur.
lN’utiliser l’outil électroportatif que pour un travail à
sec. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif
augmente le risque d’un choc électrique.
lGarder les mains à distance de la zone de sciage.
Ne pas passer les mains sous la pièce à travailler.
Lors d’un contact avec la lame de scie, il y a risque de
blessures.
lUtiliser des détecteurs appropriés afin de déceler
des conduites cachées ou consulter les
entreprises d’approvisionnement locales. Un
contact avec des lignes électriques peut provoquer un
incendie ou un choc électrique. Un endommagement
d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion.
La perforation d’une conduite d’eau provoque des
dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique.
lToujours bien tenir l’outil électroportatif des deux
mains et veiller à toujours garder une position de
travail stable. Avec les deux mains, l’outil
électroportatif est guidé de manière plus sûre.
lBloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler
serrée par des dispositifs de serrage appropriés ou
dans un étau est fixée de manière plus sûre que tenue
dans les mains.
lMaintenir propre l’espace de travail. Les mélanges
de matériaux sont particulièrement dangereux. Les
poussières de métaux légers peuvent être explosives
ou inflammables.
lNe jamais utiliser un outil électroportatif dont le
câble est endommagé. Ne pas toucher à un câble
endommagé et retirer la fiche du câble
d’alimentation de la prise de courant, au cas où le
câble aurait été endommagé lors du travail. Un
câble endommagé augmente le risque de choc
électrique.
lPorter des gants de protection pour remplacer les
outils de travail. Les outils de travail se chauffent lors
d’une utilisation prolongée.
lNe grattez pas de matériaux humidifiés (p.ex.
papiers peints) et pas sur une surface humide. La
pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil électrique
augmente le risque de choc électrique.
lNe traitez pas la surface à travailler avec des
liquides contenant des solvants. Des vapeurs
nuisibles à la santé peuvent être générées si les
matériaux s’échauffent lors du grattage.
lSoyez extrêmement vigilant lors de la manipulation
du racloir. L’outil est très tranchant, il y a danger de
blessure.
2. Description du fonctionnement
Il est impératif de lire toutes les consignes de
sécurité et toutes les instructions. Le non-
respect des avertissements et instructions
indiqués ci-après peut conduire à une
électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de
manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la
lecture de la présente notice d’utilisation.
Utilisation conforme
Cet outil électroportatif est destiné à scier et tronçonner le
bois, les matières plastiques, le plâtre, les métaux non-
ferreux et les éléments de fixation (p.ex. clous non durcis,
agrafes). Il est également approprié pour travailler du
carrelage mural tendre ainsi qu’au ponçage à sec et au
grattage de petites surfaces. Il est particulièrement bien
approprié pour travailler près du bord et bord à bord.
N’utiliser l’outil électroportatif qu’avec des accessoires
Stayer
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la
représentation de l’outil électroportatif sur la page
graphique.
1.- Interrupteur Marche/Arrêt
2.- Molette de réglage présélection de la vitesse
3.- Ouïes de ventilation
4.- Porte-outil
5.- Poignée (surface de préhension isolante)
6.- Outil de coupe ou de ponçage.
7.- Vis de serrage avec rondelle belleville
8.- Clé mâle coudée pour vis à six pans creux
9.- Plateau de ponçage
10.- Feuille abrasive
11.- Bague en feutre de l’aspiration des poussières
12.- Buse d'aspiration
13.- Levier de changement utile
Caractéristiques techniques
Ces indications sont valables pour des tensions nominales
de [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz.Ces
indications peuvent varier pour des tensions plus basses
ainsi que pour des versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant
sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les
désignations commerciales des différents outils
électroportatifs peuvent varier.
Puissance absorbée nominale
Vitesse de rotation en marche à vide
Orbite
Poids
MULTI TOOL PRO 300
16
16
W
-1
min
mm
kg
300
15.000 - 23.000
3.2
1.5

FRANÇAIS
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées
conformément à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont : niveau de pression acoustique 81 dB(A) ; niveau
d’intensité acoustique 92 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois
axes directionnels) relevées conformément à la norme EN
60745:
Ponçage : Valeur d’émission vibratoire
2 2
a =2 m/s , Incertitude K=1,4 m/s
h
Sciage avec lame de scie à plongée : Valeur d’émission
vibratoire
2 2
a =10 m/s , Incertitude K=1,5 m/s
h
Sciage avec lame de scie segmentée : Valeur d’émission
vibratoire
2 2
a =6,5 m/s , Incertitude K=1,5 m/s
h
Raclage : Valeur d’émission vibratoire
2 2
a =4,5 m/s , Incertitude K=1,5 m/s .
h
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions
d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN
60745 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils
électroportatifs. Il est également approprié pour une
estimation préliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations
principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est
cependant utilisé pour d’autres applications, avec d’autres
outils de travail ou avec un entretien non approprié, le
niveau d’oscillation peut être différent. Ceci peut
augmenter considérablement la charge vibratoire pendant
toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est
recommandé de prendre aussi en considération les
périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en
fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut
réduire considérablement la charge vibratoire pendant
toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires
pour protéger l’utilisateur des effets de vibrations, telles que
par exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de
travail, maintenir les mains chaudes, organisation
judicieuse des opérations de travail.
3. Montage
Changement d’outil
lAvant d’effectuer des travaux sur l’outil
électroportatif, retirez la fiche de la prise de
courant.
lPortez des gants de protection lors du changement
d’outil. Lors d’un contact avec les outils de travail, il y a
un risque de blessures.
Choix de l’outil de travail
Montage/Changement d’outil
180 Tournez le levier 7 pour extraire utile et changer .
Re tourner autour de fixer utiles.
lContrôler si l’accessoire est bien serré. Les
accessoires incorrectement fixés peuvent se détacher
pendant l’utilisation et vous mettre en danger.
Montage de la lame de scie sur la plaque de
ponçage/remplacement de la lame de scie
Le plateau de ponçage 9 est équipée d’un revêtement auto-
aggripant, ce qui permet de fixer rapidement et facilement
les feuilles abrasives.
Tapotez légèrement sur le revêtement autoagrippant du
plateau de ponçage 10 avant de monter la feuille abrasive 9
afin d’obtenir une adhésion optimale.
Placez la feuille abrasive 10 de façon à la faire coïncider
avec un bord du plateau de ponçage 9 et appuyez sur la
feuille abrasive par un léger mouvement de rotation dans le
sens des aiguilles d’une montre.
17
17
Outil de travail Matériau
Lame de scie
segmentée HSS
bois
Lame de scie
segmentée
bimétal
Lames de scie à
plongée HSS bois
Lames de scie à
plongée bimétal
métal
Lame de scie à
plongée bimétal
bois et métal
Plaque de
ponçage pour
lames de scie de
la série Delta
93 mm.
Matériaux en bois,
matière plastique
Matériaux en bois,
matières plastiques
Matériaux en bois,
matières plastiques,
plâtre et d’autres
matériaux tendres
Métal (p.ex. clous
non durcis, vis,
petits profilés),
métaux non-ferreux
Bois, métal, métaux
nonferreux
en fonction de la
lame de scie

FRANÇAIS
Afin de garantir une bonne aspiration de poussières,
assurez-vous que les trous perforés de la feuille abrasive et
du plateau de ponçage coïncident.
Pour retirer la feuille abrasive 10, prenez-la par un coin et
retirez-la du plateau de ponçage 9.
Choix de la feuille abrasive
En fonction du matériau à travailler et du travail demandé, il
existe différentes feuilles abrasives :
Feuille abrasive Matériau
- Tous les bois (p.ex.
bois dur, bois tendre,
panneaux agglomérés,
panneaux muraux)
- Matériaux en métal
Pour le dégrossissage p.ex. de poutres et
planches rugueuses, non rabotées
Pour la rectification (plane) et le
nivellement de petites rugosités
Pour la rectification de parachèvement et le
ponçage du bois
grossier
moyenne
fin
60
120
210
Utilisation Grains
Qualité rouge
Aspiration de poussières/de copeaux
lLes poussières de matériaux tels que peintures
contenant du plomb, certains bois, minéraux ou
métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Entrer en
contact ou aspirer les poussières peut entraîner des
réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires
auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à
proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de
chêne ou de hêtre sont considérées comme
cancérigènes, surtout en association avec des additifs
pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les
matériaux contenant de l’amiante ne doivent être
travaillés que par des personnes qualifiées.
– Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des
poussières approprié au matériau.
– Veillez à bien aérer la zone de travail.
– Il est recommandé de porter un masque respiratoire
avec un niveau de filtration de classe P2.
Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à
traiter en vigueur dans votre pays.
Raccordement de l’aspiration des poussières
(voir figure A)
Utilisez toujours une aspiration des poussières pour les
travaux de ponçage.
Pour monter l’aspiration des poussières 11 (accessoire),
enlevez l’outil de travail.
Le cas échéant, assemblez les éléments de l’aspiration des
poussières 11 conformément aux indications sur la figure.
Placez l’aspiration des poussières montée sur le porte-outil
4 sur l’outil électroportatif.
Suivant la version, montez un tuyau d’aspiration
(accessoire) directement sur la tubulure d’aspiration 12.
Raccordez le tuyau d’aspiration à un aspirateur
(accessoire). Vous trouverez un tableau pour le
raccordement aux différents aspirateurs sur le volet.
L’aspirateur doit être approprié au matériau à travailler.
Pour l’aspiration de poussières particulièrement nuisibles à
la santé, cancérigènes ou sèches, utilisez des aspirateurs
spécifiques.
4. Mise en marche
lTenez compte de la tension du réseau ! La tension
de la source de courant doit correspondre aux
indications se trouvant sur la plaque signalétique
de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs
marqués 230 V peuvent également fonctionner sur
220 V.
Mise en service
Mise en Marche/Arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, poussez
l’interrupteur Marche/Arrêt 1 vers l’avant de sorte que « I »
apparaisse sur l’interrupteur.
Pour éteindre l’outil électroportatif, poussez l’interrupteur
Marche/Arrêt 1 vers l’arrière de sorte que « 0 » apparaisse
sur l’interrupteur.
18
18
Table of contents
Languages:
Other stayer Power Tools manuals

stayer
stayer ISL122K User manual

stayer
stayer CD125 User manual

stayer
stayer S90PE User manual

stayer
stayer SUH2000E User manual

stayer
stayer CD125K User manual

stayer
stayer ISL20 User manual

stayer
stayer PR10EK User manual

stayer
stayer PR10E User manual

stayer
stayer DWS L20 User manual

stayer
stayer PR10EK User manual

stayer
stayer VAC L 18 User manual

stayer
stayer MULTI TOOL 300 User manual

stayer
stayer MULTI DRILL 130 User manual

stayer
stayer S90PE User manual

stayer
stayer MINI COM 12V User manual

stayer
stayer IW 550 User manual

stayer
stayer ISL120K User manual

stayer
stayer PH82 User manual

stayer
stayer MULTI RAZER 85 User manual

stayer
stayer BHL112K User manual