stayer PR6 User manual

www.grupostayer.com
ES
IT
GB
FR
P
Manual de instrucciones
Istruzioni d’uso
Operating instructions
Instructions d´emploi
Manual de instruções
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
C/ Sierra de Cazorla, 7
28320 - Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
PR6
Bedienungsanleitung
PL Instrukcja obsługi

2
2

3
3


español
5
5
PR6
Potencia W 550
Giros en vacío min -1 32.000
Pinza mm 6
Profundidad del fresado mm 0-40
Peso Kg 1.8
Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz –
110/120 V ~ 60 Hz. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecucio-
nes especícas para ciertos países.
• Debido a un programa continuo de investigación y de-
sarrollo, las especicaciones aquí dadas están sujetas a
cambios sin previo aviso.
• Nota: Las especicaciones pueden ser diferentes de
país a país.
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para recortes y perlados
planos en madera, plástico y materiales similares.
Alimentación
La herramienta ha de conectarse solamente a una fuente
de alimentación de la misma tensión que la indicada en
la placa de características, y sólo puede funcionar con
corriente alterna monofásica. El sistema de doble aisla-
miento de la herramienta cumple con la norma europea y
puede, por lo tanto, usarse también en enchufes hembra
sin conductor de tierra.
Sugerencias de seguridad
Para su propia seguridad, consulte las instrucciones de
seguridad incluidas.
NORMAS DE SEGURIDAD ADICIONALES
1. Cuando realice tareas en las que la herramienta
de corte pueda tocar cables ocultos o su propio cable, su-
jete la herramienta por las supercies aisladas. El contac-
to con un cable con corriente hará que la corriente circule
por las partes metálicas expuestas de la herramienta y
podrá electrocutar al operario.
2. Protéjase los oídos cuando trabaje durante perio-
dos prolongados.
3. Manipule con mucho cuidado estas brocas.
4. Compruebe con cuidado si existen grietas o da-
ños en la broca antes de la operación.
Reemplace inmediatamente la broca si está
agrietada o dañada.
5. No corte clavos. Inspeccione antes de la opera-
ción la pieza de trabajo para ver si tiene clavos y sáquelos
si los hay.
6. Retenga rmemente la herramienta.
7. Mantenga las manos apartadas de las piezas de
rotacíon.
8. Asegúrese de que la broca no esté en contacto
con la pieza de trabajo antes de conectar el interruptor.
9. Antes de usar la herramienta en una pieza de tra-
bajo, déjela un rato en funcionamiento.
Observe si se producen vibraciones u ululaciones
que pudieran indicar que la broca está mal colocada.
10. Tenga cuidado con la dirección de rotación de la
broca y con la dirección de avance.
11. No deje la herramienta en marcha. Opere la he-
rramienta sólo cuando la tenga en las manos.
12. Antes de sacar la herramienta de la pieza de tra-
bajo, desconéctela siempre y espere a que la broca se
pare por completo.
13. No toque la broca inmediatamente después de la
operación; porque puede estar muy caliente y podría que-
marse.
14. Tienda siempre el cable de alimentación alejado
de la herramienta hacia atrás.
15. No ensucie la base de la herramienta con disol-
vente, gasolina, aceite, o productos semejantes.
Pueden causar grietas en la base de la herra-
mienta.
16. Preste atención a la necesidad de utilizar brocas
de un diámetro de espiga correcto y apropiado para la
velocidad de la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
1 Aojar
2 Apretar
3 Retener
4 Base
5 Rodillo de ajuste
6 Parte saliente de la broca
7 Palanca
8 Escala
9 Interruptor de la palanca
10 Pieza de trabajo
11 Dirección de avance
12 Dirección de rotación de la broca
13 Visto desde la parte superior de
la herramienta
14 Dirección correcta de avance de
la broca
15 Pie guía, guía recta o guía precisa
16 Perno
17 Placa guía
18 Guía recta
19 Arandela plana*
20 Arandela de resorte*
21 Tuerca de aletas
22 Tornillo de jación (A)
23 Oricio central
24 Tornillo
25 Tornillo de ajuste (1mm por vuelta)
26 Tornillo de jación (B)
27 Guía de recorte
28 Broca
29 Rodillo de la guía
30 Destornillador
31 Protector de la base
32 Tornillos
33 Guía recta
34 Plantilla
35 Dirección (X)
36 Guía de la plantilla 10
37 Marca de límite
38 Tapas del portaescobillas
Explicación de los dibujos
* Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de
accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.

español
6
6
INSTRUCCIONES PARA EL FUNCIONAMIENTO
Instalación y extracción de la broca precisa
(Fig. 1)
Importante:
Asegúrese siempre que la herramienta esté desconecta-
da y desenchufada antes de poner o sacar la broca.
Inserte la fresa hasta el fondo en el portabrocas y apriete
la tuerca del portabrocas jamente con dos llaves. Para
desmontar la fresa siga el procedimiento de instalación a
la inversa.
PRECAUCIÓN:
• No apriete la tuerca del portabrocas sin antes haber in-
sertado la fresa, o romperá el portabrocas.
• Empllee solamente las llaves suministradas con la má-
quina.
Ajuste de la parte saliente de la broca (Fig. 2
y 3)
Para ajustar la profundidad de corte, aoje la palanca y
mueva la base de la herramienta hacia arriba o hacia de-
bajo de la forma deseada presionando y girando el rodillo
de ajuste. Después de hacer el ajuste, apriete rmemente
la palanca para asegurar la base.
Accionamiento del interruptor de encendido/
apagado (Fig. 4)
PRECAUCIÓN:
Antes de enchufar la herramienta, asegúrese siempre de
que la herramienta está apagada.
Para encender la máquina, ponga el interruptor de encen-
dido/apagado en la posición “I” (ON). Para pararla, pón-
galo en la posición “0” (OFF).
La herramienta, equipada con función electrónica, es fácil
de utilizar gracias a las siguientes características.
Operación
• Ajuste la base de la herramienta en la pieza de trabajo
a cortarse sin que la broca haga ningún contacto. Luego,
gire la herramienta y espere hasta que la broca alcance
toda su velocidad. Mueva la herramienta hacia adelante
sobre la supercie de trabajo, manteniendo empotrada la
base de la herramienta y avanzando uniformemente has-
ta completarse el corte.
• Cuando corte molduras de canto, la supercie de la pie-
za de trabajo deberá quedar a la izquierda de la fresa con
respecto a la dirección de corte. (Fig. 5)
NOTA:
• Si avanza la máquina demasiado rápidamente el cor-
te no será preciso y podrá dañar la fresa o el motor. Si
avanza muy lentamente podrá quemar la madera y echar
a perder el corte. La velocidad de corte apropiada depen-
derá del tamaño de la fresa, tipo de pieza de trabajo y
profundidad de corte. Antes de comenzar a trabajar en
la pieza de trabajo real, es aconsejable hacer un corte
de prueba en un trozo de madera de desperdicios. De
esta forma podrá comprobar el resultado exacto del corte
y también las dimensiones.
• Cuando utilice el pie guía, la guía recta o la guía precisa,
asegúrese de que quede a la derecha de la dirección de
corte. Esto ayudará a mantener la guía contra el canto de
la pieza de trabajo. (Fig. 6)
PRECAUCIÓN:
Dado que un corte excesivo podrá causar sobrecarga al
motor o dicultad en el control de la máquina, la profun-
didad de corte no deberá exceder los 3 mm por pasada
cuando abra ranuras. Cuando desee abrir ranuras de más
de 3 mm de profundidad, realice varias pasadas aumen-
tando progresivamente el ajuste de la profundidad de cor-
te de la fresa.
Guía recta
La guía recta se utiliza ecazmente para realizar cortes
rectos de chaán o ranurado. (Fig. 7)
Coloque el carril de guía en la guía recta sujetándolo con
el perno y tuerca de mariposa. (Fig. 8)
Coloque la guía recta con el tornillo de jación (A). Aoje
la tuerca de mariposa de la guía recta y ajuste la distancia
entre la fresa y la guía recta. Cuando obtenga la distancia
deseada, apriete rmemente la tuerca de mariposa. (Fig.
9)
Cuando realice el corte, mueva la máquina con la guía
recta pegada al canto de la pieza de trabajo.
Si la distancia (A) entre el canto de la pieza de trabajo y la
posición de corte es demasiado grande para la guía recta,
o si el canto de la pieza de trabajo no es recto, no podrá
usarse la guía recta. En este caso, sujete un listón recto a
la pieza de trabajo para que sirva de guía a la base de la
fresadora. Avance la máquina en la dirección indicada por
la echa. (Fig. 10)
Cortes circulares
• Los cortes circulares puede conseguirlos si monta la
guía recta y el carril de guía de la forma mostrada en las
guras 11 y 12.
Fig. 11 para realizar cortes circulares de entre 70 y 121
mm de radio.
Fig. 12 para realizar cortes circulares de entre 121 y 221
mm de radio.
NOTA:
Los círculos de entre 172 y 186 mm de radio no se pue-
den cortar usando esta guía.
• Los radios mínimos y máximos de círculos (distancia
entre el centro del círculo y centro de la fresa) que se
pueden cortar con esta guía son los siguientes:
Mínimo: 70 mm
Máximo: 221 mm
Cóloque la guía recta sobre el círculo que va a cortar de
forma que el agujero de centro coincida con el centro del
círculo. Clave un clavo de menos de 6 mm de diámetro

español
7
7
a través del agujero de centro para asegurar la guía rec-
ta. Gire la máquina hacia la derecha alrededor del clavo.
(Fig. 13)
Guía precisa
Los ornamentos, cortes curvos en chapas de madera
para muebles y otros objetos similares pueden realizarse
fácilmente con la guía precisa. Los rodillos guía siguen la
curva y aseguran un corte preciso. (Fig. 14)
Instale la guía precisa en la base de la máquina con el
tornillo de sujeción (A). Aoje el tornillo de sujeción (B) y
ajuste la distancia entre la fresa y la guía precisa giran-
do el tornillo de ajuste (1 mm por vuelta). Cuando haya
conseguido la distancia deseada, apriete el tornillo de su-
jeción (B) para asegurar la guía precisa en su lugar. (Fig.
15)
Al cortar, mueva la máquina con el rodillo guía rodando
sobre el canto de la pieza de trabajo. (Fig. 16)
MANTENIMIENTO Y SERVICIO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté desconec-
tada y desenchufada antes de realizar ninguna repara-
ción en ella.
Substitución de las escobillas de carbón
Extraiga e inspeccione regularmente las escobillas de
carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta la
marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias
de forma que entren libremente en los portaescobillas.
Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al
mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón
idénticas.
(Fig. 20)
Utilice un destornillador para quitar los tapones portaes-
cobillas. Extraiga las escobillas desgastadas, inserte las
nuevas y je los tapones portaescobillas.
(Fig. 21)
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro-
ducto, las reparaciones, y otras tareas de mantenimiento
o ajuste deberán ser realizadas en Centros Autorizados
o Servicio de Fábrica de Stayer, empleando siempre re-
puestos Stayer.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pue-
da Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su
producto, así como sobre piezas de recambio.
Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gusto-
samente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de
los productos y accesorios.
Stayer Ibérica S.A.
Área Empresarial de Andalucía - Sector 1,
Calle Sierra de Cazorla nº7
CP: 28320 Pinto (Madrid) Spain.
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, acceso-
rios y embalajes sean sometidos a un proceso de recupe-
ración que respete el medio ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la Directiva Europea 2002/96/
CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos
inservibles, tras su transposición en ley na-
cional, deberán acumularse por separado
las herramientas eléctricas para ser someti-
das a un reciclaje ecológico.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
El que suscribe: STAYER IBERICA, S.A.
Con dirección:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 91 691 86 30 / Fax: +34 91 691 91 72
CERTIFICA
Que la máquina:
Tipo:
FRESADORA RECTA
Modelo:
PR6
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el produc-
to descrito bajo “Datos técnicos” está en conformidad con
las normas o documentos normalizados siguientes: EN
60745 de acuerdo con las disposiciones en las directivas
2004/108/CE, 2006/42/CE.
Fdo.: Ramiro de la Fuente
Director General
16 de Mayo 2014

ITALIANO
8
8
PR6
Potenza W 550
Giri a vuoto min -1 32.000
Pinze mm 6
Profondità di foratura mm 0-40
Peso Kg 1.8
Questi dati sono validi per tensioni nominali di [U]230 / 240V ~ 50/60 Hz - 110 /
120V ~ 60 Hz. I valori possono variare se la tensione è inferiore, e nelle esecuzioni
speciche per determinati paesi.
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui,
i dati tecnici sono soggetti a modiche senza preavviso.
• Nota: I dati tecnici potrebbero differire a seconda del
paese di destinazione del modello.
Utilizzo previsto
Questo utensile serve alla rilatura a raso e alla
sagomatura del legno, plastica e materiali simili.
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente
con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome,
e può funzionare soltanto con la corrente alternata
monofase. Esso ha un doppio isolamento in osservanza
alle norme europee, per cui può essere usato con le prese
di corrente sprovviste della messa a terra.
Consigli per la sicurezza
Per la vostra sicurezza, riferitevi alle accluse istruzioni per
la sicurezza.
REGOLE ADDIZIONALI DI SICUREZZA
1. Tenere l’utensile per le superci di presa isolate
quando si esegue un lavoro di taglio dove potrebbe fare
contatto con li elettrici nascosti o con il suo stesso cavo
di alimentazione. Il contatto con un lo elettrico “sotto
tensione” mette “sotto tensione” le parti metalliche esposte
dell’utensile, dando una scossa all’operatore.
2. Quando si opera per lungo tempo mettersi
protezioni alle orecchie.
3. Trattare gli utensili con estrema cura.
4. Controllare gli utensili con estrema cura che non
ci siano crepature oppure siano danneggiati prima di
cominciare la lavorazione. Rimpiazzare immediatamente
utensili con crepature oppure danneggiati.
5. Evitare di tagliare chiodi. Ispezionare se ci sono
e rimuovere tutti i chiodi dal pezzo da lavorare prima di
cominciare la lavorazione.
6. Tenere la fresatrice ferma.
7. Tenere le mani lontane dalle parti in movimento.
8. Prima di mettere in moto la fresatrice assicurarsi
che l’utensile non è a contatto con il pezzo da lavorare.
9. Prima di cominciare la lavorazione sul pezzo da
lavorare attualmente, lasciare che giri per un momento.
Osservare se ci sono vibrazioni oppure rotazioni
imperfette che possono essere il segno di un montaggio
imperfetto dell’utensile.
10. Assicurarsi del senso di rotazione dell’utensile e
della direzione di avanzamento del pezzo da lavorare.
11. Non lasciare che l’utensile giri a vuoto. Mettere in
moto la fresatrice solo quando è ben tenuta in mano.
12. Dopo aver lasciato andare l’interruttore sempre
aspettare che l’utensile si fermi completamente prima di
rimuovere la fresatrice dal pezzo da lavorare.
13. Non toccare l’utensile subito dopo la lavorazione;
potrebbe essere estremamente caldo e potrebbe bruciare
la vostra pelle.
14. Tenere sempre il cavo di alimentazione discosto e
verso la parte posteriore dell’utensile.
15. Non sporcare sbadatamente la base dell’utensile
con solvente benzina, olio oppure liquidi simili. Questi liquidi
potrebbero causare crepature sulla base dell’utensile.
16. Bisogna usare punte con il diametro corretto del
codolo e adatte alla velocità dell’utensile.
CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI.
ISTRUZIONI PER L’USO
Montaggio o smontaggio della punta del
rilatore
(Fig. 1)
1 Allentare
2 Serrare
3 Tenere ben fermo
4 Base
5 Rullo di regolazione
6 Estensione
7 Levetta
8 Scala
9 Levetta interruttore
10 Pezzo sotto lavorazione
11 Direzione incui si muove l’utensile
12 Direzione di rotazione della punta
13 Vista del di sopra della fresatrice
14 Direzione giusta del senso di
avanzamento
15 Appoggio del rilatore, guida
diritta oppure guida del rilatore
16 Bullone
17 Guida rettilinea
18 Guida diritta
19 Rondella piatta*
20 Rondella onda*
21 Dado a farfalla
22 Vite di ssaggio (A)
23 Foro centrale
24 Chiodo
25 Vite di regolazione
26 Vite di ssaggio (B)
27 Guida a sagoma
28 Punta
29 Rullo di guida
30 Cacciavite
31 Protezione della base
32 Vite
33 Guida diritta
34 Sagoma
35 Distanza (X)
36 Guida a sagoma 10
37 Segno limite
38 Coperchio delle spazzole a
carbone
Visione generale
*L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è
contenuto nel nostro programma accessori.

ITALIANO
9
9
Importante:
Assicurarsi sempre che l’interruttore e la presa sono
staccati prima di montare o smontare la punta.
Inserire la punta no in fondo nella pinza conica e quindi
stringere forte la pinza conica con le due chiavi. Per
staccare la punta, seguire il processo di montaggio nel
senso contrario.
ATTENZIONE:
• Non stringere la pinza conica se non c’è la punta
inserita altrimenti la pinza conica si romperà.
• Usare la chiave in dotazione sull’attrezzo.
Regolazione dell’estensione della punta (Fig. 2 e 3)
Per regolare la sporgenza della punta, allentare la levetta
e spostare su o giù come desiderato la base dell’utensile
premendo e girando il rullo di regolazione. Dopo la
regolazione, stringere saldamente la levetta per ssare la
base dell’utensile.
Operazione dell’interruttore (Fig. 4)
ATTENZIONE:
Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente,
accertarsi sempre che sia spento.
Per mettere in moto l’utensile far scivolare la levetta
interruttore nella posizione “I” (ON) e nella posizione “0”
(OFF) per fermarlo.
L’utensile dotato della funzione elettronica è facile da
usare per le caratteristiche seguenti.
Funzionamento
• Mettere la base dell’utensile sul pezzo da tagliare senza
che la punta faccia alcun contatto. Accendere l’utensile
e aspettare nché la punta non ha raggiunto la velocità
massima. Spostare l’utensile in avanti sulla supercie
del pezzo da lavorare, mantenendo la base a livello ed
avanzando scorrevolmente no al completamento del
taglio.
• Quando si lavora sui bordi la supercie da lavorare deve
trovarsi sulla parte sinistra della punta nella direzione di
avanzamento dell’utensile. (Fig. 5)
NOTA:
• Fare avanzare l’utensile troppo in fretta può essere
la causa di una lavorazione pessima oppure può
danneggiare la punta o il motore. Fare avanzare l’utensile
troppo lentamente può divenire la causa di bruciature
oppure di una lavorazione fallita. La velocità giusta di
avanzamento dipenderà dalla grossezza della punta,
la qualità del legname e la profondità di taglio. Prima di
cominciare il taglio sul pezzo da lavorare si suggerisce
di fare un taglio di prova su un pezzo di legno da buttare.
Questo permetterà di farsi una idea esatta del risultato
e nello stesso tempo permetterà di controllare la misure.
• Quando si usa l’appoggio del rilatore, la guida diritta
o la guida del rilatore assicurarsi di mantenerli sul lato
destro della direzione di taglio. Questo aiuterà a tenere
la guida in linea con il lato del pezzo sotto lavorazione.
(Fig. 6)
ATTENZIONE:
Dato che una profondità di taglio eccessiva può provocare
un eccessivo sforzo del motore oppure può creare
difcoltà nel controllare l’utensile, la profondità di taglio
non dovrà superare i 3 mm alla volta quando si fanno
scanalature. Quando si vogliono fare tagli più profondi dei
3 mm passare parecchie volte aumentando gradatamente
la profondità della punta.
Guida diritta
La guida diritta è usata con efcacia quando si fanno tagli
diritti in lavori di smussatura e escavazione. (Fig. 7)
Attaccare la guida rettilinea alla guida diritta con il bullone
e il dado a farfalla. (Fig. 8)
Allentare il dadi a farfalla e ssare la base dell’attrezzo
nella posizione orizzontale. Attaccare la guida diritta con
la vite di ssaggio (A). Allentare il dado a farfalla sulla
guida e regolare la distanza tra la punta e la guida diritta.
Fissare con forza il dado a farfalla alla distanza desiderata.
(Fig. 9)
Durante il taglio fare avanzare l’utensile tenendo la guida
diritta in linea con il lato del pezzo sotto lavorazione.
Se la distanza (A) tra il lato del pezzo da lavorare e la
posizione di taglio è troppa larga per la guida diritta,
oppure se il lato del pezzo da lavorare non è diritto, non
potete usare la guida diritta. In questo caso, bloccate un
pezzo di legno diritto sul pezzo da lavorare e usatelo come
guida contro la base del rilatore. Fate avanzare l’utensile
nella direzione della freccia. (Fig. 10)
Tagli circolari
• Montando la guida diritta e la piastra della guida è
possibile eseguire dei tagli circolari, come mostrato nelle
Fig. 11 e 12.
Fig. 11 per tagliare dei cerchi con un raggio dai 70 mm ai
121 mm.
Fig. 12 per tagliare dei cerchi con un raggio dai 121 mm
ai 221 mm..
NOTA:
Usando questa guida non si possono tagliare cerchi con
un raggio dai 172 mm ai 186 mm.
• I raggi minimo e massimo dei cerchi da tagliare (distanza
tra il centro del cerchio e il centro della punta) sono i
seguenti:
Min.: 70 mm
Mass.: 221 mm
Allineare il foro centrale nella guida diritta con il centro
del circolo da tagliare. Inserire un chiodo nel foro centrale
per ssare la guida diritta. Far girare l’utensile attorno al
chiodo nella direzione oraria. (Fig. 13)
Guida del rilatore
La guida del rilatore serve per rilature su plastica nel
caso di mobilia. Il rullino di guida corre sul anco della

ITALIANO
10
10
curva e assicura un taglio preciso. (Fig. 14)
Piazzare la guida del rilatore sulla base del rilatore con
la vite di ssaggio (A). Allentare la vite di ssaggio (B) e
regolare la distanza tra la punta e la guida del rilatore
facendo girare la vite di regolazione (1 mm per giro). Alla
distanza desiderata stringere la vite di ssaggio (B) per
fermare la guida del rilatore al suo posto. (Fig. 15)
Durante le lavorazione fare correre il rullino di guida sul
anco del pezzo da lavorare. (Fig. 16)
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
Prima di eseguire qualsiasi lavoro sull’utensile, accertatevi
sempre che sia spenta e staccata dalla presa di corrente.
Sostituzione delle spazzole di carbone
Rimuovere e controllare regolarmente le spazzole di
carbone. Sostituirle se sono usurate no al segno limite.
Mantenere sempre le spazzole di carbone pulite e facili
da inserire nei portaspazzole. Le spazzole di carbone
devono essere sostituite entrambe allo stesso tempo.
Usare soltanto spazzole di carbone identiche. (Fig. 20)
Usare un cacciavite per rimuovere i tappi dei portaspazzole.
Estrarre le spazzole di carbone usurate, inserire quelle
nuove e ssare i tappi dei portaspazzole. (Fig. 21)
Per mantenere la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del
prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di
manutenzione o regolazione dovrebbero essere eseguiti
da un Centro di Assistenza Stayer o da un Centro
Autorizzato, sempre utilizzando ricambi Stayer.
Servizio di assistenza ed assistenza clienti
Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande
relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro
prodotto nonché concernenti le parti di ricambio.
Il team assistenza clienti Stayer è a Vostra disposizione
per rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego
e regolazione di apparecchi ed accessori.
Stayer Ibérica S.A.
Área Empresarial de Andalucía - Sector 1,
Calle Sierra de Cazorla nº7
CP: 28320 Pinto (Madrid) Spain.
Smaltimento
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli
imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
Non gettare elettroutensili dismessi tra i riuti domestici!
Solo per i Paesi della CE:
Conformemente alla norma della direttiva 2002/96/CE sui
riuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del
recepimento nel diritto nazionale, gli
elettroutensili diventati inservibili devono
essere raccolti separatamente ed essere
inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Dichiarazione di conformità EC
La sottoscritta, STAYER IBÉRICA,S.A.
Con indirizzo in:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía – Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 91 691 86 30 / Fax: +34 91 691 91 72
ATTESTA
Che le attrezzature
Tipo:
PANTOGRAFO DIRITTA
Modello:
PR6
Assumendone la piena responsabilità, dichiariamo
che il prodotto descritto nei «Dati tecnici» è
conforme alle seguenti normative ed ai relativi
documenti: EN 60745 in base alle prescrizioni
delle direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Firmato : Ramiro de la Fuente
Direttore Generale
16 Maggio 2014

ENGLISH
11
11
PR6
Power input W 550
No load speed min -1 32.000
Collet mm 6
Routing depth mm 0-40
Weight Kg 1.8
These data are valid for nominal voltages of [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz – 110/120
V ~ 60 Hz. These values may change of the voltage was lower and in the specic
embodiments for certain countries.
• Due to the continuing program of research and
development, the specications herein are subject to
change without prior notice.
• Note: Specications may differ from country to country.
Intended use
The tool is intended for ush trimming and proling of
wood, plastic and similar materials.
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of the
same voltage as indicated on the nameplate, and can only
be operated on single-phase AC supply. They are double-
insulated in accordance with European Standard and can,
therefore, also be used from sockets without earth wire.
Safety hints
For your own safety, please refer to enclosed safety
instructions.
ADDITIONAL SAFETY RULES
1. Hold tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool may
contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live”
wire will make exposed metal parts of the tool “live” and
shock the operator.
2. Wear hearing protection during extended period
of operation.
3. Handle the bits very carefully.
4. Check the bit carefully for cracks or damage
before operation.
Replace cracked or damaged bit immediately.
5. Avoid cutting nails. Inspect for and remove all
nails from the workpiece before operation.
6. Hold the tool rmly.
7. Keep hands away from rotating parts.
8. Make sure the bit is not contacting the workpiece
before the switch is turned on.
9. Before using the tool on an actual workpiece, let it
run for a while.
Watch for vibration or wobbling that could indicate
improperly installed bit.
10. Be careful of the bit rotating direction and the feed
direction.
11. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
12. Always switch off and wait for the bit to come to a
complete stop before removing the tool from workpiece.
13. Do not touch the bit immediately after operation; it
may be extremely hot and could burn your skin.
14. Always lead the power supply cord away from the
tool towards the rear.
15. Do not smear the tool base carelessly with thinner,
gasoline, oil or the like.
They may cause cracks in the tool base.
16. Draw attention to the need to use cutters of the
correct shank diameter and which are suitable for the
speed of the tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
OPERATING INSTRUCTIONS
Installing or removing trimmer bit (Fig. 1)
Important:
Always be sure that the tool is switched off and unplugged
before installing or removing the bit.
Insert the bit all the way into the collet cone and tighten the
collet nut securely with the two wrenches. To remove the
bit, follow the installation procedure in reverse.
CAUTION:
• Do not tighten the collet nut without inserting a bit,
or the collet cone will break.
• Use only the wrenches provided with the tool.
Explanation of general view
1 Loosen
2 Tighten
3 Hold
4 Base
5 Adjusting roller
6 Bit protrusion
7 Lever
8 Scale
9 Switch lever
10 Workpiece
11 Feed direction
12 Bit revolving direction
13 View from the top of the tool
14 Correct bit feed direction
15 Trimmer shoe, straight guide or
trimmer guide
16 Bolt
17 Guide plate
18 Straight guide
19 Flat washer*
20 Wave washer*
21 Wing nut
22 Clamp screw (A)
23 Centre hole
24 Nail
25 Adjusting screw
26 Clamp screw (B)
27 Trimmer guide
28 Bit
29 Guide roller
30 Screwdriver
31 Base protector
32 Screws
33 Straight bit
34 Templet
35 Distance (X)
36 Templet guide 10
37 Limit mark
38 Brush holder cap
*Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of
accessories can be found in our accessories program.

ENGLISH
12
12
Adjusting bit protrusion (Fig. 2 & 3)
To adjust the bit protrusion, loosen the lever and move the
tool base up or down as desired by pressing and turning
the adjusting roller. After adjusting, tighten the lever rmly
to secure the tool base.
Switch action (Fig. 4)
CAUTION:
Before plugging in the tool, always be sure that the tool is
switched off.
To start the tool, move the switch lever to the “I” (ON)
position. To stop the tool, move the switch lever to the “0”
(OFF) position.
The tool equipped with electronic function is easy to
operate because of the following features.
Operation
• Set the tool base on the workpiece to be cut without the
bit making any contact. Then turn the tool on and wait
until the bit attains full speed. Move the tool forward over
the workpiece surface, keeping the tool base ush and
advancing smoothly until the cutting is complete.
• When doing edge cutting, the workpiece surface should
be on the left side of the bit in the feed direction. (Fig. 5)
NOTE:
• Moving the tool forward too fast may cause a poor quality
of cut, or damage to the bit or motor. Moving the tool
forward too slowly may burn and mar the cut. The proper
feed rate will depend on the bit size, the kind of workpiece
and depth of cut. Before beginning the cut on the actual
workpiece, it is advisable to make a sample cut on a piece
of scrap lumber. This will show exactly how the cut will
look as well as enable you to check dimensions.
• When using the trimmer shoe, the straight guide or the
trimmer guide, be sure to keep it on the right side in the
feed direction. This will help to keep it ush with the side
of the workpiece. (Fig. 6)
CAUTION:
Since excessive cutting may cause overload of the motor
or difculty in controlling the tool, the depth of cut should
not be more than 3 mm at a pass when cutting grooves.
When you wish to cut grooves more than 3 mm deep, make
several passes with progressively deeper bit settings
Straight guide
The straight guide is effectively used for straight cuts when
chamfering or grooving. (Fig. 7)
Attach the guide plate to the straight guide with the bolt
and the wing nut. (Fig. 8)
Attach the straight guide with the clamp screw (A). Loosen
the wing nut on the straight guide and adjust the distance
between the bit and the straight guide. At the desired
distance, tighten the wing nut securely. (Fig. 9)
When cutting, move the tool with the straight guide ush
with the side of the workpiece.
If the distance (A) between the side of the workpiece and
the cutting position is too wide for the straight guide, or if
the side of the workpiece is not straight, the straight guide
cannot be used. In this case, rmly clamp a straight board
to the workpiece and use it as a guide against the trimmer
base. Feed the tool in the direction of the arrow. (Fig. 10)
Circular work
• Circular work may be accomplished if you assemble the
straight guide and guide plate as shown in Fig. 11 or 12.
Fig. 11 for cutting circles between 70 mm and 121 mm
in radius.
Fig. 12 for cutting circles between 121 mm and 221 mm
in radius.
NOTE:
Circles between 172 mm and 186 mm in radius cannot be
cut using this guide.
• Min. and max. radius of circles to be cut (distance
between the centre of circle and the centre of bit) are as
follows:
Min.: 70 mm
Max.: 221 mm
Align the centre hole in the straight guide with the centre of
the circle to be cut. Drive a nail less than 6 mm in diameter
into the centre hole to secure the straight guide. Pivot the
tool around the nail in clockwise direction. (Fig. 13)
Trimmer guide
Trimming, curved cuts in veneers for furniture and the
like can be done easily with the trimmer guide. The guide
roller rides the curve and assures a ne cut. (Fig. 14)
Install the trimmer guide on the tool base with the clamp
screw (A). Loosen the clamp screw (B) and adjust the
distance between the bit and the trimmer guide by turning
the adjusting screw (1 mm per turn). At the desired
distance, tighten the clamp screw (B) to secure the
trimmer guide in place. (Fig. 15)
When cutting, move the tool with the guide roller riding the
side of the workpiece. (Fig. 16)
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and unplugged
before carrying out any work on the tool.
Replacing carbon brushes
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace
when they wear down to the limit mark. Keep the carbon
brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon
brushes should be replaced at the same time. Use only
identical carbon brushes. (Fig. 20)
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take

ENGLISH
13
13
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps. (Fig. 21)
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be performed
by Stayer Authorized or Factory Service Centres, always
using Stayer replacement parts.
After-sales Service and Customer Assistance
Our after-sales service responds to your questions
concerning maintenance and repair of your product as
well as spare parts.
Our customer service representatives can answer
your questions concerning possible applications and
adjustment of products and accessories.
Stayer Ibérica S.A.
Area Empresarial de Andalucía - Sector 1
Calle Sierra de Cazorla 7
28320 Pinto, Madrid (Spain)
Disposal
The machine, accessories and packaging should be
sorted for environmental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools into household waste!
Only for EC countries:
According the European Guideline 2002/96/
EC for Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation into
national right, power tools that are no longer
usable must be collected separately and
disposed of in an environmentally correct
manner.
EC Declaration of Conformity
The undersigned:
STAYER IBERICA, S.A.
Whit address at:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 91 691 86 30 / Fax: +34 91 691 91 72
CERTIFIES
That the machine:
Type:
TRIMMER ROUTER
Model:
PR6
We declare under our sole responsibility that
the product described under “Technical Data” is
in conformity with the following standards or
standardization documents: EN 60745 according
to the provisions of the directives
2004/108/EC, 2006/42/EC.
Signed: Ramiro de la Fuente
Director General
May 16, 2014

DEUTSCH
14
14
PR6
Nennaufnahme W 550
Leerlaufdrehzahl min -1 32.000
Spannzangen mm 6
Bohrtiefe mm 0-40
Gewicht Kg 1.8
Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz – 110/120 V
~ 60 Hz. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezischen Ausführungen
können diese Angaben variieren.
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der
Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne
vorherige Ankündigung vorzunehmen.
• Hinweis: Die technischen Daten können von Land zu
Land abweichen.
Vorgesehene Verwendung
Die Maschine ist für Glattschneiden und Prolfräsen von
Holz, Kunststoff und ähnlichen Materialien vorgesehen.
Netzanschluß
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung angeschlossen werden
und arbeitet nur mit Einphasen- Wechselspannung. Sie
ist entsprechend den Europäischen Richtlinien doppelt
schutzisoliert und kann daher auch an Steckdosen ohne
Erdanschluß betrieben werden.
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie diese Hinweise, bevor Sie das
Gerät benutzen.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN
1. Halten Sie das Werkzeug nur an den isolierten
Griffächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen
die Gefahr besteht, dass verborgene Kabel oder das
eigene Kabel angebohrt werden. Bei Kontakt mit einem
stromführenden Kabel werden die freiliegenden Metallteile
des Werkzeugs ebenfalls stromführend, so dass der
Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann.
2. Tragen Sie bei längerem Arbeiten mit der Fräse
einen Gehörschutz.
3. Behandeln Sie den Fräser sorfältig.
4. Überprüfen Sie den Fräser vor Gebrauch
sorgfältig auf Risse oder Beschädigung. Tauschen Sie
gerissene oder beschädigte Fräser sofort aus.
5. Achten Sie auf eventuell vorhandene Nägel oder
Fremdkörper. Das Werkstück vor Beginn der Arbeit auf
Fremdkörper untersuchen und diese gegebenenfalls
entfernen.
6. Halten Sie die Fräse mit beiden Händen gut fest.
7. Halten Sie die Hände von den sich bewegenden
Teilen der Maschine fern.
8. Das Gerät nicht einschalten, wenn der Fräser das
Werkstück berührt.
9. Vor dem Ansetzen auf das zu bearbeitende
Werkstück, die Fräse einige Zeit ohne Last laufen lassen.
Wird ein Vibrieren oder unrunder Lauf festgestellt, prüfen
Sie, ob der Fräser sachgemäß eingesetzt wurde oder
beschädigt ist.
10. Achten Sie auf Drehrichtung und Vorschubrichtung.
11. Die Maschine nicht im eingeschalteten
Zustand aus der Hand legen. Die Benutzung ist nur in
handgehaltener Weise vorgesehen.
12. Die Fräse erst dann vom Werkstück abnehmen,
nachdem die Maschine abgeschaltet wurde und der
Fräser zum Stillstand gekommen ist.
13. Berühren Sie den Fräser nicht unmittelbar nach
dem Gebrauch; da er sehr heiß ist und Hautverbrennungen
verursachen kann.
14. Führen Sie das Stromversorgungskabel stets
nach hinten vom Werkzeug weg.
15. Die Kunststoffteile der Maschine nicht mit
Lösungsmitteln, Benzin oder Öl in Kontakt bringen. Risse
oder Versprödung können dadurch verursacht werden.
16. Machen Sie auf die Notwendigkeit aufmerksam,
Fräser mit korrektem Schaftdurchmesser zu verwenden,
die für die Drehzahl der Maschine geeignet sind.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG
AUF
BEDIENUNGSHINWEISE
Montage bzw. Demontage von Fräsern (Abb. 1)
Übersicht
1 Lösen
2 Festziehen
3 Halten
4 Frästisch
5 Einstellschraubenrolle
6 Fräshöhe
7 Hebel
8 Tiefeneinstellskala
9 EIN-/AUS-Schalter
10 Werkstück
11 Vorschubrichtung
12 Fräserdrehrichtung
13 Ansicht des Arbeitsbereiches von
oben
14 Korrekte Vorschubrichtung des
Fräsers
15 Winkelanschlag, Parallelanschlag
oder Führungsrolle
16 Flachrundschraube mit Vierkant
17 Führungshalterung
18 Parallelanschlag
19 Unterlegscheibe*
20 Federring*
21 Flügelschraube
22 Klemmschraube (A)
23 Bohrung (Kreismittelpunkt)
24 Nagel
25 Einstellschraube
26 Klemmschraube (B)
27 Führungsrolle
28 Fräser
29 Anlaufrolle
30 Schraubendreher
31 Gleitschutz
32 Schrauben
33 Nutfräser
34 Schablone
35 Distanz (X)
36 Führungshülse 10
37 Verschleißgrenze
38 Bürstenhalterkappe
*Die abgebildeten oder beschriebenen Zubehör sind nicht auf die Standard-Material angebracht. Das komplette Zubehör
können Sie in unserem Zubehörprogramm.

DEUTSCH
15
15
Wichtig:
Vor der Montage oder Demontage der Fräser stets
sicherstellen, daß die Maschine abgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
Den Fräser bis zum Anschlag in die Spannzange schieben
und die Spannzangenmutter mit den mitgelieferten
Gabelschlüsseln fest anziehen. Zur Demontage des
Fräsers folgen Sie der Montageanweisung in umgekehrter
Reihenfolge.
VORSICHT:
• Ziehen Sie die Spannzangenmutter nicht ohne
eingesetzten Fräser an. Dies kann zum Bruch des
Spannkegels führen.
• Nur die mitgelieferten Einmaulschlüssel
verwenden.
Frästiefeneinstellung (Abb. 2 u. 3)
Zum Einstellen der Frästiefe lösen Sie den Hebel und
heben oder senken den Frästisch wunschgemäß durch
Drücken und Drehen der Einstellschraubenrolle. Nach
der Einstellung ziehen Sie den Hebel zur Sicherung des
Frästisches wieder einwandfrei fest
Schalterfunktion (Abb. 4)
VORSICHT:
Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen der Maschine
an das Stromnetz stets, dass die Maschine ausgeschaltet
ist.
Zum Einschalten den EIN-/AUS-Schalter auf “I” (ON)
stellen. Zum Ausschalten den EIN-/AUS-Schalter auf “0”
(OFF) stellen.
Die mit Elektronikfunktionen ausgestatteten Werkzeuge
weisen die folgenden Merkmale zur Bedienungserleich-
terung auf.
Bedienung
• Die Fräse auf das zu bearbeitende Werkstück setzen,
ohne das der Fräser das Werkstück berührt. Die Fräse
einschalten und warten, bis die Maschine die volle
Drehzahl erreicht hat. Die Fräse auf der Oberäche des
Werkstücks vorwärts schieben, dabei den Frästisch
rechtwinklig zum Werkstück führen.
• Bei der Bearbeitung von Kanten muß sich das Werkstück,
in Vorschubrichtung gesehen, rechts vom Fräser benden.
(Abb. 5)
HINWEIS:
• Zu hoher Vorschub (Spanabnahme) vermindert
die Bearbeitungsqualität und überlastet Motor bzw.
Fräswerkzeug. Zu geringer Vorschub kann zu Brandmarken
am Werkstdück und ungenauem Arbeitsergebnis führen.
Die richtige Vorschubgesch-windigkeit ist abhängig
vom Werkstoff, Fräserdurch-messer und Frästiefe; eine
Probefräsung an einem gleichwertigen Abfallstück ist
vor dem endgültigen Arbeitsgang zu empfehlen, um
Fräseinstellung und -qualität zu kontrollieren.
• Verwenden Sie die Maschine mit rechts (in
Vorschubrichtung gesehen) montierten Winkelanschlag,
Parallelanschlag oder Rollenführung. (Abb. 6)
VORSICHT:
Fräsen mit hohem Materialabtrag kann zu einer
Überlastung des Motors führen und die Handhabung der
Fräse erschweren. Die Frästiefe beim Nutfräsen sollte bei
einem Arbeitsgang nicht mehr als 3 mm betragen; bei
höheren Frästiefen sollte in zwei oder drei Arbeitsgängen
mit zunehmend tieferer Fräsereinstellung gefräst werden.
Parallelanschlag
Zum Fasen und Nuten können Sie auch den
Parallelanschlag verwenden. (Abb. 7)
Befestigen Sie die Führungshalterung am Parallelanschlag
mit den in Abb. 8 gezeigten Befestigungsmitteln.
Der Parallelanschlag ist mit der Klemmschraube (A) zu
befestigen. Um den Fasabstand einzustellen, lösen Sie
die Flügelschraube am Parallelanschlag. Achten Sie
darauf, daß nach dem Einstellvorgang die Flügelschraube
wieder fest angezogen wird. (Abb. 9)
Beim Fräsvorgang den Parallelanschlag plan an der
Fläche des Werkstücks führen.
Sollte der Fräsabstand größer als die Verstellmöglichkeit
des Parallelanschlags sein, verwenden Sie einen
Hilfsanschlag (gerades Vierkantrohr, Brett etc.), den Sie
unter Zuhilfenahme von zwei Schraubzwingen o.ä. am
Werkstück befestigen. Die Fräsvorschubrichtung ist in
Abb. 10 per Pfeil gekennzeichnett.
Fräsen von Radien
• Den Parallelanschlag zum Fräsen der Radien von 70
bis 121 mm gemäß Abb. 11, zum Fräsen der Radien
von 121 bis 221 mm entsprechend Abb. 12 mit der
Führungshalterung zusammenbauen.
HINWEIS:
Konstruktionsbedingt können Radien von 172 mm und
186 mm nicht gefräst werden.
• Folgende min. und max. Abmessungen gelten von
Kreismittelpunkt bis Fräsermittelpunkt:
Min.: 70 mm
Max.: 221 mm.
In den Kreismittelpunkt einen Dorn (Nagel/Schraube, etc.)
mit einem max. Durchmesser von 6 mm einsetzen. Den
Parallelanschlag mit der Bohrung auf den Dorn setzen
und den Fräsvorgang rechtsdrehend auf dem Werkstück
durchführen. (Abb. 13)
Rollenführung
Zur Kantenbearbeitung kann mit der Führungsrolle die
Außenkontur des Werkstücks abgetastet werden.
(Abb. 14)
Montieren Sie die Rollenführung am Frästisch und
ziehen Sie die Klemmschraube (A) an. Lösen Sie die
Klemmschraube (B) und stellen die Anlaufrolle mit

DEUTSCH
16
16
WARTUNG
VORSICHT:
Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich, daß
sich der Schalter in der “AUS-”Position bendet und der
Netzstecker gezogen ist.
Kohlebürsten wechseln
Die Kohlebürsten müssen regelmäßig entfernt und
überprüft werden. Wenn sie bis zur Verschleißgrenze
abgenutzt sind, müssen sie erneuert werden. Halten Sie
die Kohlebürsten stets sauber, damit sie ungehindert
in den Haltern gleiten können. Beide Kohlebürsten
sollten gleichzeitig erneuert werden. Verwenden Sie nur
identische Kohlebürsten. (Abb. 20)
Drehen Sie die Bürstenhalterkappen mit einem
Schraubendreher heraus. Die abgenutzten Kohlebürsten
herausnehmen, die neuen einsetzen, und dann die
Bürstenhalterkappen wieder eindrehen. (Abb. 21)
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses
Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und
andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Stayer-
Vertragswerkstätten oder Stayer-Kundendienstzentren
unter ausschließlicher Verwendung von Stayer-
Originalersatzteilen ausgeführt werden.
Kundendienst und Kundenberatung
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu
Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen
Stayer Ibérica S.A.
Área Empresarial de Andalucía - Sector 1,
Calle Sierra de Cazorla nº7
CP: 28320 Pinto (Madrid) Spain
Entsorgung
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/
EG über Elektround Elektronik-Altgeräte und
ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen
nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung
zugeführt werden.
Konformitätserklärung
Die Unterzeichnete: STAYER IBERICA, S.A.
Mit Anschrift:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 91 691 86 30 / Fax: +34 91 691 91 72
BESCHEINIGT
dass die Maschine:
Typ:
OBERFRÄSE
Modell:
PR6
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das
unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit
den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 2004/108/EG, 2006/42/EG.
Fdo.: Ramiro de la Fuente
Director General
16 Mai 2014

FRANÇAIS
17
17
der Einstellschraube (1 mm pro Umdrehung) auf den
gewünschten Fräsabstand. Mit der Klemmschraube (B)
die Einstellung sichern. (Abb. 15)
Achten Sie beim Fräsvorgang auf eine winkelgerechte
Auage der Maschine auf dem Werkstück. (Abb. 16)
PR6
Puissance W 550
Tours à vide min -1 32.000
Pince mm 6
Profondeur de forage mm 0-40
Poids Kg 1.8
Ces indications sont valables pour des tensions nominales de [U] 230/240 V ~
50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz.Ces indications peuvent varier pour des tensions
plus basses ainsi que pour des versions spéciques à certains pays.
• Etant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modication
sans préavis.
• Note : Les spécications peuvent varier suivant les pays.
Utilisations
L’outil est conçu pour l’afeurage et le prolage du bois,
du plastique et autres matériaux similaires
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation
de la même tension que celle qui gure sur la plaque
signalétique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant
secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il
est conforme à la réglementation européenne et peut de
ce fait être alimenté sans mise à la terre.
Consignes de sécurité
Pour votre propre sécurité, reportez-vous aux consignes
de sécurité qui accompagnent l’outil.
CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES
1. Saisissez l’outil par ses surfaces de poigne
isolées lorsque vous effectuez une opération au cours de
laquelle l’outil tranchant peut entrer en contact avec des
ls cachés ou avec son propre cordon. Le contact avec un
l sous tension mettra les parties métalliques exposées
de l’outil sous tension, causant ainsi un choc électrique
chez l’utilisateur.
2. Portez une protection d’oreilles quand vous devez
travailler longuement.
3. Maniez les fraises avec soin.
4. Avant de travailler, vériez soigneusement que
les fraises ne sont ni fêlées ni endommagées ; si tel est le
cas, remplacez-les immédiatement.
5. Attention aux clous. Avant d’utiliser l’outil,
inspectez la pièce et retirez-les tous.
6. Tenez fermement votre outil.
7. Gardez les mains éloignées des pièces en
mouvement.
8. Assurez-vous que la fraise ne touche pas la pièce
à travailler avant que le contact ne soit mis.
9. Avant de commencer à travailler, laissez tourner
l’outil à vide un instant ; assurez-vous qu’il n’y a ni vibration
ni ballottement, ce qui indiquerait une fraise mal xée.
10. Vériez toujours le sens de rotation de la fraise et
le sens de déplacement de l’outil.
11. Ne laissez pas tourner l’outil non tenu. Ne le
mettez en marche qu’une fois bien en mains.
12. Avant de retirer l’outil de la pièce à travailler,
coupez toujours le contact et attendez que la fraise soit
complètement arrêtée.
13. Ne touchez pas la fraise immédiatement après
son arrêt ; elle peut être extrêmement chaude et pourrait
vous brûler.
14. Faites toujours courir le cordon d’alimentation à
l’écart de l’outil, vers l’arrière.
15. Veillez à maintenir le bâti-support à l’écart des
diluants, des hydrocarbures et des huiles : le contact
avec ces produits peut provoquer des ssures ou des
déformations.
16. Attirez l’attention sur la nécessité d’utiliser des
fraises ayant le diamètre de queue voulu et adaptées à la
vitesse de l’outil.
Descriptif
1 Desserrer
2 Serrer
3 Immobiliser
4 Bâti-support
5 Roulette de réglage
6 Saillie de la fraise
7 Levier
8 Echelle de réglage
9 Interrupteur
10 Pièce à travailler
11 Avance de l’outil
12 Rotation de la fraise
13 Vu depuis le haut de l’outil
14 Directions correctes de la fraise et
d’avance de l’outil
15 Guide parallèle, ou guide à
copier, ou guide d’afeurage
16 Boulon
17 Support de guide
18 Guide parallèle
19 Rondelle plate*
20 Rondelle vague*
21 Ecrou à oreilles
22 Vis de xation
23 Trou de centrage
24 Clou
25 Vis de réglage
26 Vis de serrage (B)
27 Guide d’afeurage
28 Fraise
29 Galet du guide
30 Tournevis
31 Plaque de protection
32 Vis
33 Fraise à rainer
34 Gabarit
35 Diamètre extérieur
36 Guide à copier 10
37 Trait de limite d’usure
38 Bouchon du porte-charbon
*Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre programme d’accessoires.

FRANÇAIS
18
18
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
MODE D’EMPLOI
Pose et dépose de la fraise (Fig. 1)
Important :
Assurez-vous toujours que l’outil est débranché et le
contact coupé avant d’installer ou de retirer votre fraise.
Insérez la queue de la fraise à fond dans le cône du
mandrin et serrez bien l’écrou de mandrin à l’aide des deux
clés. Pour retirer la fraise, observez le même processus
en sens inverse.
ATTENTION :
• Ne serrez pas l’écrou de mandrin sans y avoir inséré une
fraise ; vous risqueriez de briser le mandrin.
• N’utilisez que les clés fournies avec l’outil.
Ajustage de la fraise (Fig. 2 et 3)
Pour régler la saillie de la fraise, desserrez le levier et
déplacez l’embase de l’outil, vers le haut ou vers le bas, de
la hauteur voulue en appuyant sur la roulette et la tournant
de réglage. Votre ajustage terminé, serrez le levier à fond
pour assurer en place l’embase.
Action de l’interrupteur (Fig. 4)
ATTENTION :
Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours que
l’interrupteur se trouve en position hors tension.
Pour démarrer l’outil, poussez le levier de contact du côté
“I” (ON). Pour l’arrêter, poussez le du côte “0” (OFF).
Les fonctions suivantes facilitent l’utilisation de l’outil doté
de commandes électroniques.
Afeurage
• Poser l’embase de l’outil sur la pièce à travailler sans
que la fraise touche quoi que ce soit. Mettez ensuite
le contact et attendez que la fraise ait atteint sa pleine
vitesse. Déplacez l’outil vers l’avant sur la surface de la
pièce à travailler, en maintenant l’embase bien à plat et en
progressant doucement jusqu’à l’extrêmité du tracé.
• Pour l’afeurage de bord, la surface de la pièce à
travailler doit se trouver sur la gauche de la fraise dans le
sens de progression. (Fig. 5)
NOTE:
• Si vous déplacez trop rapidement l’outil vers l’avant, votre
entaille risque d’être inégale et vous pouvez endommager
la fraise ou le moteur. Si vous le déplacez trop lentement,
vous pouvez brûler ou déteriorer l’entaille. La vitesse
correcte dépend de la dimension de la fraise, de la nature
de la pièce à tailler et de la profondeur de coupe. Avant
de commencer, nous vous conseillons donc de faire un
essai sur une chute ; cela vous montrera l’allure exacte
qu’aura votre entaille et vous permettra de bien vérier les
dimensions de celle-ci.
• Lorsque vous vous servez du support d’afeurage
horizontal, du guide parallèle ou du guide à afeurer,
veillez à bien l’installer du côté droit de l’outil dans le
sens de la progression. Vous pourrez ainsi le maintenir
parfaitement contre la pièce que vous taillez. (Fig. 6)
ATTENTION:
Une taille trop profonde risque de forcer le moteur
ou de rendre difcile le contrôle de l’outil ; quand vous
rainez, limitez donc votre profondeur de taille à 3 mm par
passage. Pour des rainures d’une profondeur supérieure,
opérez en plusieurs passages et en approfondissant
progressivement.
Guide parallèle
Le guide parallèle guide efcacement l’outil quand on
effectue des coupes droites en chanfreinant ou en rainant.
(Fig. 7)
Fixer le support de guide sur le guide parallèle avec le
boulon et l’écrou à oreilles. (Fig. 8)
Fixez le guide parallèle sur l’outil à l’aide de la vis de
serrage 31. Desserrez l’écrou à oreilles du guide et réglez
la distance entre celui-ci et la fraise. Une fois obtenue la
distance désirée, serrez à fond l’écrou a oreilles. (Fig. 9)
Quand vous coupez, déplacez l’outil en maintenant le
guide en appui avec le côté de la pièce à travailler.
Si la distance (A) entre le côté de la pièce à travailler et
le tracé est trop grande pour le guide parallèle, ou si ce
même côté n’est pas rectiligne, vous ne pouvez pas utiliser
ce guide. En ce cas, xez solidement, à l’aide de serre-
joints, une pièce de bois rectiligne à la pièce à travailler et
servez-vous en comme de guide au contact de l’embase
de l’afeureuse. Déplacez celle-ci dans la direction de la
èche. (Fig. 10)
Tailles circulaires
• Des tailles circulaires peuvent être réalisées si vous
assemblez le guide de coupe rectiligne et la plaque du
guide comme sur la Fig. 11 ou 12.
La Fig. 11 représente la taille de cercles de 70 mm à 121
mm de rayon.
La Fig. 12 représente la taille de cercles de 121 mm à 221
mm de rayon.
NOTE :
Les cercles d’un rayon compris entre 172 mm et 186 mm
ne peuvent pas être taillés avec ce guide.
• Les rayons min. et max. des tailles circulaires réalisables
(les distances entre le centre du cercle et le centre de la
fraise) sont les suivants:
Min. : 70 mm
Max. : 221 mm
Alignez le trou de centrage du guide de coupe rectiligne
sur le centre du cercle à tailler. Enfoncez un clou de
diamètre inférieur à 6 mm pour assurer le guide en place.
Faites pivoter l’outil autour du clou en le tournant vers la
droite (sens des aiguilles d’une montre). (Fig. 13)

FRANÇAIS
19
19
Guide d’afeurage
Le guide d’afeurage permet d’effectuer aisément
afeurage ou tailles courbes des bois de placage pour
mobilier, etc. Le galet du guide suit la courbure et assure
une coupe parfaite. (Fig. 14)
Installez le guide d’afeurage sur l’embase à l’aide de
la vis de serrage 31. Relâchez la vis de serrage 35 et
ajustez la distance entre la fraise et le guide d’afeurage
en tournant la vis de réglage (1 mm par tour). Une fois
obtenue la bonne distance, bloquez la vis de serrage 35
an d’assurer en place le guide d’afeurage. (Fig. 15)
Quand vous coupez, déplacez l’outil avec le galet du
guide courant sur le côté de la pièce à travailler. (Fig. 16)
ENTRETIEN
ATTENTION :
Avant toute intervention, assurez-vous que le contact est
coupé et l’outil débranché.
Remplacement des charbons
Retirez et vériez régulièrement les charbons. Remplacez-
les lorsqu’ils sont usés jusqu’au trait de limite d’usure.
Maintenez les charbons propres et en état de glisser
aisément dans les porte-charbon. Les deux charbons
doivent être remplacés en même temps. N’utilisez que
des charbons identiques. (Fig. 20)
Retirez les bouchons de porte-charbon à l’aide d’un
tournevis. Enlevez les charbons usés, insérez-en de
nouveaux et revissez solidement les bouchons de
portecharbon. (Fig. 21)
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, l’entretien ou les réglages doivent être
effectués par un centre d’entretien Stayer agréé, au
moyen de pièces de rechange Stayer.
Service Après-Vente et Assistance Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos questions
concernant la réparation et l’entretien de votre produit et
les pièces de rechange.
Stayer Ibérica S.A.
Área Empresarial de Andalucía - Sector 1,
Calle Sierra de Cazorla nº7
CP: 28320 Pinto (Madrid) Spain
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et
emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de
recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne:
Conformément à la directive européenne
2002/96/CE relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques
et sa mise en vigueur conformément aux
législations nationales, les outils
électroportatifs dont on ne peut plus se servir
doivent être isolés et suivre une voie de
recyclage appropriée.
Déclaration de conformité
Le soussigné: STAYER IBERICA, S.A.
dont l’adresse est:
Calle Sierra de Cazorla, 7
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
28320 PINTO (MADRID)
Tel.: +34 91 691 86 30 / Fax: +34 91 691 91 72
CERTIFIE
Que les machines:
Type:
DÉFONCEUSE DROITE
Modèle:
PR6
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le
produit décrit sous « Caractéristiques techniques » est
en conformité avec les normes ou documents normatifs
suivants: EN 60745 conformément aux termes des
réglementations en vigueur 2004/108/CE, 2006/42/CE.
Fdo.: Ramiro de la Fuente
Director General
16 Mai 2014

portugués
20
20
PR6
Potência W 550
Rotação em vazio min -1 32.000
Pinça mm 6
Profundidade de perfuração mm 0-40
Peso Kg 1.8
As indicações só valem para tensões nominais [U] 230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120
V ~ 60 Hz. Estas indicações podem variar no caso de tensões inferiores e em
modelos especícos dos países.
• Devido a um programa contínuo de pesquisa e
desenvolvimento, estas especicações podem ser
alteradas sem aviso prévio.
• Nota: As especicações podem variar de país para país.
Utilização pretendida
A ferramenta foi concebida para recortes nivelados e
perlação de madeira, plásticos e materiais semelhantes
Alimentação
A ferramenta só deve ser ligada a uma fonte de
alimentação com a mesma voltagem da indicada na
placa de características, e só funciona com alimentação
CA monofásica. Tem um sistema de isolamento duplo de
acordo com as normas europeias e pode, por isso, utilizar
tomadas sem ligação à terra.
Conselhos de segurança
Para sua segurança, leia as instruções anexas.
REGRAS DE SEGURANÇA ADICIONAIS
1. Pegue na ferramenta pelas superfícies isoladas
quando executar uma operação em que a ferramenta de
corte pode entrar em contacto com os escondidos ou
com o seu próprio cabo. O contacto com um o “vivo”
pode tornar “vivas” as partes metálicas e originar um
choque eléctrico no operador.
2. Utilize protectores para os ouvidos durante
trabalhos prolongados.
3. Tenha muito cuidado quando manusear as fresas.
4. Antes da operação inspeccione cuidadosa a fresa
para detectar qualquer defeito ou ssura. Substitua-a
imediatamente se tiver defeitos ou ssuras.
5. Não corte pregos. Antes da operação inspeccione
a superfície de trabalho e retire os pregos que possam
existir.
6. Segure na ferramenta com rmeza.
7. Mantenha as mãos afastadas das peças em
rotação.
8. Certique-se de que a fresa não está em contacto
com a superfície de trabalho antes de ligar o interruptor.
9. Antes de utilizar a ferramenta na superfície de
trabalho, deixe-a funcionar durante alguns momentos.
Observe se se produzem vibrações ou
ressonâncias que possam indicar uma montagem
incorrecta ou defeito da fresa.
10. Verique com cuidado o sentido de rotação da
fresa e o sentido do corte.
11. Não deixe a ferramenta a funcionar sózinha.
Trabalhe com ela apenas quando puder segurá-la com as
mãos.
12. Antes de retirar a ferramenta da superfície de
trabalho, desligue-a sempre e aguarde que a fresa esteja
completamente parada.
13. Não toque na fresa imediatamente depois da
operação porque pode estar muito quente e causar
queimaduras.
14. Afaste sempre o cabo de alimentação da
ferramenta, colocando-o para trás.
15. Tenha cuidado para não deixar cair diluente,
gasolina, óleo ou qualquer material semelhante na
base da ferramenta. Pode causar fendas na base da
ferramenta.
16. Preste atenção à necessidade de utilizar fresas
com o diâmetro de encaixe correcto e adequados à
velocidade da ferramenta.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Instalação e extracção da fresa para recortes
(Fig. 1)
Importante:
Certique-se sempre de que a ferramenta está desligada
e com a cha retirada da tomada antes de instalar ou
Explicação geral
1 Apertar
2 Desapertar
3 Segurar
4 Base
5 Rolamento de regulação
6 Saliência da fresa
7 Alavanca
8 Escala
9 Alavanca do interruptor
10 Peça de trabalho
11 Sentido do corte
12 Sentido de rotação da fresa
13 Visto da parte superior da
ferramenta
14 Sentido correcto do corte
15 Sapata para recortes, guia recta
ou guia para recortes
16 Perno
17 Placa-guia
18 Guia recta
19 Arruela plana*
20 Arruela ondulada*
21 Perno de orelhas
22 Parafuso de xação (A)
23 Orifício central
24 Prego
25 Parafuso de regulação
26 Parafuso de xação (B)
27 Guia para recortes
28 Fresa
29 Rolo separador
30 Chave de parafusos
31 Protector da base
32 Parafusos
33 Fresa direita
34 Molde
35 Distância (X)
36 Guia para moldes 10
37 Marca limite
38 Tampa do porta-escovas
*Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volumede fornecimento padrão. Todos os acessórios
encontram-se nonosso programa de acessórios.
Other manuals for PR6
1
Table of contents
Languages:
Other stayer Power Tools manuals

stayer
stayer MULTITOOL PRO 300 User manual

stayer
stayer VAC L 18 User manual

stayer
stayer SS210 User manual

stayer
stayer S110PE User manual

stayer
stayer BHL112BK User manual

stayer
stayer PRO 300 User manual

stayer
stayer S90PE User manual

stayer
stayer HDB L20 User manual

stayer
stayer S L18/S L18B User manual

stayer
stayer BHL112K User manual

stayer
stayer ISL120K User manual

stayer
stayer ISL20 User manual

stayer
stayer CD125 User manual

stayer
stayer PR10EK User manual

stayer
stayer PH82 User manual

stayer
stayer MINI COM 12V User manual

stayer
stayer PR6 User manual

stayer
stayer CD150K User manual

stayer
stayer ISL122K User manual

stayer
stayer MULTI RAZER 85 User manual