Steba E 91 User manual

www.steba.com
Premium Entsafter E 91
Gebrauchsanweisung und Rezepte 2
Instructions for use 12
Mode d´emploi 17
Gebruiksaanwijzing 26
Instruktionsbok 35
Brugsanvisning 44

2
Allgemein
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt und nicht im Ge-
werbe bestimmt. Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerk-
sam durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf. Bei Weitergabe des
Gerätes an andere Personen ist die Gebrauchsanweisung mit zu über-
geben. Benutzen Sie das Gerät wie angegeben und beachten Sie die
Sicherheitshinweise. Für Schäden oder Unfälle, die durch Nichtbeach-
tung entstehen, wird keine Haftung übernommen.
Sicherheitshinweise
∙Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild an eine geerdete
Steckdose anschließen und betreiben.
∙Nur benutzen, wenn Netzanschlussleitung und Gerät keine Beschädi-
gungen aufweisen. Vor jedem Gebrauch überprüfen!
∙Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei falschem Ge-
brauch, der durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung zustande
kommt.
∙Das Gerät kannen von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reini-
gung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchge-
führt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt.
∙Kinder jünger als 8 Jahre sind von Gerät, Anschlussleitung und Verpa-
ckung fernzuhalten.
∙Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder mit einem separaten
Fernwirksystem betrieben werden!
∙Vollständig und richtig zusammensetzen, da sich der Entsafter sonst
nicht einschaltet.
∙Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, trockene und massive Arbeitsflä-
che, niemals auf oder neben eine heiße Fläche stellen.
∙Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, das Gerät oder das Ka-
bel niemals in Wasser tauchen oder im Freien stehen lassen.

3
∙Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel beschädigt ist.
∙Das Kabel niemals über scharfe Kanten hängen und heiße Oberflä-
chen berühren lassen.
∙Anschlußleitung nicht mit nassen Händen anfassen. Immer am Ste-
cker und nicht am Kabel ziehen.
∙Nach dem Gebrauch oder während der Reinigung das Gerät immer
ausschalten und den Stecker ziehen.
∙Vor dem Gebrauch immer überprüfen, ob das Gerät richtig zusam-
mengebaut ist.
∙Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer Fehlfunktion, z.B. wenn es
heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise beschädigt wurde.
∙Um Gefährdungen zu vermeiden dürfen Reparaturen am Gerät, wie
z.B. eine beschädigte Zuleitung austauschen, nur durch einen Kun-
dendienst ausgeführt werden.
∙Wenn das Stromkabel beschädigt wurde, muss es vom Hersteller, ei-
nem Kundendienstmitarbeiter oder einer ähnlich qualifizierten Per-
son ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
∙Niemals die Lebensmittel mit den Fingern oder einem
ungeeigneten Gegenstand in den Füllschacht schieben, son-
dern den mitgelieferten Stempel verwenden. Nicht in den Tresteraus-
wurf langen.
∙Niemals die Schneiden am Boden des Siebkorbes mit den Fin-
gern berühren. Schnittgefahr!
∙Das Gerät nicht benutzen, wenn der Siebkorb beschädigt ist.
∙Den Motor nicht durchgehend länger als 7 Minuten laufen las-
sen um Überhitzung zu vermeiden. Wird der Motor länger als
10 Sekunden überbelastet schaltet dieser aus. In diesem Fall stellen Sie
das Gerät auf „off“, ziehen Sie den Stecker, warten einige Minuten
und lassen das Gerät 15 Minuten abkühlen.

4
Zusammenbau
∙Die Motorbasis mit einem feuchten Tuch abwischen. Alle anderen Teile abspülen und
trocknen.
∙Vorsicht:
Im Siebkorb sind scharfe Messer!
∙Darauf achten, dass der Geschwindigkeitsregler auf „OFF“ steht und das Gerät nicht
angeschlossen ist.
∙Die Saft-Auffangschale auf die Motorbasis stellen, wobei der Saftauslauf in die Ausbuch-
tung an der Motorbasis kommt.
∙Setzen Sie den Siebkorb in die Auffangschale und drücken Sie den Siebkorb vorsich-
tig an den Rändern nach unten, bis dieser hörbar auf dem Antrieb einrastet und nicht
wackelt.
∙Legen Sie die Einfüllabdeckung auf die Saft-Auffangschale und klappen die Verschlüsse
nach unten. Achten Sie hierbei darauf, dass der Tresterauswurf entgegen dem Abfluss
steht.
∙Achten Sie darauf, dass die Verschlüsse sicher eingerastet sind da sonst der Sicher-
heitsschalter nicht ausslöst.
∙Den Tresterbehälter leicht schräg unter den Tresterauswurf führen und dann senkrecht
stellen. Hinweis: Zur leichten Reinigung des Behälters diesen vor Gebrauch mit einem
Gefrierbeutel auskleiden.
∙Stellen Sie einen Saftbehälter unter die Entsafteröffnung.
∙Dann erst
den Stecker einstecken.
Benutzung
∙Das Gerät mit der stufenlosen Geschwindigkeitsregelung einstellen:
Stufe 1 weiche Früchte mit hohem Wassergehalt
Stufe 2 weiche Früchte und Zitrusfrüchte
Stufe 3 Zitrusfrüchte
Stufe 4 Ananas und Äpfel
Stufe 5 Ananas, Äpfel und Gemüse
∙Bei laufendem Motor die zu entsaftenden Lebensmittel in den Füllschacht geben.
∙Niemals Lebensmittel mit harten Kernen oder Schalen in den Füllschacht geben, da die
Messer beschädigt werden.
∙Wenn das Gerät das erste Mal benutzt wird, kann der
Motor kurzzeitig einen leichten Geruch abgeben.

5
∙Den Stempel langsam ohne Kraft nach unten drücken,
keine anderen Hilfsmittel verwenden oder mit den Fin-
gern in den Schacht langen. Verletzungsgefahr!
∙Nach dem letzten Füllen das Gerät noch einige Sekunden laufen lassen, damit der
restliche Saft abtropfen kann.
∙Den Tresterbehälter nicht überfüllen, da das Gerät nicht richtig arbeiten kann oder
beschädigt wird.
Tipps
Alle Früchte und Gemüse waschen. Die meisten Früchte oder Gemüse müssen nicht in
Stücke geschnitten werden, solange diese leicht in die Füllöffnung passen.
Früchte mit einer harten oder ungenießbaren Schale wie Melonen, Kiwi, Ananas immer
vorher schälen.
Zitrusfrüchte vor dem Entsaften schälen.
Bei Äpfeln einen kleinen Schuss Zitronensaft zugeben, so vermeidet man, dass sich der
Saft verfärbt.
Stein- oder Kernobst vor dem Entsaften entkernen.
Keine Bananen oder Avocados in das Gerät geben, da dieses verstopft wird.
Der Trester besteht aus Faserstoffen und Zellulose und enthält viele Nährstoffe. Den
Trester von Gemüse und Kartoffeln kann man zum Andicken von Suppen verwenden. Der
Trester ist am gleichen Tag zu verarbeiten.

6
Reinigung
∙Schalter auf 0 stellen und den Stecker des Gerätes ziehen.
∙Die Verriegelungshebel umklappen und die Abdeckung entfernen.
∙Mit beiden Händen die Saft-Auffangschale nach oben ziehen.
∙Die Saft-Auffangschale vorsichtig kippen damit der Siebkorb rausrutscht.
∙Den Siebkorb am Rand halten und mit der mitgelieferten Bürste vorsichtig unter fließen-
dem Wasser reinigen. Unbedingt darauf achten, dass der Siebkorb immer ganz sauber
ist.
∙Alle anderen Teile wie Saft-Auffangschale, Abdeckung, Tresterbehälter und Saftbehälter
können in warmer Spülmittellauge gereinigt werden. Danach gut abtrocknen.
∙Motorbasis nur mit einem feuchten Lappen abwischen, bitte darauf achten, dass kein
Wasser in das Innere der Basis gelangt.

7
Fehlersuche:
Mögliches Problem Die einfache Lösung des Problems
Das Gerät arbeitet nicht, wenn
es eingeschaltet wird
Die Sicherheitsverriegelung ist evtl. nicht rich-
tig eingerastet. Überprüfen Sie die Position des
Bügels.
Der Motor bleibt beim Ent-
saften stehen
Große Kerne vor dem Entsaften entfernen. Immer
bei laufendem Motor einfüllen. Drücken Sie beim
Nachschieben der Lebensmittel nicht so stark auf
den Stempel.
Überschüssiger Trester sam-
melt sich im Mikrosieb des
Siebkorbes bzw. unter dem
Entsafterdeckel
Unterbrechen Sie die Arbeit. Nehmen Sie den En-
tsafterdeckel ab und streichen Sie den Trester mit
einem Teelöffel vorsichtig vom Sieb ab. Setzen Sie
den Entsafterdeckel wieder auf.
Der Trester ist zu feucht und
Sie erhalten zu wenig Saft
Arbeiten Sie langsamer. Nehmen Sie den Sieb-
korb ab und reinigen Sie die Seitenwände des
Siebkorbs mit einer feinen Bürste unter ießendem
Wasser. Entfernen Sie dabei die Faserstoffe, sie
sich dort angesammelt haben und die Öffnungen
des Siebes verstopfen.
Der Saft spritzt aus der Saft-
tülle und quillt zwischen En-
tsafterdeckel und Saftschale
heraus
Arbeiten Sie langsamer. Drücken Sie beim Nach-
schieben der Lebensmittel nicht so fest auf den
Stempel.
Das Gerät erzeugt extrem
laute Geräusche oder vibriert
außergewöhnlich
Gerät ausschalten und den Siebkorb nach Ge-
brauchsanweisung neu einsetzen
Trester fällt nicht in Tresterbe-
hälter
Gerät ausschalten und den Tresterbehälter richtig
einsetzen

8
Rezepte
Pinki Trink
½ frische Ananas geschält
300 gr. Erdbeeren geputzt
1 Limette geschält
1 Prise Ingwer gemahlen
Maracuja Sirup nach Geschmack Früchte
entsaften und mit Maracuja Saft und 1 Pri-
se Ingwer auf gestoßenem Eis servieren.
Lovely
4 Orangen geschält
½ Ananas geschält
1 rosa Grapefruit
1 Limette
Alles entsaften und mit Zitronenlimonade
aufgießen und mit Zucker-Sirup abschme-
cken.
Fresh Green
2/3 weiße Trauben – Stiele
entfernen
1/3 Kiwi geschält
1 Limette geschält
Obst entsaften und mit Zucker-Sirup auf
gestoßenem Eis servieren.
Mit Ginger-Ale aufgießen
Herbst
10 Zwetschgen entkernen
500 gr Weintrauben
1 Limette geschält
Alles entsaften.
1 ½ cl Zucker-Sirup
Mit trockenem Rotwein auffüllen und kalt
servieren.
Sportskanone
4 reife Aprikosen entkernen
4 große Karotten
2 Orangen geschält
Alles entsaften. Mit Sanddorn-Saft süßen
Kefir dazugeben und auf gestoßenem Eis
servieren
Melonen-Traum
1 kleine Wassermelone schälen
1 Limette schälen
Alles entsaften
1 Schuss Campari
mit Rosé-Sekt aufgießen und auf Eis
servieren.
Apfelstrudeltraum
750 gr Äpfel süß/sauer entsaften
Zimt/Rosinen, Vanillezucker nach Ge-
schmack. Mit Milch oder Buttermilch
auffüllen. Darauf etwas Sahne oder eine
Kugel Vanilleeis

9
Olympia
200 gr reife Aprikosen, entsteint
200 gr Möhren
200 gr Orangen, geschält
Alles entsaften
Auf Eis servieren
Grüner Apfel
500 gr Grüne Äpfel
1 Limone geschält
Alles entsaften
0,5 l Bitter-Lemon auffüllen
Pfefferminzblätter zur Dekoration
Sommernachtstraum
500 gr Sauerkirschen entsteint
3 St. Pfirsiche reif und entsteint
Alles entsaften
1 EL Mandellikör oder –sirup
0,5 l Milch zum Auffüllen
Ceylon Spring
500 gr Pfirsiche
2 Limonen
Alles entsaften
Mit Eistee auffüllen
Vanillezucker nach Geschmack
Dschungel
½ Ananas geschält
3 St. Orangen geschält
½ Honigmelone geschält
Alles entsaften
Hitzefrei
500 gr Tomaten
1 St. Salatgurke
1 St. Zwiebel
1 St. Knoblauch
2 St. Karotten
100 gr Sellerie
1 St. Zitrone geschält
Alles zusammen entsaften
Eiskalt mit frischen Kräutern servieren
Sweet Honey
2 St. reife Mango entsteint
250 gr Himbeeren
1 Limone geschält
Alles zusammen entsaften
Auf Eis servieren
Iron Man
½ Ananas geschält
2 Orangen geschält
100 gr Sellerie
200 gr Karotten
Alles zusammen entsaften

10
Käpten Blaubär
250 gr Heidelbeeren
1-2 EL Zuckersirup
0,5 l Milch zum Auffüllen
Rotkäppchen
200 gr Erdbeeren
200 gr Johannisbeeren
200 gr Himbeeren
Zucker-Sirup nach Geschmack
0,5 l Milch auffüllen
Froschkönig
3 grüne Kiwi
2 grüne Äpfel
Zuckersirup nach Geschmack
Mit Mineralwasser auffüllen
Fresh Melon
1 kg Wassermelonen geschält
2 Zitronen geschält
4 cl Campari
Mit Prosecco auffüllen
Beerensehnsucht
500 gr Gemischte rote Beeren
4 cl Creme de Cassis
Mit Sekt auffüllen
Samtiger Sangria
2 kleine Äpfel
2 Limonen geschält
2 Orangen geschält
3 Pfirsiche entsteint
Prise Zimt
4 cl Brandy oder Port
2 Flaschen Rotwein gekühlt
zum Auffüllen
Grapefruit Kuba
3 Rosa Grapefruit geschält
1 süße Melone
6 cl brauner Rum

11
Korrekte Entsorgung dieses Produkts:
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen.
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden
sollten und um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch
unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb
über geeignete Sammelstysteme oder senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die
Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese wird dann das Gerät der stofflichen Ver-
wertung zuführen.
Verpackungs-Entsorgung
Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung
zuführen.
Geräteverpackung:
∙Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei Altpapiersammelstellen abgeben
∙·Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten ebenfalls in die dafür vorgesehenen
∙Sammelbehälter gegeben werden
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht:
PE für Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP
für Polypropylen, PS für Polystürol.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie
sich bitte an nachfolgende Anschrift. Wir werden dann im Garantiefall die Abholung
veranlassen. Das Gerät muss transportfähig verpackt sein.
Unfreie Pakete können nicht angenommen werden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Vertrieb-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da
durch unsachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
Technische Daten:
230V ~ ;50/60Hz; 700Watt
Außenmaße: H41 x B36 x T22cm

12
Generally
This appliance is for private and indoor use only and must not be
used commercially. Please read the instruction manual carefully
and keep it at a safe place. When the appliance is given to ano-
ther person the instruction manual should be passed to that per-
son, too. Only use the appliance as described in the instruction
manual and pay attention to the safety information. No liability
for damages or accidents will be accepted, which are caused by
not paying attention to the instruction manual.
Safety instructions:
∙Only use the appliance according the instructions on the rating
label
∙Assamble the juicer correctly, else the appliance cannot be swit-
ched on
∙Place the appliance in a even, dry and stable working surface
∙To avoid any electrical shock, never immerse the appliance or
the power cord into water.
∙Never use the appliance when the power cord is damaged or
the appliance has fallen down
∙The power cord shall not hang over sharp edges or touch hot
surfaces.
∙Pull the plug out of the socket after each usage and during any
cleaning
∙Before each usage it must be checked carefully that the appli-
ance is assambled correctly
∙To avoid any dangers any damaged power cord, plug, or after
a malfunction the appliance must be exchanged by an autho-
rized servicemen.

13
∙The appliance can be used by children aged 8 and above
and persons with limited physical, sensory or mental capa-
bilities or lack of experience/knowledge, provided that are su-
pervised or have been provided with instruction in the safe use
of the appliance and have understood the resulting dangers.
Children must not use the packaging as a toy. Cleaning and user
maintenance must not be carried out by children unless they
are 8 years or older and are supervised.
∙Children under the age of 8 must be kept away from the appli-
ance and the connecting cable.
∙The appliance must not be operated using a timer or a sepa-
rate remote system!
∙Never push food with the fingers or any other non suitable item
into the feeding opening, only use the delivered pusher.
∙Never touch the blades at the bottom of the sieve with the fin-
gers. Danger of cuts!
∙The appliance must not be used when the sieve or any other
part is damaged.
∙Never run the motor for more than 7 minutes, to avoid any
overheating. If the motor is overloaded for more than 10 se-
conds, the motor will switch off automatically. When this hap-
pens, please turn the switch to “0” position, plug out and let
the machine cool down for 15 minutes. Continue your drink
preparation.
∙Be sure to check that the filter basket is always clean.

14
Assembly:
∙The motor base should be wiped with a damp cloth. All other parts can be rinsed
and dryed.
∙Attention:
In the sieve are sharp knives!
∙Ensure that the speed is set to „OFF“ and the appliance is not connected.
∙Place the filter basket in the collection bowl and carefully press down the filter
basket at the edges until it audibly engages on the drive and does not wobble.
∙Place the filling cover onto the juice collection bowl and flip the catches down-
wards. Ensure that the pulp ejector is against the outflow when doing this
∙Ensure that the locking bow is tightly closed.
∙Lead the pulp container under the pulp ejection, place vertically and put into place.
Hint: For a more easy cleaning of the pulp container put a small plastic bag inside
to collect the pulp.
∙Place an juice jug under the spout.
∙Then plug in
the appliance.
Usuage:
∙Speed control:
∙Setting 1 Soft fruits with high water content
∙Setting 2 Soft fruits and citrus fruits
∙Setting 3 Citrus fruits
∙Setting 4 Pineapples and apples
∙Setting 5 Pineapples, apples and vegetables
∙Put the food from which the juice is to be extracted
into the filling funnel with the motor running.
∙Never put food with hard seeds or shells into the
filling funnel, since this may damage the blades.
∙Press the pusher slowly, without force down. Never
use any other appliances or put fingers into the feeding opening. Risk of injuries!
∙After the last filling let the appliance work for some seconds, that the juice can
drop out of the spout.
∙Do not overfill the pulp container, as this can cause problems during usage or even
demage the appliance.
∙When the device is being used for the first time, the motor may briefly generate a
slight odour.

15
Failure list
Possible problem Easiest solution for the problem
The appliance is not working when
switched on
The locking bow is not placed in the cor-
rect position. Check the position of it.
The motor jams during juicing Remove large fruit stones. Always put the
fruit into the appliance when it is wor-
king. Never push too hard with the pusher
on the food.
Pulp is collecting in the sieve or at the
lid
Stop working. Open the lid and remove
the pulp with a small spoon. Then assemb-
le the lid on the base again.
The pulp is too wet and not so much
juice
Work slower. Remove the sieve and clean
it with a soft brush. Remove all fibers
which are accumulated there and clean
the openings of the sieve.
The appliance is very loud or vibrates Switch off the appliance and check if the
sieve is placed at the correct position.
Pulp is not collected at the pulp con-
tainer
Switch off the appliance and place the
pulp container at the correct position
Hints:
Rinse all fruits or vegetables. It is not necessary to cut most of fruits or vegetables,
when they fit into the feeding opening.
The skins of fruits with a hard or a skin which is not suitable for eating,like kiwi or
melon, should be removed before juicing.
At Pineappels the hard base should be removed, it is not necessary to peel it.
Citrus fruits should be peeled before juicing.
Add a small amount of lemon juice to apple juice. This avoids that the color of the
juice changes.
The stone of fruits must be removed.
Do not juice banana or avocado, as this will jam the appliance.
The pulp contains fibers and cellulose and contains plenty of nutritious ingredients.
The pulp of vegetables can be used e.g. to thicken a soup. The pulp must be used on
the same day!

16
Cleaning
∙Put the switch to position “0” and pull the plug out of the socket.
∙Open the locking bow and remove the lid.
∙Pull with both hands the juice collector upwards.
∙Turn the juice collector around carefully, that the sieve slips out slowly.
∙Hold the sieve at the edge and rinse it carefully with the brush, which is at the deli-
vered accesorries, under running water.
∙All other parts , except the motor base, can be rinsed in warm water with some
detergants.
∙Wipe the motor base with a damp cloth and take care, that no water can get inside
the motor base.
Disposal:
Packaging disposal:
Do not throw away the package materials. Please put it in the recycling bin.
Gift box: Paper, should be put to the old paper collection point.
Plastic packaging material and foils should be collected in the
special collection containers.
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return
your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer
where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
Service and Repair:
If the appliance must be repaired, plaese get in touch with your trader or with the
manufacturer:
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2, 96129 Strullendorf / Germany
Distribution-Tel.: 09543 / 449-17 / -18, Service-Tel.: 09543 / 449-44, Fax: 09543 / 449-19
e-Mail: elektro@steba.com Internet: http://www.steba.com

17
Généralités
Cet appareil est exclusivement destiné à un usage domestique
et non à un usage professionnel. Lire attentivement le présent
mode d'emploi et le conserver en lieu sûr. En cas d'utilisation
par des tiers, le mode d'emploi doit être remis avec l'appareil.
Utiliser l'appareil conformément aux indications et observer les
consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité en cas
de dommages ou d'accidents résultant du non-respect des con-
signes.
Consignes de sécurité
∙Respecter impérativement les indications de la plaque si-
gnalétique pour l'utilisation et le branchement de l'appareil à
une prise avec terre.
∙N'utiliser l'appareil que si celui-ci et le cordon d'alimentation ne
présentent aucun dommage. Toujours les contrôler avant usa-
ge!
∙Le fabricant décline toute responsabilité en cas d'utilisation in-
correcte résultant du non-respect du présent mode d'emploi.
∙L'appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
ainsi que par des personnes atteintes de déficiences phy-
siques, sensorielles ou mentales, ou manquant d'expérience et/
ou de connaissances, si elles sont surveillées ou ont été instruites
de la manière d'utiliser l'appareil en toute sécurité et qu'elles en
ont compris les dangers potentiels. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil
ne doivent pas être réalisés par des enfants, sauf s'ils sont âgés
de plus de 8 ans et exécutent ces opérations sous surveillance.
∙Tenir l'appareil, le cordon d'alimentation et l'emballage hors de
portée des enfants de moins de 8 ans.
∙Ne pas utiliser de minuterie ou de télécommande séparée.
∙Assembler correctement l'intégralité des composants, sans quoi
la centrifugeuse ne peut pas être activée.

18
∙Installer l'appareil sur un plan de travail plat, sec et robuste. Ne
jamais le poser sur ou à proximité d'une surface chaude.
∙Afin d'éviter tout risque de choc électrique, ne jamais plonger
l'appareil ou le cordon d'alimentation dans l'eau ou les laisser
traîner.
∙Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endom-
magé.
∙Le cordon d'alimentation ne doit jamais se trouver sur des arêtes
vives ou des surfaces chaudes.
∙Ne jamais toucher le cordon d'alimentation avec les mains
mouillées. Toujours tirer sur le connecteur et non sur le cordon
d'alimentation.
∙Après utilisation et pendant le nettoyage, toujours éteindre
l'appareil et débrancher le connecteur.
∙Toujours vérifier l'assemblage correct de l'appareil avant utili-
sation.
∙Ne jamais utiliser l'appareil après un incident, par ex. après une
chute ou tout autre dommage.
∙Afin d'éviter tout risque, les réparations de l'appareil, telles que
le remplacement du cordon d'alimentation, doivent être réali-
sées exclusivement par un service après-vente.
∙En cas d'endommagement du cordon d'alimentation, le rem-
placement doit être effectué par le fabricant, un technicien de
service après-vente ou toute autre personne de qualification
similaire afin d'éviter tout risque.
∙Ne jamais pousser les aliments avec les doigts ou
un objet inapproprié dans la cheminée de remplissage,
utiliser uniquement le poussoir fourni. Ne jamais tenter de tou-
cher le dépulpeur.

19
∙Ne jamais toucher les lames au fond du tamis avec les do-
igts. Risque de coupure !
∙Ne pas utiliser l'appareil si le tamis est endommagé.
∙Ne pas faire tourner le moteur en continu pendant plus de
7 minutes afin d‘éviter toute surchauffe. Si le moteur est
sursollicité pendant plus de 10 secondes, il se coupe. En cas de
surcharge, l‘appareil s‘éteint automatiquement. Dans ce cas,
mettre l‘interrupteur à 0, débrancher la fiche d’alimentation et
laissez-le refroidir pour 15 minutes et rallumez l‘appareil.
Assemblage
∙Essuyer la base du moteur avec un chiffon humide. Laver et sécher toutes les autres
pièces.
∙Attention :
le tamis comporte des lames tranchantes !
∙Veiller à ce le variateur de vitesse sur "OFF" et que l'appareil ne soit pas branché.
∙Placer le collecteur de jus sur la base (qui contient le moteur), le bec verseur devant
se placer dans la découpe de la base.
∙Placer le tamis dans le collecteur et appuyer sur ses bords vers le bas avec précauti-
on jusqu'à ce qu'il s'enclenche (clic audible) et ne branle plus.
∙Poser le couvercle sur le collecteur de jus et rabattre les dispositifs de verrouillage
vers le bas. Veiller à ce que le dépulpeur soit opposé au bec verseur
∙Veiller à ce que les dispositifs de verrouillage soient correctement enclenchés, sans
quoi le coupe-circuit ne se déclenche pas.
∙Amener le réservoir à pulpes légèrement en biais sous l’éjection des pulpes, mettre
verticalement et enclencher. Note : afin de faciliter le nettoyage du réservoir, y
placer un sachet congélation.
∙Placer une pichet sous le bec verseur.
∙Ne brancher l'appareil
qu'une fois ces étapes réalisées.

20
Utilisation
∙Variateur de vitesse:
∙Vitesse 1 fruits mous à teneur en eau élevée
∙Vitesse 2 fruits mous et agrumes
∙Vitesse 3 agrumes
∙Vitesse 4 ananas et pommes
∙Vitesse 5 ananas, pommes et légumes
∙Moteur en marche, insérer les aliments dans la
cheminée.
∙Ne jamais mettre de fruits avec des noyaux durs
ou des coquilles dans la cheminée sous peine
d'endommager les lames.
∙Appuyer lentement et doucement sur le poussoir. Ne pas utiliser d'autres
ustensiles ou mettre les doigts dans la cheminée : risque de blessure !
∙Ne pas surcharger le réservoir à pulpe sous peine d'endommager l'appareil ou
d'altérer son fonctionnement.
∙Lors de la première utilisation, le moteur peut dégager une légère odeur pas-
sagère.
Conseils
Laver tous les fruits et légumes. La plupart des fruits et légumes ne nécessitent aucun
découpage préalable dans la mesure où ils rentrent facilement dans la cheminée de
remplissage.
Toujours peler au préalable les fruits ayant une peau ou une écorce dure ou imman-
geable tels que les melons, les kiwis et les ananas.
Peler les agrumes au préalable.
Ajouter un trait de jus de citron aux pommes afin d'éviter que la couleur du jus ne
s'altère.
Épépiner/dénoyauter les fruits à pépins/noyaux au préalable.
Ne pas mettre de bananes ou d'avocats dans l'appareil sous peine de le boucher.
La pulpe se compose de fibres et de cellulose et contient de nombreuses substances
nutritives. La pulpe de légumes et de pommes de terre peut être utilisée pour lier les
soupes. Elle doit être utilisée le jour même.
Table of contents
Languages:
Other Steba Kitchen Appliance manuals