manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. SVC GROUP
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. SVC GROUP VTZ 001-408 User manual

SVC GROUP VTZ 001-408 User manual

Předepsané utahovací momenty::
M5 5,9 Nm 6,5 Nm
M6 10.0 Nm 10,5 Nm
M10 49,0 Nm 51,0 Nm
M12 85,0 Nm 87,0 Nm
M14 135,0 Nm 138,0 Nm
M16 210,0 Nm 214.1 Nm
Specified torque settings
SVC GROUP s.r.o.
Průmyslová zóna - 179
547 01 Náchod R-Č
INFO: www.svc .czgroup
E-mail:svc@svc .czgroup
Tel.:+420 491421021
mob.: +420 603360607
01 15 ROUP/ SVC N
N/31
D
GB
Všeobecné pokyny, též viz. typový list:
-Montáž tažného zařízení a el instalace, musí odpovídat požadavku výrobce vozu a příslušného státu kde se výrobek používá.
-Při případném výřezu nárazníku, výrobce tažného zařízení provedl zkoušky na vozidle se standardním nárazníkem na počátku
výroby vozidla a neručí za informace k výřezu při případné změně či faceliftu vozu či nárazník.
1. V úchytech a spojích tažného zařízení s karosérii musí být karosérie očištěna od měkkých antikorozních ochran nástřiku
karosérie. Všechny vrtané otvory očistěte od špon a ošetřete antikorozním přípravkem.
2. Používejte dodaný pevnostní spojovací materiál.
3. Kulový čep nesmí ze zákona překrývat registrační značku vozu, pokud není připojen přívěsný vozík..
4. Zapojení el. instalace tažného zařízení k vozu musí odpovídat příslušným platnýmnormám a požadavkům výrobce vozu
(viz. příručka k vozu, či u prodejce vozu). Tažné zařízení je pevnostně zkoušeno a homologováno dle předpisu a splňujeEHK 55
tuto normu ES.
General instructions, also see Type certificate:
-The towing device assembly and electric installation must comply with the requirements of the car producer and the particular state
where the product is used.
- The coupling device manufacturer has carried out some tests on a car with a standard bumper which was used at the beginning
of making a car and so the manufacturer is not liable for information about a posssible slot in a bumper in case of changes or a
facelift of a car during a car production.
1. Clean a car body from soft anticorrosive protection of a car body coat in brackets and joints of a coupling device with a car body.
Clean all drilled holes from metalshavings and treat them with antirust agent.
2. Use supplied strength joining material.
3. A ball pin, according to a law, cannot cover a number plate, if a trailer is not joined.
4. Wiring of a coupling device must be up to a standard and car maker requirements. (see a car manual or ask a car seller).
5. The coupling device has been physically tested and homologated according to the regulation E and is up to the ECHK55
standard.
Allgemeine Anweisungen siehe auch Typenschein:
- Die Montage der Anhängerkupplung sowie die Elektroinstallation muss den Anforderungen des Fahrzeugherstellers in dem Staat
entsprechen, in welchem das Produkt benutzt wird.
- be1i einem allfälligen Ausschneiden der Stoss- Stange der Hersteller der Zugsvorrichtung führte Proben an Wagen mit gängigen
Stoss- Stangen am Anfang der Wagenherstellung durch und haftet keinesfalls für Informationen bezüglich des Ausschneidens
sowie für allfällige Änderungen oder face- Liftings des Wagens oder der Stoss- Stange.
1. Bei den Aufhängungen und Verbindungen der Zugsvorrichtung mit der Karosserie muss dieselbe von weichen Rostschutzmitteln
gereinigt werden. Reinigen Sie sämtliche gebohrte Öffnungen von Spänen und behandeln diese mit einem Rostschutzmittel.
2. Benützen Sie das gelieferte Festigkeits- Verbindungsmaterial.
3. Der Kugelbolzen darf von Gesetzes wegen nicht das Kennzeichen des Wagens verdecken, sofern kein Anhänger an den Wagen
angehängt ist.
4. Der Anschluss der Elektroinstallation der Zugsvorrichtung an den Wagen muss den entsprechenden gültigen Normen und
Anforderungen des Wagenherstellers entsprechen (siehe Handbuch zum Wagen,oder beim Verkäufer des Wagens).
Die Zugsvorrichtung wurde in Bezug auf die Festigkeit nach der Vorschrift E geprüft und genehmigt und erfüllt die ES- Norm.HK 55
CZ
TYPE:
VTZ 001/2/3-408
VT 13A/6026 CamBus
Určeno pro vozidlo/ Designated for a vehicle
D
Hodnota
value
Wert
Typ/Type VTZ 001-408
VTZ 002-408
VTZ 003-408
1200 kg
714,kN
Montážní návod
Fitting instruction
Montageanleitung
FORD B-MAX
2012->
EHK 55 e94/20
Classe A50-X
65 kg
E27 55R 01-0293
VTZ 00 -1 408
VTZ 002-408
VTZ 00 -3 408
M8 6ks
M12 4ks
Pérová
6
SVC GROUP s.r.o.
Průmyslová zóna - 179
547 01 Náchod R-Č
INFO: www.svc .czgroup
E-mail:svc@svc .czgroup
Tel.:+420 491421021
mob.: +420 603360607
01 15 ROUP/ SVC N
N2/3
CZ_Montážní návod
1. Odmontujete zadní světla, zadní nárazník a jeho pěnovou vložku (tato nebude již zapotřebí). Odšroubujte z
plechové výztuhy 6 matic M8 a výztuhu sundejte (ta nebude již zapotřebí).
2. Do nosníků vsuňte levý a pravý bok tažného zařízení a přichyťte 4 šrouby M10x35 přes velkoplošné podložky
( ne dotahova t). Ke šroub ů m po plechové výztuze přichyťte pra vou a levou příl ožku dle ob ráz ku 6 maticemi přes
velkoplošné podložky (taktéž nedotahujte).
3. Mezi takto připravené boky nasaďte hlavní nosník tažného zařízení a tento přichyťte 4 šrouby M12x45.Poté
vše vyrovnejte a dotáhněte dle utahovacích momentů.
4. Vraťtezpět díly odmontované v bodě č.1.
EN_Installation instructions
1. Remove rear lights, rear bumper and its foam insert (it is no longer needed). Remove six M8 nuts from sheet
stiffener and remove the stiffener (it is no longer needed).
2. Slide left and right sides of thetow bar into the beams and fasten them with four M10x35 screws through
large-area washers (tighten only lightly). Fix the right and left brackets to the screws left after the sheet
stiffener, namely with using of 6 nuts (as shown in the picture) and large-area washers (also tighten only
lightly).
3. Insert the main beam of the tow bar between the sides prepared in previous step and fasten it with four
M12x45 screws.Afterwards align all the parts and tighten them to prescribed torques.
4. Re in stall all the pa rts removed within the step 1.
DE-Montageanleitung
1. Die Hecklichter, Stoßstange und deren Schaumeinsatz ausbauen (dieser wird nicht mehr benötigt). Von der
Blechstrebe 6 Muttern M8demontieren und die Strebe abnehmen (diese wird nicht mehr benötigt).
2. In die Träger die linke und rechte Seite der Zugeinrichtung einsetzen und mit 4 Schrauben M10x35 mit
großflächigen U-Scheiben befestigen (nicht festziehen). An die Schrauben von der Blechstrebe die linke und
rechte Anlegescheibe unter Anwendung der großflächigen U-Scheiben gem. Abbildung mit 6 Muttern
befestigen (ebenfalls nicht festziehen).
3. Zwischen die derart vorbereiteten Seitenteile den Hauptträger der Zugeinrichtung einsetzen und diesen mit 4
Schrauben M12x45 befestigen. Anschließend alles mit den vorgeschriebenen Momenten festziehen.
4. Die im Punkt Nr. 1 ausgebauten T eile wieder einbauen.
IT_Istruzionidimontaggio
1. Smontare i fanali posteriori, il paraurti posteriore e il suo rinforzo di schiuma (non sarà più necessario). Dal
rinforzo di lamiera smontare 6 dadi M8 e sfilare il rinforzo (non sarà più necessario).
2. Inserire nei supporti il lato sinistro e destro del dispositivo di traino fissandoli con 4 viti M10x35 tramite le
rondelle di grandi dimensioni (non serrare a fondo). Alle viti del rinforzo di lamiera fissare la piastrina destra e
sinistra, vedi figura, usando 6 dadi e rondelle di grandi dimensioni (non serrare a fondo).
3. Tra i lati preparati in questo modo inserire il supporto principale del dispositivo di traino fissandolo con 4 viti
M12x45. Quindi allineare tutto e serrare con le coppie di serraggio prescritte.
4. Rimon tare tu t t i i co mpo ne nti sm o nt a ti nel punto 1.
RU_Инструкцияпомонтажу
1. Снимите задние фонари, задний бампер и его прокладку из пены (она больше не потребуется).
Отвинтите 6 гаек M8 усилителя из листовой стали и снимите усилитель (он больше не потребуется).
2. В бал ки в став ьт е лев ый и правы й бок а фаркопа и закрепит е 4 болтам и M10 x3 5 с и сп о льз о ванием
увеличенных айб (не затягивать). На болтах от усилителя закрепите правую и левую накладки
с огл асно из об раж ен ию 6 б олт ам и с испо льз ова нием ув ел иче нны х ай б (т а кже не з атяг ив ат ь).
3. Между подготовленными боками вставьте главную балку фаркопа и закрепите её 4 болтами
M12x45. Выровняйте фаркоп и затяните в соответствии с предписанны ми моментами затяжк.
4. Установите обратно все части, демонтированные согласно п. 1.
FR_Noticedemontage
1. Démonter les feux arrière, le pare-chocs arrière et son insert en mousse (vous n’en aurez plus besoin).
Dév isser le s 6 écrous M8 du re nfort mé tallique et retirer ensuite ce renfort ( vous n’en aurez plus besoin) .
2. Intro dui re le s c ôtés gau che et droit du dis positi f d’a ttel ag e da ns le s t ravers es et les f ixer à l’ai de de 4 vi s
M 10x35 tou t en util is ant de s r on del les extra-larges ( ne pas s erre r les vis) . Fixer le s r al longe s gauc he e t droite
aux vis qui fixaient le renfort métallique – procéder comme indiquésur la figure et utiliser 6 écrous et rondelles
extra-larges (ne pas serrer les écrous).
3. Placer la traverse principale du dispositif d’attelage entre les côtés ayant été ainsi préparés et fixer la traverse
à l’aide de 4 vis M12x45. Aligner ensuite le tout et serrer les vis et écrous aux couples de serrage prescrits.
4. Re mettre e n place toutes les pièces qui ont été démontées au point 1.
FI_Asennusohje
1. Irrota takavalot, takapuskuri ja sen vaahtomuovinen osa (sitä ei enää tarvita). Irrota peltijäykisteestä 6
mutteria M8 ja poista jäykiste (sitä ei enää tarvita).
2. Työnnä vetolaitteen vasen ja oikea sivuosa palkkeihin ja kiinnitä 4 ruuvilla M10x35 suurten aluslevyjen avulla
(älä kiristä). Kiinnitä oikea ja vasen liitososa peltijäykisteen ruuveihin kuvan 6 mukaisesti muttereilla ja suurilla
aluslevyillä (älä myöskään kiristä).
3. Aseta vetolaitteen pääpalkki näin valmisteltujen sivuosien väliin ja kiinnitä se 4 ruuvilla M12x45. Suorista
sitten kaikki osat ja kiristä ne kiristysmomenttien mukaan.
4. A sen na koh das sa 1 i rrot etut o sat takai si n paik oill een .
BG_Упътване за монтаж
1. Демонтирайт е задните фарове, задната броня и неговото дунапренено уплътнение (вече няма да бъде
необходимо). Отвинтете от ламариненото уплътнение 6 гайки M8 и извадете уплътнението (вече няма
да бъде необходимо).
2. В носещата конструкция пъхнете лявата и дясната странична част на теглещото устройство и
фиксирайте с 4 винта M10x35 през големите подложки (не затягайте). Към винтовете от
ламаринения пълнеж фиксирайте дясната и лявата приставка според фигурата с 6 гайки през
големите подложки (също не ги затягайте).
3. Между така подготвените странични части сложете главната носеща конструкция на
теглещото устройство и го фиксирайте с 4 винта M12x45. След това изравнете всичко и
за те гнет е споре д мо мент ите на з атяг ане .
4. Върнете обратно частите, демонтирани съгласно точка 1.
ES_ Manual de montaje
1. Desmonte los focos traseros, el parachoques trasero y su inserto de espuma (este no hará f alta más) .
Desmonte del reforzamiento de chapa 6 tuercas M8 y quite el reforzamiento (no hará falta más).
2. Introduzca en los soportes el lado izquierdo y derecho del equipo de tiro y fije con 4 tornillos M10x35 a través
de arandelas grandes (no apretar). Fije a los tornillos que quedan del reforzamiento de chapa la escuadra
derecha eizquierda según el dibujo con 6 tuercas a través de arandelas grandes (no apretar tampoco).
3. P ong a entre los lado s preparado as í el soporte princ ipal del equ ipo de tiro fi j ánd olo con 4 t o rni llos
M12x45.Después empareje todo y apriete según los momentos de apriete.
4. Vuelva a montar las piezas desmontadas en el punto No.1.
TYPE:
VTZ 001/2/3-408
SVC GROUP s.r.o.
Průmyslová zóna - 179
547 01 Náchod R-Č
INFO: www.svc .czgroup
E-mail:svc@svc .czgroup
Tel.:+420 491421021
mob.: +420 603360607
01 15 ROUP/ SVC N
N3/3
TYPE:
VTZ 001/2/3-408

This manual suits for next models

2

Other SVC GROUP Automobile Accessories manuals

SVC GROUP VTZ 001-352 Install guide

SVC GROUP

SVC GROUP VTZ 001-352 Install guide

SVC GROUP TREK A-1 User manual

SVC GROUP

SVC GROUP TREK A-1 User manual

SVC GROUP VTZ 001-142 User manual

SVC GROUP

SVC GROUP VTZ 001-142 User manual

SVC GROUP VTZ 001-405 Install guide

SVC GROUP

SVC GROUP VTZ 001-405 Install guide

SVC GROUP VTZ 001-471 User manual

SVC GROUP

SVC GROUP VTZ 001-471 User manual

SVC GROUP VTZ 011-112 User manual

SVC GROUP

SVC GROUP VTZ 011-112 User manual

SVC GROUP VTZ 002-465 User manual

SVC GROUP

SVC GROUP VTZ 002-465 User manual

SVC GROUP VTZ 001-139 User manual

SVC GROUP

SVC GROUP VTZ 001-139 User manual

SVC GROUP VTZ 001-433 User guide

SVC GROUP

SVC GROUP VTZ 001-433 User guide

SVC GROUP CAR RACE-2 User manual

SVC GROUP

SVC GROUP CAR RACE-2 User manual

SVC GROUP VTZ 001-418 Install guide

SVC GROUP

SVC GROUP VTZ 001-418 Install guide

SVC GROUP VTZ 001-415 User manual

SVC GROUP

SVC GROUP VTZ 001-415 User manual

SVC GROUP CAR 3 RACE User manual

SVC GROUP

SVC GROUP CAR 3 RACE User manual

SVC GROUP VTZ 001-404 User manual

SVC GROUP

SVC GROUP VTZ 001-404 User manual

SVC GROUP VTZ 001-414 Install guide

SVC GROUP

SVC GROUP VTZ 001-414 Install guide

SVC GROUP VTZ 001-497 User manual

SVC GROUP

SVC GROUP VTZ 001-497 User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Prorack K623 Fitting instructions

Prorack

Prorack K623 Fitting instructions

HAPRO Atlas 2 user manual

HAPRO

HAPRO Atlas 2 user manual

Reyco Granning IFS 1660S3 owner's manual

Reyco Granning

Reyco Granning IFS 1660S3 owner's manual

ARB 3540320 Installtion Guide

ARB

ARB 3540320 Installtion Guide

Mopar 82212764 manual

Mopar

Mopar 82212764 manual

UMBRA RIMORCHI 31080/C Fitting instructions

UMBRA RIMORCHI

UMBRA RIMORCHI 31080/C Fitting instructions

Whispbar K359W Fitting Instructions for Basic Carrier

Whispbar

Whispbar K359W Fitting Instructions for Basic Carrier

CrimeStopper SecurView SV-9045 user manual

CrimeStopper

CrimeStopper SecurView SV-9045 user manual

Heyner CockPitBull instruction manual

Heyner

Heyner CockPitBull instruction manual

POOL-LINE 110903 Assembly instructions

POOL-LINE

POOL-LINE 110903 Assembly instructions

North Shore Racks NSR-6 Series instructions

North Shore Racks

North Shore Racks NSR-6 Series instructions

Prins VALVECARE-DI System manual

Prins

Prins VALVECARE-DI System manual

GUTMANN CSC 4-06 operating instructions

GUTMANN

GUTMANN CSC 4-06 operating instructions

Alpha A1-14-24-P User manual & installation guide

Alpha

Alpha A1-14-24-P User manual & installation guide

MEKRA Lang Western Star manual

MEKRA Lang

MEKRA Lang Western Star manual

Cruz Stema Assembly instructions

Cruz

Cruz Stema Assembly instructions

USA SPECS BT45-AUX Start guide

USA SPECS

USA SPECS BT45-AUX Start guide

Thule Car Seat Adapter instructions

Thule

Thule Car Seat Adapter instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.