manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Tacx
  6. •
  7. Fitness Equipment
  8. •
  9. Tacx Booster User manual

Tacx Booster User manual

Other manuals for Booster

1

Other Tacx Fitness Equipment manuals

Tacx Flow Smart User manual

Tacx

Tacx Flow Smart User manual

Tacx Vortex Smart T2180 User manual

Tacx

Tacx Vortex Smart T2180 User manual

Tacx i-Vortex User manual

Tacx

Tacx i-Vortex User manual

Tacx CF Swing User manual

Tacx

Tacx CF Swing User manual

Tacx NEOBIKE User manual

Tacx

Tacx NEOBIKE User manual

Tacx Booster User manual

Tacx

Tacx Booster User manual

Tacx Flow Smart User manual

Tacx

Tacx Flow Smart User manual

Tacx i-Vortex T2170 User manual

Tacx

Tacx i-Vortex T2170 User manual

Tacx i-Magic Installation guide

Tacx

Tacx i-Magic Installation guide

Tacx NEO Smart T2800 User manual

Tacx

Tacx NEO Smart T2800 User manual

Tacx BlackTrack T2420 User manual

Tacx

Tacx BlackTrack T2420 User manual

Tacx Blue Matic User manual

Tacx

Tacx Blue Matic User manual

Tacx FLUX 2 Smart User manual

Tacx

Tacx FLUX 2 Smart User manual

Tacx NEO Smart User manual

Tacx

Tacx NEO Smart User manual

Tacx NEO 2 Smart User manual

Tacx

Tacx NEO 2 Smart User manual

Tacx Vortex T1967 User manual

Tacx

Tacx Vortex T1967 User manual

Tacx FLUX 2 User manual

Tacx

Tacx FLUX 2 User manual

Tacx Cosmos Installation guide

Tacx

Tacx Cosmos Installation guide

Tacx Vortex T1960 User manual

Tacx

Tacx Vortex T1960 User manual

Tacx Bushido T1980 User manual

Tacx

Tacx Bushido T1980 User manual

Tacx Satori User manual

Tacx

Tacx Satori User manual

Tacx Bushido Smart User manual

Tacx

Tacx Bushido Smart User manual

Tacx i-Vortex User manual

Tacx

Tacx i-Vortex User manual

Popular Fitness Equipment manuals by other brands

Revitive Arthritis-Knee user manual

Revitive

Revitive Arthritis-Knee user manual

Domyos BM100 operating instructions

Domyos

Domyos BM100 operating instructions

Movement EDGE PUXADA ALTA Assembly manual

Movement

Movement EDGE PUXADA ALTA Assembly manual

Lifeline LLUWB-BLK owner's manual

Lifeline

Lifeline LLUWB-BLK owner's manual

Precor CW-816 Assembly guide

Precor

Precor CW-816 Assembly guide

Balanced Body Precision Rotator Discs manual

Balanced Body

Balanced Body Precision Rotator Discs manual

G-FITNESS AIR ROWER user manual

G-FITNESS

G-FITNESS AIR ROWER user manual

CAPITAL SPORTS Dominate Edition 10028796 manual

CAPITAL SPORTS

CAPITAL SPORTS Dominate Edition 10028796 manual

Martin System TT4FK user guide

Martin System

Martin System TT4FK user guide

CIRCLE FITNESS E7 owner's manual

CIRCLE FITNESS

CIRCLE FITNESS E7 owner's manual

G-FITNESS TZ-6017 user manual

G-FITNESS

G-FITNESS TZ-6017 user manual

Accelerated Care Plus OMNISTIM FX2 CYCLE/WALK user manual

Accelerated Care Plus

Accelerated Care Plus OMNISTIM FX2 CYCLE/WALK user manual

pedalo 20230165 manual

pedalo

pedalo 20230165 manual

Saebo SaeboStim Pro Instructions for use

Saebo

Saebo SaeboStim Pro Instructions for use

Performance HyperVibe User instructions

Performance

Performance HyperVibe User instructions

Scalamobil S27 Operator's manual

Scalamobil

Scalamobil S27 Operator's manual

Precor Experience Series Service manual

Precor

Precor Experience Series Service manual

FYTTER RedMIUM BENCH BE-T6R manual

FYTTER

FYTTER RedMIUM BENCH BE-T6R manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Booster
Assembly
EN |NL |DE |FR |IT |ES |PT |DK |NO
SE |FI |PL |CZ |GR |CN |TW |JP |KR
0421_DONE_T2500.25 Handleiding T2500 2017.indd 1 2020/4/21 下午 12:57:05
1. Check the contents of the package for missing items 2. Unfold the frame and place on a solid and flat surface
1x T1467.17 1x T1981.21 2x T3026.18
NL Controleer of de inhoud van het pakket compleet is |DE Überprüfen
Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit |FR Vérifiez que
l’emballage contient tous ses éléments |IT Controllare il contenuto della
confezione per verificare l’eventuale assenza di articoli |ES Compruebe
el contenido del embalaje para ver que no falten piezas |PT Verifique
se falta alguma peça quando abrir a embalagem |DK Kontroller, at
der ikke mangler noget i pakken |NO Sjekk innholdet i pakken for
manglende elementer |SE Kontrollera att inga föremål saknas i paketet
|FI Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat |PL Sprawdzić zawartość
opakowania pod kątem brakujących elementów |CZ Zkontrolujte balení,
zda nechybí nějaké součásti |GR Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
για ενδεχόμενες ελλείψεις αντικειμένων |CN 确认包装内产品及配件完好
|JP すべての付属品が同梱されていることを確認してください|TW 檢查
包裝內零組件是否齊全無缺漏|KR 누락된 품목이 없는지 포장의 내용물을
확인합니다.
NL Klap het frame uit en plaats deze op een stevige en vlakke
ondergrond |DE Klappen Sie den Rahmen auf, und stellen Sie ihn auf
einen festen, ebenen Untergrund |FR Dépliez le cadre et placez-le sur
une surface solide et plane |IT Aprire il telaio e appoggiarlo su una
superficie solida e piana |ES Desdoble el cuadro y colóquelo sobre
una superficie sólida y plana |PT Desdobre o quadro e coloque-o
numa superfície firme e plana |DK Klap rammen ud, og anbring den
på et solidt og plant underlag |NO Fold ut rammen og plasser den
på et fast og flatt underlag |SE Fäll upp ramen och sätt den på ett
stadigt och platt underlag |FI Taita runko auki ja aseta se kiinteälle
ja tasaiselle alustalle |PL Rozłożyć ramę i umieścić ją na twardej i
płaskiej powierzchni |CZ Rozložte rám a umístěte jej na pevnou a
rovnou podložku |GR Αναπτύξτε το πλαίσιο και τοποθετήστε το σε μια
στέρεη και επίπεδη επιφάνεια |CN展开骑行台支架,放置在平坦稳固
的地面|JP フレームを広げて固く水平な場 所に置きます|TW 打開訓練
台支架並放置在穩固且平坦的表面上|KR 프레임을 펼친 다음 단단하고
편평한 표면에 올려 놓습니다.
1x T1005.03
1x T2500.50 1x T2501 1x T1968
1x T1402 1x T1467.08 1x T1467.09
0421_DONE_T2500.25 Handleiding T2500 2017.indd 2 2020/4/21 下午 12:57:06
1. Check the contents of the package for missing items 2. Unfold the frame and place on a solid and flat surface
NL Controleer of de inhoud van het pakket compleet is |DE Überprüfen
Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit |FR Vérifiez que
l’emballage contient tous ses éléments |IT Controllare il contenuto della
confezione per verificare l’eventuale assenza di articoli |ES Compruebe
el contenido del embalaje para ver que no falten piezas |PT Verifique
se falta alguma peça quando abrir a embalagem |DK Kontroller, at
der ikke mangler noget i pakken |NO Sjekk innholdet i pakken for
manglende elementer |SE Kontrollera att inga föremål saknas i paketet
|FI Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat |PL Sprawdzić zawartość
opakowania pod kątem brakujących elementów |CZ Zkontrolujte balení,
zda nechybí nějaké součásti |GR Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας
για ενδεχόμενες ελλείψεις αντικειμένων |CN 确认包装内产品及配件完好
|JP すべての付属品が同梱されていることを確認してください|TW 檢查
包裝內零組件是否齊全無缺漏|KR 누락된 품목이 없는지 포장의 내용물을
확인합니다.
NL Klap het frame uit en plaats deze op een stevige en vlakke
ondergrond |DE Klappen Sie den Rahmen auf, und stellen Sie ihn auf
einen festen, ebenen Untergrund |FR Dépliez le cadre et placez-le sur
une surface solide et plane |IT Aprire il telaio e appoggiarlo su una
superficie solida e piana |ES Desdoble el cuadro y colóquelo sobre
una superficie sólida y plana |PT Desdobre o quadro e coloque-o
numa superfície firme e plana |DK Klap rammen ud, og anbring den
på et solidt og plant underlag |NO Fold ut rammen og plasser den
på et fast og flatt underlag |SE Fäll upp ramen och sätt den på ett
stadigt och platt underlag |FI Taita runko auki ja aseta se kiinteälle
ja tasaiselle alustalle |PL Rozłożyć ramę i umieścić ją na twardej i
płaskiej powierzchni |CZ Rozložte rám a umístěte jej na pevnou a
rovnou podložku |GR Αναπτύξτε το πλαίσιο και τοποθετήστε το σε μια
στέρεη και επίπεδη επιφάνεια |CN展开骑行台支架,放置在平坦稳固
的地面|JP フレームを広げて固く水平な場 所に置きます|TW 打開訓練
台支架並放置在穩固且平坦的表面上|KR 프레임을 펼친 다음 단단하고
편평한 표면에 올려 놓습니다.
3. Measure the wheel diameter, including the tyre
NL Meet de wieldiameter, inclusief de fietsband |DE Messen Sie den
Raddurchmesser inklusive Reifen |FR Mesurez le diamètre de la
roue, en incluant le pneu |IT Misurare il diametro della ruota, incluso
lo pneumatico |ES Mida el diámetro de la rueda, incluido
el neumático |PT Meça o diâmetro da roda, pneu incluído |DK Mål
hjulets diameter, inkl. dækket |NO Mål hjuldiameteren, inkludert
dekket | SE Mät hjuldiametern, inklusive däcket |FI Mittaa pyörän
halkaisija rengas mukaan lukien |PL Upewnić się, że w średnicę koła
wliczono oponę |CZ Změřte průměr kola včetně pneumatiky |GR
Μετρήστε τη διάμετρο του τροχού, συμπεριλαμβανομένου του ελαστικού
|CN 测量含轮胎在内的车轮直径|JP タイヤ を 含 む ホ イール の 直 径 を
測定します|TW 測量含輪胎的車輪直徑|KR 타이어를 포함한 휠 직경을
측정합니다.
0421_DONE_T2500.25 Handleiding T2500 2017.indd 3 2020/4/21 下午 12:57:07
2. Unfold the frame and place on a solid and flat surface 3. Measure the wheel diameter, including the tyre
NL Meet de wieldiameter, inclusief de fietsband |DE Messen Sie den
Raddurchmesser inklusive Reifen |FR Mesurez le diamètre de la
roue, en incluant le pneu |IT Misurare il diametro della ruota, incluso
lo pneumatico |ES Mida el diámetro de la rueda, incluido
el neumático |PT Meça o diâmetro da roda, pneu incluído |DK Mål
hjulets diameter, inkl. dækket |NO Mål hjuldiameteren, inkludert
dekket | SE Mät hjuldiametern, inklusive däcket |FI Mittaa pyörän
halkaisija rengas mukaan lukien |PL Upewnić się, że w średnicę koła
wliczono oponę |CZ Změřte průměr kola včetně pneumatiky |GR
Μετρήστε τη διάμετρο του τροχού, συμπεριλαμβανομένου του ελαστικού
|CN 测量含轮胎在内的车轮直径|JP タイヤ を 含 む ホ イール の 直 径 を
測定します|TW 測量含輪胎的車輪直徑|KR 타이어를 포함한 휠 직경을
측정합니다.
4. Determine where the braking unit must be placed
NL Bepaal de positie van de remunit |DE Legen Sie die Position der
Bremseinheit fest |FR Déterminez l’endroit où doit être positionnée
l’unité de freinage |ES Determine dónde debe colocarse la unidad
de freno |IT Stabilire dove mettere l’unità frenante |PT Determine
onde a unidade de travagem tem de ser colocada |DK Bestem, hvor
bremseenheden skal sidde |NO Bestem hvor bremseenheten bør
plasseres | SE Bestäm var bromsenheten ska placeras |FI Määritä,
mihin jarruyksikkö on sijoitettava |PL Określić położenie zespołu
hamowania |CZ Určete, kde musí být umístěna brzdná jednotka |
GR Προσδιορίστε τη θέση στην οποία πρέπει να τοποθετηθεί η μονάδα
φρένου | CN确定制动单元放置的位置|JP 負 荷 装 置( ロ ー ラ ー 台 )の
取り付け位置を決めます|TW 決定磁阻組件安裝位置|KR 제동장치를
놓을 위치를 결정합니다.
min. mm max. mm
3 660 ATB 29” 720 3
2 640 Race 680 2
1 610 ATB 26” 650 1
0421_DONE_T2500.25 Handleiding T2500 2017.indd 4 2020/4/21 下午 12:57:07
3. Measure the wheel diameter, including the tyre
NL Meet de wieldiameter, inclusief de fietsband |DE Messen Sie den
Raddurchmesser inklusive Reifen |FR Mesurez le diamètre de la
roue, en incluant le pneu |IT Misurare il diametro della ruota, incluso
lo pneumatico |ES Mida el diámetro de la rueda, incluido
el neumático |PT Meça o diâmetro da roda, pneu incluído |DK Mål
hjulets diameter, inkl. dækket |NO Mål hjuldiameteren, inkludert
dekket | SE Mät hjuldiametern, inklusive däcket |FI Mittaa pyörän
halkaisija rengas mukaan lukien |PL Upewnić się, że w średnicę koła
wliczono oponę |CZ Změřte průměr kola včetně pneumatiky |GR
Μετρήστε τη διάμετρο του τροχού, συμπεριλαμβανομένου του ελαστικού
|CN 测量含轮胎在内的车轮直径|JP タイヤ を 含 む ホ イール の 直 径 を
測定します|TW 測量含輪胎的車輪直徑|KR 타이어를 포함한 휠 직경을
측정합니다.
4. Determine where the braking unit must be placed
NL Bepaal de positie van de remunit |DE Legen Sie die Position der
Bremseinheit fest |FR Déterminez l’endroit où doit être positionnée
l’unité de freinage |ES Determine dónde debe colocarse la unidad
de freno |IT Stabilire dove mettere l’unità frenante |PT Determine
onde a unidade de travagem tem de ser colocada |DK Bestem, hvor
bremseenheden skal sidde |NO Bestem hvor bremseenheten bør
plasseres | SE Bestäm var bromsenheten ska placeras |FI Määritä,
mihin jarruyksikkö on sijoitettava |PL Określić położenie zespołu
hamowania |CZ Určete, kde musí být umístěna brzdná jednotka |
GR Προσδιορίστε τη θέση στην οποία πρέπει να τοποθετηθεί η μονάδα
φρένου | CN确定制动单元放置的位置|JP 負 荷 装 置( ロ ー ラ ー 台 )の
取り付け位置を決めます|TW 決定磁阻組件安裝位置|KR 제동장치를
놓을 위치를 결정합니다.
5. Mount part A and the braking unit on the frame
NL Monteer deel A en de remunit op het frame |DE Befestigen Sie
TeilA und die Bremseinheit am Rahmen |FR Montez la pièce A et
l’unité de freinage sur le cadre |IT Montare sul telaio la parte A e l’unità
frenante |ES Coloque la parte A y la unidad de freno en el cuadro |PT
Monte a peça A e a unidade de travagem no quadro |DK Monter del A
og bremseenheden på rammen |NO Monter del A og bremseenheten
på rammen | SE Montera del A och bromsenheten på ramen |FI
Asenna osa A ja jarruyksikkö runkoon |PL Zamocować część A i zespół
hamowania do ramy |CZ Namontujte na rám část A a brzdnou jednotku
|GR Προσαρτήστε το εξάρτημα A και τη μονάδα φρένου στο πλαίσιο | CN
将A零件和制动单元安装在支架上|JP 部品Aと負荷装置(ローラー台)
をフレームに 取り付 けます |TW 將A部分及磁阻組件安裝在框架上|KR
파트A와 제동장치를 프레임에 장착합니다.
3
2
1
0421_DONE_T2500.25 Handleiding T2500 2017.indd 5 2020/4/21 下午 12:57:07
4. Determine where the braking unit must be placed
NL Bepaal de positie van de remunit |DE Legen Sie die Position der
Bremseinheit fest |FR Déterminez l’endroit où doit être positionnée
l’unité de freinage |ES Determine dónde debe colocarse la unidad
de freno |IT Stabilire dove mettere l’unità frenante |PT Determine
onde a unidade de travagem tem de ser colocada |DK Bestem, hvor
bremseenheden skal sidde |NO Bestem hvor bremseenheten bør
plasseres | SE Bestäm var bromsenheten ska placeras |FI Määritä,
mihin jarruyksikkö on sijoitettava |PL Określić położenie zespołu
hamowania |CZ Určete, kde musí být umístěna brzdná jednotka |
GR Προσδιορίστε τη θέση στην οποία πρέπει να τοποθετηθεί η μονάδα
φρένου | CN确定制动单元放置的位置|JP 負 荷 装 置( ロ ー ラ ー 台 )の
取り付け位置を決めます|TW 決定磁阻組件安裝位置|KR 제동장치를
놓을 위치를 결정합니다.
6. Replace the bike’s axle skewer and inflate the tyre to 6-8 bar
NL Vervang de blockage-as op de fiets en pomp de band op tot 6-8
bar |DE Bringen Sie den Schnellspanner wieder an, und pumpen Sie
den Reifen auf 6 bis 8bar auf |FR Replacez la cheville d’axe du vélo
et gonflez le pneu à 6-8bars |IT Rimettere il dispositivo di bloccaggio
dell’asse della bici e gonfiare lo pneumatico a 6-8 bar |ES Coloque el
pincho del eje de la bicicleta e infle el neumático a 6-8 bares |PT Volte
a colocar o espigão do eixo da bicicleta e encha o pneu até 6-8 bar |
DK Udskift cyklens stikaksel, og pump dækket op til 6-8 bar |NO Skift
ut sykkelens nav for tilkobling og fyll 6-8 bar i dekket | SE Byt cykelns
bakre snabbkoppling och pumpa upp däcket till 6-8 bar |FI Aseta
pyörän pikalukitusakseli paikalleen ja pumppaa rengas 6-8 bariin |
PL Zwolnić zaciski mimośrodowe i napompować oponę do ciśnienia
6–8 barów |CZ Vyměňte rychloupínák kola a nahustěte pneumatiku
na 6-8 barů |GR Αντικαταστήστε τον μοχλό άξονα του ποδηλάτου και
φουσκώστε το ελαστικό στα 6-8 bar | CN 更换自行车轴杆并将轮胎气压
充至6-8bars|JP アクスルを交換してタイヤに6~8バールの空気を入
れます|TW 更換自行車貫通軸並將輪胎充氣至6-8bars|KR 자전거의
액슬 스큐어를 교체하고 타이어에6-8bar의 공기를 주입합니다.
5. Mount part A and the braking unit on the frame
NL Monteer deel A en de remunit op het frame |DE Befestigen Sie
TeilA und die Bremseinheit am Rahmen |FR Montez la pièce A et
l’unité de freinage sur le cadre |IT Montare sul telaio la parte A e l’unità
frenante |ES Coloque la parte A y la unidad de freno en el cuadro |PT
Monte a peça A e a unidade de travagem no quadro |DK Monter del A
og bremseenheden på rammen |NO Monter del A og bremseenheten
på rammen | SE Montera del A och bromsenheten på ramen |FI
Asenna osa A ja jarruyksikkö runkoon |PL Zamocować część A i zespół
hamowania do ramy |CZ Namontujte na rám část A a brzdnou jednotku
|GR Προσαρτήστε το εξάρτημα A και τη μονάδα φρένου στο πλαίσιο | CN
将A零件和制动单元安装在支架上|JP 部品Aと負荷装置(ローラー台)
をフレームに 取り付 けます |TW 將A部分及磁阻組件安裝在框架上|KR
파트A와 제동장치를 프레임에 장착합니다.
A
0421_DONE_T2500.25 Handleiding T2500 2017.indd 6 2020/4/21 下午 12:57:08
6. Replace the bike’s axle skewer and inflate the tyre to 6-8 bar
NL Vervang de blockage-as op de fiets en pomp de band op tot 6-8
bar |DE Bringen Sie den Schnellspanner wieder an, und pumpen Sie
den Reifen auf 6 bis 8bar auf |FR Replacez la cheville d’axe du vélo
et gonflez le pneu à 6-8bars |IT Rimettere il dispositivo di bloccaggio
dell’asse della bici e gonfiare lo pneumatico a 6-8 bar |ES Coloque el
pincho del eje de la bicicleta e infle el neumático a 6-8 bares |PT Volte
a colocar o espigão do eixo da bicicleta e encha o pneu até 6-8 bar |
DK Udskift cyklens stikaksel, og pump dækket op til 6-8 bar |NO Skift
ut sykkelens nav for tilkobling og fyll 6-8 bar i dekket | SE Byt cykelns
bakre snabbkoppling och pumpa upp däcket till 6-8 bar |FI Aseta
pyörän pikalukitusakseli paikalleen ja pumppaa rengas 6-8 bariin |
PL Zwolnić zaciski mimośrodowe i napompować oponę do ciśnienia
6–8 barów |CZ Vyměňte rychloupínák kola a nahustěte pneumatiku
na 6-8 barů |GR Αντικαταστήστε τον μοχλό άξονα του ποδηλάτου και
φουσκώστε το ελαστικό στα 6-8 bar | CN 更换自行车轴杆并将轮胎气压
充至6-8bars|JP アクスルを交換してタイヤに6~8バールの空気を入
れます|TW 更換自行車貫通軸並將輪胎充氣至6-8bars|KR 자전거의
액슬 스큐어를 교체하고 타이어에6-8bar의 공기를 주입합니다.
7. Place the bike in the trainer5. Mount part A and the braking unit on the frame
NL Plaats de fiets in de trainer |DE Stellen Sie das Fahrrad auf den
Trainer |FR Placez le vélo sur le trainer |PT Coloque a bicicleta no
simulador |IT Mettere la bici nel trainer |ES Coloque la bicicleta en el
rodillo de entrenamiento |DK Anbring cyklen i traineren |NO Plasser
sykkelen i sykkelrullen | SE Sätt cykeln på cykeltränaren |FI Sijoita
polkupyörä vastukseen |PL Umieścić rower w trenażerze |CZ Umístěte
jízdní kolo do trenažéru |GR Τοποθετήστε το ποδήλατο στο προπονητήριο
| CN 将自行车正确地安装在骑行台上|JP 自 転 車 をトレ ー ナ ー に 取
り付けます|TW 將腳踏車放在訓練台上|KR 트레이너에 자전거를
설치합니다.
NL Monteer deel A en de remunit op het frame |DE Befestigen Sie
TeilA und die Bremseinheit am Rahmen |FR Montez la pièce A et
l’unité de freinage sur le cadre |IT Montare sul telaio la parte A e l’unità
frenante |ES Coloque la parte A y la unidad de freno en el cuadro |PT
Monte a peça A e a unidade de travagem no quadro |DK Monter del A
og bremseenheden på rammen |NO Monter del A og bremseenheten
på rammen | SE Montera del A och bromsenheten på ramen |FI
Asenna osa A ja jarruyksikkö runkoon |PL Zamocować część A i zespół
hamowania do ramy |CZ Namontujte na rám část A a brzdnou jednotku
|GR Προσαρτήστε το εξάρτημα A και τη μονάδα φρένου στο πλαίσιο | CN
将A零件和制动单元安装在支架上|JP 部品Aと負荷装置(ローラー台)
をフレームに 取り付 けます |TW 將A部分及磁阻組件安裝在框架上|KR
파트A와 제동장치를 프레임에 장착합니다.
1
2
6-8 bar
0421_DONE_T2500.25 Handleiding T2500 2017.indd 7 2020/4/21 下午 12:57:08
6. Replace the bike’s axle skewer and inflate the tyre to 6-8 bar
NL Vervang de blockage-as op de fiets en pomp de band op tot 6-8
bar |DE Bringen Sie den Schnellspanner wieder an, und pumpen Sie
den Reifen auf 6 bis 8bar auf |FR Replacez la cheville d’axe du vélo
et gonflez le pneu à 6-8bars |IT Rimettere il dispositivo di bloccaggio
dell’asse della bici e gonfiare lo pneumatico a 6-8 bar |ES Coloque el
pincho del eje de la bicicleta e infle el neumático a 6-8 bares |PT Volte
a colocar o espigão do eixo da bicicleta e encha o pneu até 6-8 bar |
DK Udskift cyklens stikaksel, og pump dækket op til 6-8 bar |NO Skift
ut sykkelens nav for tilkobling og fyll 6-8 bar i dekket | SE Byt cykelns
bakre snabbkoppling och pumpa upp däcket till 6-8 bar |FI Aseta
pyörän pikalukitusakseli paikalleen ja pumppaa rengas 6-8 bariin |
PL Zwolnić zaciski mimośrodowe i napompować oponę do ciśnienia
6–8 barów |CZ Vyměňte rychloupínák kola a nahustěte pneumatiku
na 6-8 barů |GR Αντικαταστήστε τον μοχλό άξονα του ποδηλάτου και
φουσκώστε το ελαστικό στα 6-8 bar | CN 更换自行车轴杆并将轮胎气压
充至6-8bars|JP アクスルを交換してタイヤに6~8バールの空気を入
れます|TW 更換自行車貫通軸並將輪胎充氣至6-8bars|KR 자전거의
액슬 스큐어를 교체하고 타이어에6-8bar의 공기를 주입합니다.
7. Place the bike in the trainer
NL Plaats de fiets in de trainer |DE Stellen Sie das Fahrrad auf den
Trainer |FR Placez le vélo sur le trainer |PT Coloque a bicicleta no
simulador |IT Mettere la bici nel trainer |ES Coloque la bicicleta en el
rodillo de entrenamiento |DK Anbring cyklen i traineren |NO Plasser
sykkelen i sykkelrullen | SE Sätt cykeln på cykeltränaren |FI Sijoita
polkupyörä vastukseen |PL Umieścić rower w trenażerze |CZ Umístěte
jízdní kolo do trenažéru |GR Τοποθετήστε το ποδήλατο στο προπονητήριο
| CN 将自行车正确地安装在骑行台上|JP 自 転 車 をトレ ー ナ ー に 取
り付けます|TW 將腳踏車放在訓練台上|KR 트레이너에 자전거를
설치합니다.
8. Make sure that the brake cylinder pushes firmly on the tyre
NL Zorg ervoor dat de rol van de rem stevig tegen de fietsband aan
drukt |DE Achten Sie dabei darauf, dass der Bremszylinder fest
gegen den Reifen drückt |FR Vérifiez que le cylindre de frein appuie
fermement sur le pneu |IT Controllare che il cilindro del freno eserciti
pressione contro lo pneumatico |ES Asegúrese de que el cilindro del
freno empuja con firmeza el neumático |PT Confirme se o cilindro
de travagem agarra bem o pneu |DK Sørg for, at bremsecylinderen
trykker tæt ind mod dækket |NO Sørg for at bremsesylinderen
sitter stramt mot dekket | SE Kontrollera att bromscylindern trycker
ordentligt på däcket |FI Varmista, että jarrusylinteri on tukevasti
rengasta vasten |PL Upewnić się, że siłownik hamujący mocno
naciska na oponę |CZ Ujistěte se, že brzdový válec pevně tlačí na
pneumatiku |GR Βεβαιωθείτε ότι ο κύλινδρος φρένου πιέζει δυνατά
το ελαστικό | CN 确保滚筒牢牢抵住自行车轮胎|JP ローラー部分とタ
イヤ が しっ か りと 接 触 して い ること を 確 認 してくだ さ い  |TW 確認磁阻
滾筒牢固地抵住輪胎|KR 브레이크 실린더가 타이어를 단단히 누르도록
설치해야 합니다.
6-8 bar
1
2
0421_DONE_T2500.25 Handleiding T2500 2017.indd 8 2020/4/21 下午 12:57:09
1x T1467.17
7. Place the bike in the trainer
NL Plaats de fiets in de trainer |DE Stellen Sie das Fahrrad auf den
Trainer |FR Placez le vélo sur le trainer |PT Coloque a bicicleta no
simulador |IT Mettere la bici nel trainer |ES Coloque la bicicleta en el
rodillo de entrenamiento |DK Anbring cyklen i traineren |NO Plasser
sykkelen i sykkelrullen | SE Sätt cykeln på cykeltränaren |FI Sijoita
polkupyörä vastukseen |PL Umieścić rower w trenażerze |CZ Umístěte
jízdní kolo do trenažéru |GR Τοποθετήστε το ποδήλατο στο προπονητήριο
| CN 将自行车正确地安装在骑行台上|JP 自 転 車 をトレ ー ナ ー に 取
り付けます|TW 將腳踏車放在訓練台上|KR 트레이너에 자전거를
설치합니다.
8. Make sure that the brake cylinder pushes firmly on the tyre
NL Zorg ervoor dat de rol van de rem stevig tegen de fietsband aan
drukt |DE Achten Sie dabei darauf, dass der Bremszylinder fest
gegen den Reifen drückt |FR Vérifiez que le cylindre de frein appuie
fermement sur le pneu |IT Controllare che il cilindro del freno eserciti
pressione contro lo pneumatico |ES Asegúrese de que el cilindro del
freno empuja con firmeza el neumático |PT Confirme se o cilindro
de travagem agarra bem o pneu |DK Sørg for, at bremsecylinderen
trykker tæt ind mod dækket |NO Sørg for at bremsesylinderen
sitter stramt mot dekket | SE Kontrollera att bromscylindern trycker
ordentligt på däcket |FI Varmista, että jarrusylinteri on tukevasti
rengasta vasten |PL Upewnić się, że siłownik hamujący mocno
naciska na oponę |CZ Ujistěte se, že brzdový válec pevně tlačí na
pneumatiku |GR Βεβαιωθείτε ότι ο κύλινδρος φρένου πιέζει δυνατά
το ελαστικό | CN 确保滚筒牢牢抵住自行车轮胎|JP ローラー部分とタ
イヤ が しっ か りと 接 触 して い ること を 確 認 してくだ さ い  |TW 確認磁阻
滾筒牢固地抵住輪胎|KR 브레이크 실린더가 타이어를 단단히 누르도록
설치해야 합니다.
9. Measure the wheel diameter and place the proper insert in
the switch
NL Meet de stuurdiameter en plaats de juiste inlage in de schakelaar |
DE Messen Sie den Raddurchmesser, und setzen Sie den passenden
Einsatz in den Schalter |FR Mesurez le diamètre de la roue et placez
l’insert adapté dans le sélecteur |IT Misurare il diametro della ruota
e inserire nel cambio l’inserto corretto |ES Mida el diámetro de la
rueda y coloque la inserción adecuada en el interruptor |PT Meça
o diâmetro da roda e coloque a peça adequada no interruptor |DK
Mål styrets diameter, og placer den rigtige indsats i omskifteren |
NO Mål hjuldiameteren og plasser den riktige innsatsen i bryteren |
SE Mät hjuldiametern och sätt i rätt inlägg i omkopplaren |FI Mittaa
pyörän halkaisija ja sijoita sopiva suojus kytkimeen |PL Zmierzyć
średnicę koła i umieścić odpowiednią wkładkę w manetce |CZ Změřte
průměr kola a umístěte do přepínače správnou vložku |GR Μετρήστε
τη διάμετρο του τροχού και τοποθετήστε το κατάλληλο ένθετο στον
διακόπτη | CN 测量车把直径,在开关上安装合适配件|JP ハンドルバ
ー の 直 径 を 測 定 して、レバ ー 部 分 に 適 切 な スペー サ ーを 挿 入して 調 整
します|TW 測量車輪直徑並在開關上安裝合適的插件|KR 휠 직경을
측정하고 스위치에 적절한 인서트를 장착합니다.
1
2
0421_DONE_T2500.25 Handleiding T2500 2017.indd 9 2020/4/21 下午 12:57:10
1x T1467.08
31.8 mm 26 mm
1x T1467.091x T1467.17
8. Make sure that the brake cylinder pushes firmly on the tyre
NL Zorg ervoor dat de rol van de rem stevig tegen de fietsband aan
drukt |DE Achten Sie dabei darauf, dass der Bremszylinder fest
gegen den Reifen drückt |FR Vérifiez que le cylindre de frein appuie
fermement sur le pneu |IT Controllare che il cilindro del freno eserciti
pressione contro lo pneumatico |ES Asegúrese de que el cilindro del
freno empuja con firmeza el neumático |PT Confirme se o cilindro
de travagem agarra bem o pneu |DK Sørg for, at bremsecylinderen
trykker tæt ind mod dækket |NO Sørg for at bremsesylinderen
sitter stramt mot dekket | SE Kontrollera att bromscylindern trycker
ordentligt på däcket |FI Varmista, että jarrusylinteri on tukevasti
rengasta vasten |PL Upewnić się, że siłownik hamujący mocno
naciska na oponę |CZ Ujistěte se, že brzdový válec pevně tlačí na
pneumatiku |GR Βεβαιωθείτε ότι ο κύλινδρος φρένου πιέζει δυνατά
το ελαστικό | CN 确保滚筒牢牢抵住自行车轮胎|JP ローラー部分とタ
イヤ が しっ か りと 接 触 して い ること を 確 認 してくだ さ い  |TW 確認磁阻
滾筒牢固地抵住輪胎|KR 브레이크 실린더가 타이어를 단단히 누르도록
설치해야 합니다.
9. Measure the wheel diameter and place the proper insert in
the switch
NL Meet de stuurdiameter en plaats de juiste inlage in de schakelaar |
DE Messen Sie den Raddurchmesser, und setzen Sie den passenden
Einsatz in den Schalter |FR Mesurez le diamètre de la roue et placez
l’insert adapté dans le sélecteur |IT Misurare il diametro della ruota
e inserire nel cambio l’inserto corretto |ES Mida el diámetro de la
rueda y coloque la inserción adecuada en el interruptor |PT Meça
o diâmetro da roda e coloque a peça adequada no interruptor |DK
Mål styrets diameter, og placer den rigtige indsats i omskifteren |
NO Mål hjuldiameteren og plasser den riktige innsatsen i bryteren |
SE Mät hjuldiametern och sätt i rätt inlägg i omkopplaren |FI Mittaa
pyörän halkaisija ja sijoita sopiva suojus kytkimeen |PL Zmierzyć
średnicę koła i umieścić odpowiednią wkładkę w manetce |CZ Změřte
průměr kola a umístěte do přepínače správnou vložku |GR Μετρήστε
τη διάμετρο του τροχού και τοποθετήστε το κατάλληλο ένθετο στον
διακόπτη | CN 测量车把直径,在开关上安装合适配件|JP ハンドルバ
ー の 直 径 を 測 定 して、レバ ー 部 分 に 適 切 な スペー サ ーを 挿 入して 調 整
します|TW 測量車輪直徑並在開關上安裝合適的插件|KR 휠 직경을
측정하고 스위치에 적절한 인서트를 장착합니다.
10. Mount the 10-position switch on the steering wheel
NL Bevestig de 10-standen schakelaar op het stuur |DE Befestigen
Sie den 10-stufigen Schalter am Lenker |FR Montez le sélecteur
à 10 positions sur la roue avant |ES Coloque el interruptor de 10
posiciones en la rueda de dirección |PT Monte o interrupt de 10
posições na roda de direção |IT Montare il cambio a 10 posizioni sul
manubrio |DK Monter 10-positions-omskifteren på styret |NO Monter
10-posisjons bryteren på styrehjulet | SE Montera 10-positionsspaken
på styret |FI Asenna 10-asentoinen kytkin ohjaustankoon |PL
Zamocować manetkę 10-pozycyjną na kierownicy |CZ Namontujte
desetipolohový přepínač na řídítka |GR Προσαρτήστε τον διακόπτη 10
θέσεων στο τιμόνι | CN 将10档位开关安装在转向轮上10个档位的开
关|JP 10段階調節レバーをハンドルバーに取り付けます|TW 在轉向輪
上安裝10段變速開關|KR 핸들바에10-포지션 스위치를 장착합니다.
0421_DONE_T2500.25 Handleiding T2500 2017.indd 10 2020/4/21 下午 12:57:10