Teamtex OSLO User manual

FR Notice d’utilisation
EN User guide
DE Bedienungsanleitung
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni per l’uso
ES Manual de instrucciones
PT Manual de instruções
OSLO_IM_R1

2

3

4

5

6

7

8
Vous venez d’acquérir un siège auto i-Size et nous vous en remercions. Si vous désirez obtenir une aide concer-
nant ce produit ou si vous désirez changer un accessoire, vous pouvez vous adresser à notre service consom-
mateurs.
NOTE :
Ceci est un dispositif amélioré de retenue pour enfants de type siège rehausseur i-Size. Il est homologué confor-
mément au Réglement n°129, pour être utilisé principalement aux places assises compatibles i-Size, comme indi-
qué par le constructeur dans le manuel d’utilisation du véhicule.
En cas de doute, consulter le fabricant ou le revendeur du dispositif amélioré de retenue pour enfants.
INFORMATIONS SUR LE PRODUIT
Catégorie du siège auto : rehausseur i-Size de 100 à 135 cm / rehausseur spécifique au véhicule de 135 à 150 cm.
Il se peut que le siège rehausseur ne soit pas adapté à tous les véhicules pour une utilisation entre 135et 150cm.
Position du siège auto : face à la route.
AVERTISSEMENT
LISEZ CES INSTRUCTIONS AVEC ATTENTION AVANT UTILISATION ET CONSERVEZ CE GUIDE POUR LES FU-
TURS BESOINS DE RÉFÉRENCE. Lisez ces instructions avec attention, si vous ne respectez pas ces instructions,
la sécurité de votre enfant pourrait être aectée. Nous vous recommandons de toujours utiliser votre Oslo i-Size
avec ses connecteurs ISOFIX si votre véhicule en est équipé.
• Les éléments rigides et les pièces en matière plastique du dispositif de retenue pour enfants doivent êtres si-
tués et installés de telle manière qu’ils ne puissent pas, dans les conditions normales d’utilisation du véhicule, se
coincer sous un siège mobile ou dans la porte du véhicule.
• Le siège-auto doit toujours être fixé dans le véhicule même lorsqu’il n’est pas utilisé avec un enfant pour des
raisons de sécurité, en cas de freinage brusque par exemple.
• Maintenir tendues toutes les sangles servant à attacher le dispositif de retenue au véhicule et régler les sangles
FR

9
FR
qui servent à retenir l’enfant. De plus les sangles ne doivent pas être vrillées.
• Veillez à ce que les sangles sous-abdominales soient portées aussi bas que possible, pour bien maintenir le
bassin.
• Remplacer le dispositif lorsqu’il a été soumis à des eorts violents dans un accident.
• Il est dangereux de modifier ou de compléter le dispositif en quoi que ce soit sans l’agrément de l’autorité com-
pétente, ou à ne pas suivre scrupuleusement les instructions concernant l’installation fournies pas le fabricant du
dispositif de retenue pour enfants.
• Maintenir le siège à l’abri du rayonnement solaire, pour éviter que l’enfant ne puisse se brûler.
• Ne pas laisser un enfant sans surveillance dans un dispositif de retenue pour enfants.
• Veillez à ce que les bagages et autres objets susceptibles de causer des blessures à l’occupant du siège en cas
de choc soient solidement arrimés.
• Ne pas utiliser le dispositif de retenue pour enfants sans la housse.
• Ne pas remplacer la housse du siège par une autre housse que celle recommandée par le constructeur, car elle
intervient directement dans le comportement du dispositif de retenue.
• Ne pas utiliser de points de contact porteurs autres que ceux décrits dans les instructions et marqués sur le
système de retenue.
• Toujours privilégier les places assises arrières même lorsque le code de la route autorise une installation à
l’avant.
• Veiller à ne pas installer l’enfant avec des vêtements trop volumineux en hiver.
• Si vous avez un doute concernant l’installation et la bonne utilisation de votre siège veuillez contacter le fabri-
cant du dispositif de retenue pour enfants.

10
FR
Utilisez le siège-auto uniquement sur un siège orienté vers l’avant, équipé d’une ceinture de sécurité à enrouleur
à 3 points de fixation et homologuée selon la norme ECE R16 ou une norme équivalente. N’utilisez PAS de cein-
ture à 2 points de fixation.
La position d’installation doit être équipée d’une ceinture de sécurité à trois points.
Le siège-auto NE DOIT PAS être installé sur un siège passager avant AVEC UN AIRBAG ACTIVÉ. Lors de
l’installation du siège-auto sur le siège passager avant du véhicule, assurez-vous que le dossier du siège
du véhicule est en position verticale. Toujours privilégier les places assises arrières même lorsque le code
de la route autorise une installation à l’avant.

11
OSLO i-Size (1)
Convient aux enfants de 100 à 150 cm.
A. Appui-tête réglable
B. Poignée de réglage de l’appui-tête
C. Guide ceinture diagonale (x2)
D. Guide ceinture abdominale (x2)
E. Assise
F. Levier de réglage de l’inclinaison
G. Connecteur ISOFIX (x2)
H. Bouton de déverrouillage du connecteur ISOFIX (x2)
I. Indicateur du connecteur Isofix (x2)
Installation dans le véhicule
Si le repose-tête du véhicule gêne, tirez-le ou retirez-le complètement. Ne pas oublier de remettre le repose-tête en place sur le
siège du véhicule si le siège-auto est retiré et que le siège est utilisé par un passager.
Ceinture 3 points + ISOFIX
Placez le siège-auto sur la banquette du véhicule. Déployez au maximum les connecteurs ISOFIX du siège-auto (2).Cliquez les
connecteurs ISOFIX sur les points d’ancrage (3), les témoins présents sur chaque connecteur doivent passer du rouge au vert
(4). Poussez le siège-auto contre la banquette du véhicule.
Faites passer la ceinture diagonale à travers le guide ceinture vert de l’appui-tête (5). Vérifiez que la ceinture n’est pas vrillée.
Ceinture 3 points
Si le siège ne peut pas être utilisé avec les points d’ancrage ISOFIX dans le siège du véhicule, les connecteurs ISOFIX peuvent
être rangés à l’intérieur du siège et le siège peut être utilisé alors uniquement avec la ceinture 3 points du véhicule.
Placez le siège-auto sur la banquette du véhicule. Faites passer la ceinture diagonale à travers le guide ceinture vert de l’ap-
pui-tête (5).Vérifiez que la ceinture n’est pas vrillée.
FR

12
Installation de l’enfant
Réglez l‘appui-tête à la taille de votre enfant (6). L’appui-tête réglable est conçu pour accompagner votre enfant tout au long de
sa croissance en lui apportant une protection latérale maximum. La têtière doit être réglée de sorte que l’écart entre l’épaule de
l‘enfant et le bas de la têtière soit équivalent à 1,5 cm environ (c’est à dire la largeur de d’un doigt environ) (7).
Le siège est réglable sur 3 positions en tirant la poignée de réglage et en poussant le siège vers l’avant ou vers l’arrière vous pou-
vez le redresser ou l’incliner. Placez le siège dans la position souhaitée avant de placer l’enfant avec la ceinture du véhicule (8).
Tirez la ceinture de sécurité de la voiture en faisant passer la partie abdominale dans les guides de la ceinture abdominale sous
les accoudoirs et la partie diagonale sous l’accoudoir situé du côté de la boucle de fixation (9). Tendez la ceinture du véhicule.
Assurez-vous que la ceinture est correctement tendue et qu’elle n’est pas vrillée.
Désinstallation du siège-auto
Décrochez la ceinture du véhicule. Sortez la partie diagonale de la ceinture de son guide (10). Si le siège-auto a également été
fixé avec les connecteurs Isofix, il faut les décrocher de leurs ancrages à l’aide des boutons de déverouillage (11).
Conseils d’entretien
Toutes les parties textiles sont déhoussables. En cas de tâches légères, nettoyez à l’aide d’une éponge humide avec de l’eau
savonneuse, ou lavez à la main à 30° dans de l’eau savonneuse. Ne pas utiliser de javel, ne pas repasser, ne pas laver en ma-
chine, ne pas mettre dans un sèche linge. Les pièces en plastique peuvent être nettoyées avec un chion humide et un détergent
neutre.
Retrait de la housse
Retirez l’habillage textile de l’appui-tête. Les parties en polystyrène de l’appui-tête ne doivent pas être enlevées. Retirez la housse
du siège-auto. Pour remettre les parties textiles en place, inversez simplement la procédure décrite précédemment.
FR

13
We would like to thank you for choosing the i-Size car seat. If you would like help with this product or need to
change an accessory, please get in touch with your our consumer department.
NOTE:
This is a i-Size booster seat enhanced child restraint system. It is approved according to Regulation No. 129, for
use primarily in i-Size seating positions as indicated by vehicle manufacturers in the vehicle user’s manual.
If in doubt, consult either the enhanced child restraint system manufacturer or the retailer.
PRODUCT INFORMATION
Category of your car seat: i-Size booster seat from 100 to 135 cm / vehicle specific booster seat from 135 to 150
cm. The booster may not fit to all vehicles for the usage from 135 to 150 cm.
Position of your car seat: forward facing.
WARNING
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THIS GUIDE IN CASE YOU NEED TO RE-
FER TO IT IN THE FUTURE. Failure to follow these instructions may aect your child’s safety. We recommend you
to always use your Oslo i-Size with the ISOFIX connectors when your vehicle is equipped with it.
• Rigid elements and plastic parts of the child restraint device must be positioned and installed so that they do not,
under normal vehicle usage conditions, become jammed under a moveable seat or in the vehicle door.
• The restraint system should be fixed in the vehicle when not in use with a child, for safety in the event of heavy
braking.
• Keep all straps used to attach the restraint system to the vehicle taut, and adjust the straps used to restrain the
child. It is also important that the the straps are not twisted.
• Ensure that the harness lap straps are positioned as low as possible, to support your child’s pelvis.
• Replace the device when it has been subjected to violent stresses in an accident.
• It is dangerous to modify or add to the device in any way without approval of the competent authority. It is also
EN

14
imperative to follow meticulously the instructions provided by the manufacturer concerning installation of the child
restraint device.
• Keep the seat sheltered from sunlight, so that the child cannot get burned.
• Do not leave children unsupervised while in a child restraint device.
• Make sure that luggage and other objects likely to cause injuries to the occupant of the seat if impact occurs
are firmly secured.
• Do not use the child restraint device without the seat cover.
• Do not replace the seat cover with a cover other than the one recommended by the manufacturer, as it directly
influences the behaviour of the restraint device.
• Do not use load-bearing contact points other than those described in the instructions and marked on the re-
straint system.
• Always give preference to rear seats, even if the highway code allows installation at the front.
• In winter take care not to secure the child in with clothes that are too bulky.
• If you are in any doubt about installation and proper use of your seat, please contact the manufacturer of the
child restraint device.
EN

15
EN
Use the car seat only on a front-facing seat that is fitted with an automatic 3-point belt that has been approved
according to the ECE R16 standard or similar. Do NOT use a 2-point belt.
The installation position must be equipped with three point car seat belt.
The child seat MUST NOT be installed in a front passenger seat WITH AN ACTIVATED AIRBAG. When ins-
talling the seat in the front vehicle seat make sure the backrest of the vehicle seat is in an upright position.
Always give preference to rear seats, even if the highway code allows installation at the front.

16
OSLO i-Size (1)
Suitable for children between 100 and 150 cm.
A. Adjustable headrest
B. Headrest height adjustment handle
C. Diagonal belt guide (x2)
D. Abdominal belt guide (x2)
E. Seat base
F. Recline adjustment handle
G. ISOFIX connector (x2)
H. ISOFIX connector release button (x2)
I. Isofix connector indicator (x2)
In-car installation
If the headrest of the vehicle is in the way, pull it out all the way or remove it completely. Remember to reposition the headrest on
the vehicle seat if the child car seat is removed and the seat is used by a passenger.
3 point belt + ISOFIX
Position the seat inside the vehicle. Extend the ISOFIX connectors from the car seat as far as possible (2). Click the ISOFIX
connectors into the anchor points (3), the indicators on each connector should turn from red to green (4).Push back the seat
against the vehicle seat.
Feed the diagonal belt through the green upper belt guide in the headrest (5). Ensure that the belt is not twisted.
•3 point belt
If the seat cannot be used in combination with ISOFIX anchorage points in the vehicle seat, the ISOFIX connectors can be
stowed inside the seat and the seat can be used in combination with the 3-point belt only.
Position the seat inside the vehicle. Feed the diagonal belt through the green upper belt guide in the headrest (5). Ensure that
the belt is not twisted.
EN

17
Child installation
Adjust the headrest for your child’s height (6). The adjustable headrest is designed to be used as your child grows up providing
maximum lateral protection. The headrest must be adjusted so that max. 1.5 cm (ca. one finger’s width) or less remains free be-
tween the child’s shoulder and the headrest (7).
The seat can be positioned in 3 positions by pulling the reclining handle and pushing the seat forwards or backwards. Position the
seat in the correct position before positioning the child with the vehicle belt (8).
Pull the car safety belt by threading the lap belt through the lap belt guides under the two armrests in line, and by threading the
diagonal belt under the armrest on the side of the fastener buckle (9). Tighten the vehicle seat belt. Ensure that the belt is tight
enough and not twisted.
Removing the child car seat
Release the car seat belt. Remove the diagonal part of the belt from the guide (10). If the child car seat has also been fastened with
the ISOFIX connectors, it is necessary to release them from the ISOFIX anchors using the release button (11).
Maintenance advice
All the fabric parts are removable. Minor stains can be removed using a sponge and soapy water or hand-washed at 30°C in soapy
water. Do not use bleach, do not iron, do not machine wash or tumble dry. The plastic parts can be cleaned with a damp cloth
and neutral detergent.
Removing the fabric cover
Remove the fabric cover of the headrest. The polystyrene parts of the headrest may not be removed. Remove the car seat cover.
To put the cover back on the seat, reverse the process.
EN

18
Vielen Dank, dass Sie unseren i-Size-Kindersitz gekauft haben. Sollten Sie Hilfe zu diesem Produkt benötigen
oder ein Zubehörteil austauschen wollen, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst.
HINWEIS:
Dies ist ein erweitertes i-Size Kinderrückhaltesystem mit einer Sitzerhöhung für das erweiterte i-Size Kinderrück-
haltesystem. Es ist gemäß der Verordnung Nr. 129 für die Verwendung in i-Size-kompatiblen Fahrzeugsitzpositio-
nen zugelassen, wie von den Fahrzeug- herstellern in der Fahrzeugbetriebsanleitung angegeben.
Wenden Sie sich im Zweifelsfall entweder an den Hersteller des Kinderrückhaltesystems oder an den Händler.
PRODUKTINFORMATIONEN
Kategorie Ihres Kindersitzes: i-Size Sitzerhöhung von 100 bis 135 cm / Fahrzeugspezifische Sitzerhöhung von
135 bis 150 cm. Die Kindersitzerhöhung passt möglicherweise nicht in alle Fahrzeuge für die Nutzung von 135 bis
150 cm.
Position Ihres Autositzes: in Fahrtrichtung.
WARNUNG
LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN VOR DER BENUTZUNG GENAU DURCH UND HEBEN SIE DIESE GE-
BRAUCHSANWEISUNG AUF, FALLS SIE SIE IN ZUKUNFT BENÖTIGEN. Wenn Sie diese Anweisungen nicht
befolgen, kann dies Auswirkungen auf die Sicherheit Ihres Kindes haben. Wir empfehlen Ihnen, Ihren Oslo i-Size
grundsätzlich mit den ISOFIX-Rastarmen einzusetzen, wenn Ihr Fahrzezug damit ausgestattet ist.
• Die starren Komponenten und Kunststoteile des Kinderrückhaltesystems müssen so positioniert und installiert
werden, dass sie sich bei normalem Gebrauch nicht unter einem verstellbaren Sitz oder in der Tür des Fahrzeugs
verklemmen können.
• Der Kindersitz sollte auch dann fixiert werden, wenn er nicht zusammen mit einem Kind verwendet wird, um die
Sicherheit im Falle eines starken Bremsmanövers zu gewährleisten.
• Achten Sie darauf, dass alle Gurte zur Befestigung des Rückhaltesystems im Fahrzeug stra sind, und stellen
DE

19
Sie die Gurte zum Anschnallen des Kindes ein. Zudem ist darauf zu achten, dass die Gurte nicht verdreht sind.
• Achten Sie darauf, dass die Beckengurte so niedrig wie möglich sitzen, um das Becken perfekt zu unterstützen.
• Tauschen Sie das System nach einem Verkehrsunfall mit starken Belastungen aus.
• Jegliche Änderungen oder Ergänzungen des Systems ohne eine Genehmigung der zuständigen Behörde stel-
len eine Gefahr dar. Zudem müssen die Herstellerangaben zur Installation des Kinderrückhaltesystems genau
eingehalten werden.
• Schützen Sie den Sitz vor direkter Sonneneinstrahlung, um zu verhindern, dass sich Ihr Kind einen Sonnenbrand
zuzieht.
• Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt, während sie in einem Rückhaltesystem angeschnallt sind.
• Vergewissern Sie sich, dass sämtliche Gepäckstücke und andere Gegenstände, die in Gefahrensituationen eine
Verletzungsgefahr für die Insassen darstellen, ordnungsgemäß gesichert sind.
• Verwenden Sie das Kinderrückhaltesystem niemals ohne den zugehörigen Sitzbezug.
• Ersetzen Sie den Sitzbezug nur durch vom Hersteller empfohlene Modelle, da er das Verhalten des Rückhalte-
systems direkt beeinflusst.
• Verwenden Sie bei der Installation ausschließlich die in der Anleitung beschriebenen und auf dem Rückhalte-
system markierten festen Kontaktpunkte.
• Installieren Sie das System vorzugsweise auf dem Rücksitz, selbst wenn laut Straßenverkehrsordnung auch eine
Installation auf dem Beifahrersitz zulässig ist.
• Schnallen Sie das Kind im Winter nicht mit zu dicken Kleidungsstücken an.
• Wenden Sie sich im Falle von Unklarheiten über die Installation und die korrekte Verwendung Ihres Sitzes an
den Hersteller des Kinderrückhaltesystems.
DE

20
Verwenden Sie den Kinderautositz nur auf einem nach vorn gerichteten Sitz mit einem selbststraenden Drei-
Punkt-Sicherheitsgurt, der nach ECE R16 oder einer vergleichbaren Norm zugelassen ist. Verwenden Sie KEINEN
Gurt mit Zwei-Punkt-Sicherung.
Die Einbauposition muss mit einem Dreipunkt-Sicherheitsgurt ausgestattet sein.
Der Einbau dieses Kindersitzes ist auf dem Beifahrersitz mit aktiviertem Airbag NICHT ZULÄSSIG. Wenn Sie
den Sitz auf dem Vordersitz einbauen: Vergewissern Sie sich, dass die Rückenlehne des Fahrzeugsitzes
senkrecht gestellt ist. Installieren Sie das System vorzugsweise auf dem Rücksitz, selbst wenn laut Straßen-
verkehrsordnung auch eine Installation auf dem Beifahrersitz zulässig ist.
DE
Table of contents
Languages:
Other Teamtex Car Seat manuals

Teamtex
Teamtex Type F10 User manual

Teamtex
Teamtex Dune User manual

Teamtex
Teamtex FC77ELLXT User manual

Teamtex
Teamtex 38230 User manual

Teamtex
Teamtex Isko User manual

Teamtex
Teamtex FC2901 C User manual

Teamtex
Teamtex Spirit User manual

Teamtex
Teamtex BASIC User manual

Teamtex
Teamtex ZY SAFE Prime care F11 User manual

Teamtex
Teamtex D9 User manual
Popular Car Seat manuals by other brands

Safety first
Safety first Alpha omega all in one instruction manual

ISRI
ISRI 6860 instruction manual

mothercare
mothercare Meteor ISOFIX Infant Carrier user guide

Innovaciones M.S.
Innovaciones M.S. IG03 user manual

BEBE CONFORT
BEBE CONFORT AXISS User instructions

Aprica
Aprica Euro Turn HIDX instruction manual