manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. SVC GROUP
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. SVC GROUP VTZ 001-405 Install guide

SVC GROUP VTZ 001-405 Install guide

Předepsané utahovací momenty:
:
M5 5,9 Nm 6,5 Nm
M6 10.0 Nm 10,5 Nm
M10 49,0 Nm 51,0 Nm
M12 85,0 Nm 87,0 Nm
M14 135,0 Nm 138,0 Nm
M16 210,0 Nm 214.1 Nm
Specified torque settings
SVC GROUP s.r.o.
Průmyslová zóna - 179
547 01 Náchod-ČR
INFO: www.svcgroup.cz
E-mail:[email protected]
Tel.:+420 491421021
mob.: +420 603360607
01/15 SVC NROUP
N1/3
D
GB
Všeobecné pokyny, též viz. typový list:
General instructions, also see Type certificate:
Allgemeine Anweisungen siehe auch Typenschein:
-
-
Montáž tažného zařízení a el instalace, musí odpovídat požadavku výrobce vozu a příslušného státu kde se výrobek používá.
Při případném výřezu nárazníku, výrobce tažného zařízení provedl zkoušky na vozidle se standardním nárazníkem na počátku
výroby vozidla a neručí za informace k výřezu při případné změně či faceliftu vozu či nárazník.
1. V úchytech a spojích tažného zařízení s karosérii musí být karosérie očištěna od měkkých antikorozních ochran nástřiku
karosérie. Všechny vrtané otvory očistěte od špon a ošetřete antikorozním přípravkem.
2. Používejte dodaný pevnostní spojovací materiál.
3. Kulový čep nesmí ze zákona překrývat registrační značku vozu, pokud není připojen přívěsný vozík..
4. Zapojení el. instalace tažného zařízení k vozu musí odpovídat příslušným platnýmnormám a požadavkům výrobce vozu
(viz. příručka k vozu, či u prodejce vozu). Tažné zařízení je pevnostně zkoušeno a homologováno dle předpisu EHK 55 a splňuje
tuto normu ES.
The towing device assembly and electric installation must comply with the requirements of the car producer and the particular state
where the product is used.
- The coupling device manufacturer has carried out some tests on a car with a standard bumper which was used at the beginning
of making a car and so the manufacturer is not liable for information about a posssible slot in a bumper in case of changes or a
facelift of a car during a car production.
1. Clean a car body from soft anticorrosive protection of a car body coat in brackets and joints of a coupling device with a car body.
Clean all drilled holes from metalshavings and treat them with antirust agent.
2. Use supplied strength joining material.
3. A ball pin, according to a law, cannot cover a number plate, if a trailer is not joined.
4. Wiring of a coupling device must be up to a standard and car maker requirements. (see a car manual or ask a car seller).
5. The coupling device has been physically tested and homologated according to the regulation EHK55 and is up to the EC
standard.
- Die Montage der Anhängerkupplung sowie die Elektroinstallation muss den Anforderungen des Fahrzeugherstellers in dem Staat
entsprechen, in welchem das Produkt benutzt wird.
- be1i einem allfälligen Ausschneiden der Stoss- Stange der Hersteller der Zugsvorrichtung führte Proben an Wagen mit gängigen
Stoss- Stangen am Anfang der Wagenherstellung durch und haftet keinesfalls für Informationen bezüglich des Ausschneidens
sowie für allfällige Änderungen oder face- Liftings des Wagens oder der Stoss- Stange.
1. Bei den Aufhängungen und Verbindungen der Zugsvorrichtung mit der Karosserie muss dieselbe von weichen Rostschutzmitteln
gereinigt werden. Reinigen Sie sämtliche gebohrte Öffnungen von Spänen und behandeln diese mit einem Rostschutzmittel.
2. Benützen Sie das gelieferte Festigkeits- Verbindungsmaterial.
3. Der Kugelbolzen darf von Gesetzes wegen nicht das Kennzeichen des Wagens verdecken, sofern kein Anhänger an den Wagen
angehängt ist.
4. Der Anschluss der Elektroinstallation der Zugsvorrichtung an den Wagen muss den entsprechenden gültigen Normen und
Anforderungen des Wagenherstellers entsprechen (siehe Handbuch zum Wagen,oder beim Verkäufer des Wagens).
Die Zugsvorrichtung wurde in Bezug auf die Festigkeit nach der Vorschrift EHK 55geprüft und genehmigt und erfüllt die ES- Norm.
-
CZ
TYPE:
VTZ 001/2/3-405
D
Hodnota
Wert
value
Typ/Type VTZ 001-405
002-405
VTZ 003-405
VTZ
2300 kg
11,03 kN
Montážní návod
Fitting instruction
Montageanleitung
HYUNDAY TUCSON
08/2015->
EHK 55 e94/20
Classe A50-X
110 kg
E27 55R 01-0276
VTZ 001-405 VTZ 003-405
VTZ 002-405
čep: VT20/6017
Can Bus.
SVC GROUP s.r.o.
Průmyslová zóna - 179
547 01 Náchod-ČR
INFO: www.svcgroup.cz
E-mail:[email protected]
Tel.:+420 491421021
mob.: +420 603360607
01/15 SVC NROUP
N2/3
CZ Montážní návod
1. Odmontujte spodní plastové kapsy podběhů, středový příchyt plastové výztuhy a zhotovteod spodu nárazníku výřez dle dodané
šablony.
1* Dlerozhodnutí o ulehčení montáže: (Odmontujte zadní světla,nárazník i s jeho plastovou výztuhou. Pozor na el. přípojku.)
2. Očistěte na nosnících vozidla závity úchytných bodů od tlumící hmoty. Přichyťte levý a pravý bok tažného zařízení včetně příložek od
spodunosníků 4 šrouby M10x1,25x40 a z boku nosníků přichyťte přílože 4 šrouby M10x1.25x35 přes velkoplošné podložky.Orientujte
s e d le o br áz ku.
3. K taktopřipraveným boků přichyťte hlavní nosník tažného zařízení 6 šrouby M12x40.Tažné zařízení vyrovnejte a poté vše řádně
dotáhněte dle utahovacích momentů.
4. Namontujte zpět všechny dí ly odmontované v bodech č.1,1*.
5.
EN_Installation instructions
1. Re mo ve lo w er p las tic poc ket s of wh ee l arc h es , cen tr a l fa ste n er o f p last ic s tif fe ner a nd ma k e a cu t- o ut i n th e bump er fr om be lo w
according to the template included.
1* If simplified installation is chosen: (Remove rear lights, rear bumper and its plastic stiffener. Mind the electrical connection.)
2. Remove the remains ofabsorbing material from the threadsof attachment pointsonvehicle beams. From below, fix right and left
sides of the tow bar including the brackets with using of 4 screws M10x1.25x40. From beam sides, fix the brackets with 4 screws
M10x1.25x35 through large-area washers. Proceed according to the picture.
3. Fix the main beam of the tow bar to the sides prepared in the previous step, namely with using of 6 screws M12x40. Align all the parts
of the tow bar and tighten them to prescr ibed torques.
4. Reinstall all the parts removed within the steps 1, 1*.
5.
DE Montageanleitung
1. Die unteren Kunststofftaschen der Radläufe, die mittlere Halterung der Kunststoffstrebe ausbauen und von unten inder Stoßstange
einen Ausschnitt nach der mitgelieferten Schabloneherstellen.
1* Nach Entscheidung über die Erleichterung der Montage: Die Hecklichter,Stoßstange samt Kunststoffstrebe ausbauen (Vorsicht bei dem
Stromanschluss).
2. Bei den FahrzeugträgernGewinde der Befestigungspunkte von der Antidröhnmasse reinigen. Die linke und rechte Seite der
Zugeinrichtung einschl. Beilegescheiben und der Unterseite der Zugeinrichtung mit 4 Schrauben M10x1,25x40 und befestigen und von
d en Seite n d er T rä ger die B eileg es ch eiben mit 4 Sc hrau be n M 1 0x1 .25x35 mit te ls der g ro ßflä chig en U-S chei ben b efes tige n. Or ien tieren
Si e si c h na c h d er Abb i ld un g .
3. An den derart vorbereiteten Seitenden Hauptträger der Zugeinrichtung mit 6 Schrauben M12x40 befestigen. Die Zugeinrichtung
ausrichten und anschließendalles ordnungsmäßig entsprechend den Momenten festziehen.
4. Alle in den Punkten Nr. 1,1 ausge bauten Teile wieder einbauen.*
FR Notice de montage
1. Démonter les poches inférieures en plastique des passages de roues, l’attache plastique centrale du renfort et, par le bas, effectuer
une découpe dans le pare-chocs en utilisant le gabarit qui vous a été fourni.
1* Sur la base de la décision ayant été prise e n vue de faciliter le montage : (Démonter les feux arri ère, le pare-choc et son renfort en
plastique. Faire attention à l’installation é lectrique .)
2. Sur les traverses du véhicule, nettoyer les filets des points de fixation pour en éliminer les résidus de mousse. Par le bas des traverses,
fixer les côtés gauche et droit du dispositif d’attelage et les rallonges à l’aide de 4 vis M10x1,25x40. Par le côté des traverses, fixer les
rallonges à l’aide de 4 vis M10x1.25x35 en ayant recours à des rondelles extra-larges. Toujours s’orienter en fonction de ce qui est
indiqué sur la figure.
3. Fixer la traverse principale du dispositif d’attelage aux côtés ayant été ainsi préparés et la fixer à l’aide de 6 vis M12x40. Aligner le
dispositif d’attelage et serrer ensuite le tout aux couples de serrage prescrits.
4. Remettre en place toutes les pièces qui ont été démontées auxpoints 1 et 1*.
IT Istruzioni di montaggio
1. Smontare le tasche di plastica inferiori nei passaruota, l'attacco centrale del rinforzo di plastica e fare unintaglio secondo la sagoma
fornita procedendo dal sotto del paraurti.
1* Secondo le disposizioni come mettere il montaggio più facile: (Smontare i fanali posteriori e il paraurti con il suo rinforzodi plastica. Fare
attenzione all’allacciamento elettrico.)
2. Pulire i filetti dei punti di fissaggio sui supporti del veicolo da tamponamento. Fissare il lato sinistro e destro del dispositivo di traino,
comprese piastrine, con 4 viti M10x1,25x40 procedendo dal sotto dei supporti e fissare le piastrine con 4 viti M10x1,25x35dal lato dei
supporti, usando le rondelle di grandi dimensioni. V. figura.
3. Ai lati preparati inquesto modo fissare il supporto principale del dispositivo di traino usando 6 viti M12x40. Allineare il dispositivo di
traino e serrare tutto con le coppie di serraggio prescritte.
4. Rimontare tutti i componenti smontati nei punti 1, 1*.
ES _Manua l d e mon ta je
1. Desmonte los bolsos plásticos inferiores de los guardarruedas, el dispositivo de fijación central dl reforzamiento plástico y desde la
parte inferior del parachoques haga un recorte según el patrón suministrado.
1* Según la decisión de facilitar el montaje: (Desmonte los focos traseros, el parachoques y su reforzamiento plástico. Cuidado con la
conexión eléctrica.)
2. Limpie de la masa de amortiguación las roscas de los puntos de fijaci ón en los soportes del vehículo. Fije el lado izquierdo y derecho del
equipo de tiro, incluidas las piezas de suj eción, desde la parte inferior de los soportes con 4 tornill os M10x1,25x40 y desde el l ado de
los soportes fije las piezas de suje ción con 4 tornillos M10x1.25x35 a través de arandelas de superficie grande. Oriéntese según el
dibujo.
3. En los lados preparados así fije el soporte principal del equipo de tiro con 6 tornillos M12x40.Enderece el equipo de ti ro y después
apriete todo según los pares de apriete .
4. Vuelva a montar todas las piezas desmontadas en los puntos No.1,1*.
FI_ Asennusohje
1. Ir rota p yör äkoteloiden alemma t muov itask ut ja muov ijäykisteen kes kikiinnike ja tee pus kurin alaos asta alkaen leik kaus toimitu kseen
kuuluvan mallineen mukaan.
1 * A s en n us t a he lp o tt ava n rat k ai s un m u ka an : ( Ir r ot a t a kav a lo t , pu sk ur i j a s en m u ovi jä y ki s te. V ar o sä h k öli i ti ntä . )
2. Puhdista auton palkkien kiinnityspisteiden kierteet vaimennusaineesta. Kiinnitä vetolaitteen vasen ja oikea sivuosa l iitososineen
palkkien alapuolel ta 4 ruuvilla M10x1,25x40 ja kiinnitä liitososat palkkien sivulta 4 ruuvilla M10x1.25x35 suurte n aluslevyj en kautta.
Käytä apuna kuvaa.
3. Kiinnitä näin valmiste ltuihin sivuosiin vetolaitteen pääpalkki 6 ruuvilla M12x40. Suorista ve tolaite ja kiristä sitten kaikki osat kunnolla
kiri stysmome nttie n m ukaa n.
4. Asenna takaisin kaikki kohdissa 1,1* irrotetut osat.
RU_ Инструкция по монтажу
1. Снимите нижние пластиковые карманы надколесных дуг, централь ное крепление пластикового усилителя и изготовьте снизу
бампера вырез в соответст вии с прил агае мым шаблоном
1* При решении облегчить монтаж: (Снимите задние фонари, бампер с его пластиковым силителе м. Осторожно с
элект ропроводкой).
2 . Очи стит е на б ал ках а втомо би ля р езьб то чек к ре пл ения от а мо ртизи р ю щег о вещ ества . Закр еп ит е ле вый и п ра вый
бока фаркопа включительно с накладками сниз балок 4 болтами M10x1,25x40, а с боков балок закрепите накладки 4
болтами M10x1.25x35 с использованием величенных шайб. Ориентир йтесь по изображению.
3. На подготовленных бокахзакрепите главн ю балк фаркопа 6болтами M12x40. Выровняйте фаркоп и затяните в
соотв етствии с предписанными моментами затяжки
4. Установите обратно все части, демонтированные согласно п. 1,1*.
BG_Упътване за монтаж
1. Дем онт ира те д олн ите пл аст мас ови джо бов е н а а ркит е, средна та фикс ация на плат масо вия о бте гач и от долу н а б роня та
направете разрез с помощта на приложения шаблон.
1* Според решението за лесняване на монтажа: (Демонтирайте задните фарове, бронятаи пластмасовия обтегач.
Внимавайте за електрическата връзка).
2. Почистете на подпорите на автомобила резбите на точките на фиксиране от амортисиращото вещество. Фиксирайте
лявата и дясната страна на теглещото стройство, включително приставките от долната страна на подпорите с 4
в ин та M1 0 x1 ,2 5x 4 0 и о тс тра н и н а н ос ещи те по д по ри ф икс и ра й те с пр и с тав ки с 4 ви нт а M 1 0x1. 25 x 35 въ р х го л еми те
п од л ожк и. О ри ен т и ра й те с е п о ф иг р а та.
3 . К ъм та ка п од го тв е н ите ст ра н ич ни ча с ти ф ик си ра й т е г ла вн а та но с ещ а ко н стр к ци я с 6 в ин та M 12 x 40 . Т ег лещ от о
стройство трябва да се изравни и след това да се затегне добре според моментите на затягане .
4. Монтирайте обратно всички части, демонтирани съгласно точки 1,1*.
SVC GROUP s.r.o.
Průmyslová zóna - 179
547 01 Náchod-ČR
INFO: www.svcgroup.cz
E-mail:[email protected]
Tel.:+420 491421021
mob.: +420 603360607
01/15 SVC NROUP
N1/3
TYPE:
VTZ 001/2/3-405
KIA SPORTAGE

This manual suits for next models

2

Other SVC GROUP Automobile Accessories manuals

SVC GROUP VTZ 001-414 Install guide

SVC GROUP

SVC GROUP VTZ 001-414 Install guide

SVC GROUP VTZ 001-433 User guide

SVC GROUP

SVC GROUP VTZ 001-433 User guide

SVC GROUP VTZ 001-352 Install guide

SVC GROUP

SVC GROUP VTZ 001-352 Install guide

SVC GROUP VTZ 011-112 User manual

SVC GROUP

SVC GROUP VTZ 011-112 User manual

SVC GROUP VTZ 001-418 Install guide

SVC GROUP

SVC GROUP VTZ 001-418 Install guide

SVC GROUP VTZ 001-497 User manual

SVC GROUP

SVC GROUP VTZ 001-497 User manual

SVC GROUP VTZ 001-139 User manual

SVC GROUP

SVC GROUP VTZ 001-139 User manual

SVC GROUP VTZ 001-408 User manual

SVC GROUP

SVC GROUP VTZ 001-408 User manual

SVC GROUP TREK A-1 User manual

SVC GROUP

SVC GROUP TREK A-1 User manual

SVC GROUP VTZ 001-415 User manual

SVC GROUP

SVC GROUP VTZ 001-415 User manual

SVC GROUP VTZ 001-471 User manual

SVC GROUP

SVC GROUP VTZ 001-471 User manual

SVC GROUP CAR RACE-2 User manual

SVC GROUP

SVC GROUP CAR RACE-2 User manual

SVC GROUP CAR 3 RACE User manual

SVC GROUP

SVC GROUP CAR 3 RACE User manual

SVC GROUP VTZ 002-465 User manual

SVC GROUP

SVC GROUP VTZ 002-465 User manual

SVC GROUP VTZ 001-404 User manual

SVC GROUP

SVC GROUP VTZ 001-404 User manual

SVC GROUP VTZ 001-142 User manual

SVC GROUP

SVC GROUP VTZ 001-142 User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Rati Armster OE1 user manual

Rati

Rati Armster OE1 user manual

HKS EVC EZ-II Installation and setup instructions

HKS

HKS EVC EZ-II Installation and setup instructions

Whispbar K1002W Fitting Instructions for Basic Carrier

Whispbar

Whispbar K1002W Fitting Instructions for Basic Carrier

Charge Amps Amp Guard installation manual

Charge Amps

Charge Amps Amp Guard installation manual

cam 40112 Mounting instructions

cam

cam 40112 Mounting instructions

Ecco Reflex 5500 Series Installation and operation instructions

Ecco

Ecco Reflex 5500 Series Installation and operation instructions

Directechs DIRECTWIRE 403.NISS08 installation guide

Directechs

Directechs DIRECTWIRE 403.NISS08 installation guide

Pelican UNIVERSAL SDDLMT2A quick start guide

Pelican

Pelican UNIVERSAL SDDLMT2A quick start guide

Menabo HIMALAYA installation instructions

Menabo

Menabo HIMALAYA installation instructions

Volvo 30661683 Installation instructions, accessories

Volvo

Volvo 30661683 Installation instructions, accessories

Dobinsons BU59-3506 installation guide

Dobinsons

Dobinsons BU59-3506 installation guide

Ecco ED5101 Installation and operating instructions

Ecco

Ecco ED5101 Installation and operating instructions

Nav TV MAS-GT NTV-KIT423 user manual

Nav TV

Nav TV MAS-GT NTV-KIT423 user manual

Cisbo Parking sensor user manual

Cisbo

Cisbo Parking sensor user manual

Nuna Pipa Series manual

Nuna

Nuna Pipa Series manual

Volkswagen VAS 6606/26 operating manual

Volkswagen

Volkswagen VAS 6606/26 operating manual

Thule XADAPT2 instruction manual

Thule

Thule XADAPT2 instruction manual

Menabo ANTARES Fitting instructions

Menabo

Menabo ANTARES Fitting instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.