manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Teleco
  6. •
  7. Receiver
  8. •
  9. Teleco TRRCL868W60 User manual

Teleco TRRCL868W60 User manual

TRRCL868W60 (868.3Mhz) TRRCL916W60 (916Mhz)
IT - RICEVITORE WIRELESS 230VAC CON 4 USCITE PROTETTE DA FUSIBILE PER COLLEGARE DIRETTAMENTE
CARICHI FINO A 4000W IN TOTALE. GRADO DI PROTEZIONE IP54.
EN  WIRELESS 230VAC RECEIVER WITH 4 OUTPUTS PROTECTED BY FUSE FOR THE DIRECT CONNECTION OF
LOADS UP TO 4000W IN ALL. IP54 RATING.
FR - RÉCEPTEUR SANS FIL 230VAC AVEC 4 SORTIES ET PROTECTION PAR FUSIBLES POUR CONNECTER
DIRECTEMENT DES CHARGES JUSQU’À 4000W AU TOTAL. DEGRÉ DE PROTECTION IP54.
DE  DRAHTLOSER 230VAC EMPFÄNGER MIT 4 AUSGÄNGEN MIT ABSICHERUNG. DIREKTES SCHALTEN VON
LASTEN BIS ZU 4000W INSGESAMT. SCHUTZART: IP54.
NL - DRAADLOZE ONTVANGER 230VAC MET 4 UITGANGEN BEVEILIGD DOOR MIDDEL VAN EEN ZEKERING,
VOOR DE AANSLUITING VAN BELASTINGEN TOT 4000W IN TOTAAL. BESCHERMINGSGRAAD IP54.
IT - Codice prodotto EN - Product code FR - Code du produit DE - Artikelnummer NL - Artikelnummer
IT - COLLEGAMENTI EN  WIRINGS FR - CONNEXIONS DE  ANSCHLÜSSE NL - AANSLUITINGEN
DOC.: T923.01
TRRCLXXXW60 DATE:08/07/21
TELECO AUTOMATION SRL
Via dell’Artigianato, 16 - 31014 Colle Umberto (TV) ITALY
TELEPHONE: +39.0438.388511 - www.telecoautomation.com
This document is the property of Teleco Automation Srl, which reserves all reproduction and copyrights
Power supply
240Vac
antenna input
(wire 8.5cm)
M1 M2 M3 M4 MT
FUSE 10A
L1
Trimmer for
working time
adjustment
L N
L N
N L
Relay out L2
240Vac
Relay out L1
240Vac
L N Relay out L3
240Vac
L N Relay out L4
240Vac
Eath
connection
FUSE 10A
L2
FUSE 10A
L3
FUSE 10A
L4
WI-FI Module DIP switch
ACCESSORIES
IT - SCHEDA WI-FI (MOD01WIFI): per l’installazione fare riferimento al manuale
EN - WI-FI CARD (MOD01WIFI): For the installation refear to the MOD01WIFI manual
FR - CARTE WI-FI (MOD01 WIFI): Pour l’installation se référer au manuel MOD01 WIFI
DE - WI-FI-KARTE (MOD01 WIFI): Für die Installation siehe das MOD01 WIFI-Handbuch
NL - WI-FI KAART (MOD01 WIFI): Raadpleeg voor de installatie de MOD01 WIFI handleiding installation
Attenzione: prima di inserire la scheda MOD01WIFI sul connettore togliere la tensione al dispositivo
Warning: before insert the MOD01WIFI into the connector turn the power supply o.
Attention: avant d’insérer le MOD01WIFI dans le connecteur, coupez l’alimentation.
Achtung: Bevor Sie das MOD01WIFI in den Anschluss stecken, schalten Sie die Stromversorgung aus.
Waarschuwing: voordat u de MOD01WIFI in de connector steekt, schakelt u de voeding uit.
2
IT - MEMORIZZAZIONE CODICI RADIO EN  RADIO CODES MEMORIZATION FR - MÉMORISATION DES CODES RADIOS
DE  EINLERNUNG SENDEKANÄLE NL - CODES OPSLAAN
1.11
*IT - Il buzzer emette un bip ad ogni pressione. EN - The buzzer will make a beep each press. FR - L’avertisseur sonore émet un bip à chaque appui. DE - Das Gerät quittiert jeden Druck mit einem Ton. NL - Iedere keer er gedrukt wordt zal de zoemer een beep maken.
IT - Premere il tasto relativo all’uscita (M1..M4) e tenere premuto.
EN - Press the button relative to the output (M1..M4) and keep it pressed.
FR - Appuyer sur le bouton concernant le sortie (M1..M4) et le maintenir appuyé.
DE - Drücken Sie die Taste bezogen auf den Ausgang (M1..M4) und gedrückt halten.
NL - Druk op de knop van de uitgang die geprogrammeerd moet worden (M1..M4) en houd
hem ingedrukt.
IT - Premere il tasto del trasmettitore relativo al codice da memorizzare.
EN - Press the button of the transmitter relative to the code to memorize.
FR - Appuyer sur le bouton de l’émetteur concernant le code à mémoriser.
DE - Drücken Sie die Sendertaste die auf den zu speichernden Code bezogen ist.
NL - Druk op de knop van de zender waar de code moet opgeslagen worden.
*
IT - È possibile memorizzare un codice radio in dierenti uscite. EN - It’s possible to memorize a radio code in more output. FR - Vous pouvez
mémoriser un code radio dans diérentes sorties. DE - Es ist möglich einen Funkkanal in mehrere Ausgänge einzulernen. NL - Het is mogelijk
om een code op te slaan in meer dan een uitgang.
M1 ► L1 M2 ► L2 M3 ► L3 M4 ► L4
IT - Premere 2 volte il tasto relativo all’uscita (M1..M4) e tenere premuto.
EN - Press 2 times the button relative to the output (M1..M4) and keep it pressed.
FR - Appuyer 2 fois sur le bouton concernant le sortie (M1..M4) et le maintenir appuyé.
DE - Drücken Sie 2 mal die Taste bezogen auf den Ausgang (M1..M4) und gedrückt halten.
NL - Druk 2 keer op de knop van de uitgang die geprogrammeerd moet worden (M1..M4)
en houd hem ingedrukt.
IT - Premere il tasto del trasmettitore relativo al codice da memorizzare.
EN - Press the button of the transmitter relative to the code to memorize.
FR - Appuyer sur le bouton de l’émetteur concernant le code à mémoriser.
DE - Drücken Sie die Sendertaste die auf den zu speichernden Code bezogen ist.
NL - Druk op de knop van de zender waar de code moet opgeslagen worden.
IT - ON/OFF, impulsivo EN - ON/OFF, impulsive
FR - ON/OFF, impulsive DE - Ein/Aus, impulsiv
NL - Aan/Uit, impuls
A►
ON, Ein, Aan ►
OFF, Aus, Uit ►
B
( )
suono continuo
continuous sound
son continu
Dauerton
constante toon
suono intermittente
intermittent sound
son intermittent
intermittierender Ton
intermitterende toon
... ( )
*
( )
suono continuo
continuous sound
son continu
Dauerton
constante toon
suono intermittente
intermittent sound
son intermittent
intermittierender Ton
intermitterende toon
... ( )
3
IT - Premere il tasto MT e tenere premuto.
EN - Press the button MT and keep it pressed.
FR - Appuyer sur le bouton MT et le maintenir appuyé.
DE - Drücken Sie die Taste MT und gedrückt halten.
NL - Druk op de knop MT en houd hem ingedrukt.
IT - Premere il tasto del trasmettitore relativo al codice da memorizzare.
EN - Press the button of the transmitter relative to the code to memorize.
FR - Appuyer sur le bouton de l’émetteur concernant le code à mémoriser.
DE - Drücken Sie die Sendertaste die auf den zu speichernden Code bezogen ist.
NL - Druk op de knop van de zender waar de code moet opgeslagen worden.
*IT - Il buzzer emette un bip ad ogni pressione. EN - The buzzer will make a beep each press. FR - L’avertisseur sonore émet un bip à chaque appui. DE - Das Gerät quittiert jeden Druck mit einem Ton. NL - Iedere keer er gedrukt wordt zal de zoemer een beep maken.
** IT - Il contatore viene azzerato ad ogni ricezione di un codice radio memorizzato con questa procedura. EN - The counter is reset every time a radio code, memorized by means of this procedure, is received. FR - Le compteur est remis à zéro à chaque fois qu’un
code radio, mémorisé avec cette procédure, est receptionné. DE - Der Zähler wird bei jedem Empfang eines Funkcodes der mit dieser Prozedur eingelernt wurde, zurückgesetzt. NL - De teller word gereset iedere keer een code wordt ontvangen.
IT - Premere 3 volte il tasto relativo all’uscita (M1..M4) e tenere premuto. Premere il tasto del trasmettitore relativo al codice da memorizzare o attivare il sensore.
EN - Press 3 times the button relative to the output (M1..M4) and keep it pressed. Press the button of the transmitter relative to the code to memorize or activate the sensor.
FR - Appuyer 3 fois sur le bouton concernant le sortie (M1..M4) et le maintenir appuyé. Appuyer sur le bouton de l’émetteur concernant le code à mémoriser ou activer le détecteur.
DE - Drücken Sie 3 mal die Taste bezogen auf den Ausgang (M1..M4) und gedrückt halten. Drücken Sie die Sendertaste die auf den zu speichernden Code bezogen ist Oder
aktivieren Sie deu Sensor. NL - Druk 3 keer op de knop van de uitgang die geprogrammeerd moet worden (M1..M4) en houd hem ingedrukt. Druk op de knop van de zender
waar de code moet opgeslagen worden.
*
( )
suono continuo
continuous sound
son continu
Dauerton
constante toon
suono intermittente
intermittent sound
son intermittent
intermittierender Ton
intermitterende toon
... ( )
ON, Ein, Aan ►
OFF, Aus, Uit ►
IT - Tutte le uscite congurate come ON/OFF (DIPx=ON) vengono comandate in gruppo dallo stesso codice radio. EN - All
the output congured as ON/OFF (DIPx=ON) are commanded in group by the same radio code. FR - Toutes les sorties
congurées comme ON/OFF (DIPx=ON) sont contrôlées en groupe par le même code radio. DE - Alle Ausgänge die als
EIN/AUS (DIPx=ON) konguriert werden, werden als Gruppe vom selben Funkkanal gesteuert. NL - Al de uitgangen die
als Aan/Uit (DIPx=ON) gecongureerd werden, worden bestuurd door dezelfde codegroep.
C
ON, Ein, Aan ►
Teleco TVTXSxx
OFF, Aus, Uit ►
D
min.
5 s.
max.
15 min.
**
T1►L1 T2►L2
T3►L3 T4►L4
*
( )
suono continuo
continuous sound
son continu
Dauerton
constante toon
suono intermittente
intermittent sound
son intermittent
intermittierender Ton
intermitterende toon
... ( )
4
IT - Premere 5 volte il tasto MT e tenere premuto.
EN - Press 5 times the button MT and keep it pressed.
FR - Appuyer 5 fois sur le bouton MT et le maintenir appuyé.
DE - Drücken Sie 5 mal die Taste MT und gedrückt halten.
NL - Druk 5 keer op de knop MT en houd hem ingedrukt.
IT - Premere il tasto del trasmettitore relativo al codice da memorizzare.
EN - Press the button of the transmitter relative to the code to memorize.
FR - Appuyer sur le bouton de l’émetteur concernant le code à mémoriser.
DE - Drücken Sie die Sendertaste die auf den zu speichernden Code bezogen ist.
NL - Druk op de knop van de zender waar de code moet opgeslagen worden.
*suono continuo
continuous sound
son continu
Dauerton
constante toon
suono intermittente
intermittent sound
son intermittent
intermittierender Ton
intermitterende toon
... ( )
ON / OFF (OUT1) ►
ON / OFF (OUT2) ►
ON / OFF (OUT3) ►
ON / OFF (OUT4) ►
4 outputs activation ►
4 outputs ►
ASK ►
IT - Le uscite da 1 a 4 congurate come ON/OFF vengono comandate da CH1, CH2, CH3 e CH4. CH5 attiva tutte le 4
uscite, CH6 disattiva tutte e 4 le uscite e CH7 richiesta dello stato delle uscite (ASK).
EN - The outputs from 1 to 4 congured as ON/OFF are commanded from CH1, CH2, CH3 and CH4. CH5 activate all 4
outputs, CH6 deactivate all 4 outputs and CH7 request the status (ASK)
FR - Les sorties 1 à 4 congurées comme ON/OFF sont contrôlées par CH1, CH2, CH3 et CH4. CH5 active les 4 sorties,
H6 désactive les 4 sorties et CH7 demande l’état des sorties (ASK).
DE - Die als ON / OFF kongurierten Ausgänge 1 bis 4 werden von CH1, CH2, CH3 und CH4 gesteuert. CH5 aktiviert alle 4
Ausgänge, CH6 deaktiviert alle 4 Ausgänge und CH7 fordert den Status der Ausgänge (ASK) an.
NL - Uitgangen 1 tot 4 gecongureerd als AAN / UIT worden bestuurd door CH1, CH2, CH3 en CH4. CH5 activeert alle 4
uitgangen, CH6 deactiveert alle 4 uitgangen en CH7 vraagt de status van de uitgangen (ASK).
E
( )
CH1
CH2
CH3
CH4
CH5
CH6
CH7
IT - CANCELLAZIONE DI UN SINGOLO CODICE RADIO EN  DELETION OF A SINGLE RADIO CODE FR - SUPPRESSION D’UN SEUL CODE RADIO
DE  LÖSCHUNG EINES EINZELNEN SENDEKANALS NL - EEN GEMEMORISEERDE CODE WISSEN
2.1
IT - Premere 2 volte il tasto MT e tenere premuto.
EN - Press 2 times the button MT and keep it pressed.
FR - Appuyer 2 fois sur le bouton MT et le maintenir appuyé.
DE - Drücken Sie 2 mal die Taste MT und gedrückt halten.
NL - Druk 2 keer op de knop MT en houd hem ingedrukt.
IT - Premere il tasto del trasmettitore relativo al codice da cancellare.
EN - Press the button of the transmitter relative to the code to delete.
FR - Appuyer sur le bouton de l’émetteur concernant le code à e󰀨acer.
DE - Drücken Sie die Sendertaste die auf den zu löschendenCode bezogen ist.
NL - Druk op de knop van de zender waar de code moet verwijderd worden.
*
( )
suono intermittente
intermittent sound
son intermittent
intermittierender Ton
intermitterende toon
... suono continuo
continuous sound
son continu
Dauerton
constante toon ( )
*IT - Il buzzer emette un bip ad ogni pressione. EN - The buzzer will make a beep each press. FR - L’avertisseur sonore émet un bip à chaque appui. DE - Das Gerät quittiert jeden Druck mit einem Ton. NL - Iedere keer er gedrukt wordt zal de zoemer een beep maken.
5
IT - CANCELLAZIONE DI TUTTI I CODICI RADIO EN  DELETION OF ALL THE RADIO CODES FR - SUPPRESSION DE TOUS LES CODES RADIOS
DE  LÖSCHUNG ALLER SENDEKANÄLE NL - ALLE GEMEMORISEERDE CODES WISSEN
2.2
IT - Premere 3 volte il tasto MT e tenere premuto 10s.
EN - Press 3 times the button MT and keep it pressed 10s.
FR - Appuyer 3 fois sur le bouton MT et le maintenir appuyé 10s.
DE - Drücken Sie 3 mal die Taste MT und halten Sie 10S. gedrückt
NL - Druk 3 keer op de knop MT en houd hem voor 10s. ingedrukt.
*IT - Il buzzer emette un bip ad ogni pressione. EN - The buzzer will make a beep each press. FR - L’avertisseur sonore émet un bip à chaque appui. DE - Das Gerät quittiert jeden Druck mit einem Ton. NL - Iedere keer er gedrukt wordt zal de zoemer een beep maken.
*
( 10s.)
suono continuo
continuous sound
son continu
Dauerton
constante toon
suono intermittente
intermittent sound
son intermittent
intermittierender Ton
intermitterende toon
... ( )
IT - Premere il tasto P3 del trasmettitore memorizzato. Premere il tasto relativo ad un codice memorizzato. Premere il tasto
relativo al nuovo codice. EN - Press the button P3 of the memorized transmitter. Press the button relative to a memorized
code. Press the button relative to the new code. FR - Appuyer sur le bouton P3 de l’émetteur mémorisé. Appuyer sur le
bouton concernant un code mémorisé. Appuyer sur le bouton concernant le nouveau code. DE - Drücken Sie die Taste P3
des gespeicherten Senders. Drücken Sie die auf den gespeicherten Code bezogene Taste. Drücken Sie die auf den neuen
Code bezogene Taste. NL - Druk op de knop P3 in de opgeslagen zender. Druk op de knop waar de code opgeslagen is.
Druk op de knop waar de nieuwe code moet opgeslagen worden.
3.1
1 s.< 5 s.
suono continuo
continuous sound
son continu
Dauerton
constante toon
suono intermittente
intermittent sound
son intermittent
intermittierender Ton
intermitterende toon
...
P3
memorizzato
memorized
mémorisé
gespeichert
opgeslagen
memorizzato
memorized
mémorisé
gespeichert
opgeslagen
< 5 s.
suono continuo
continuous sound
son continu
Dauerton
constante toon
nuovo
new
nouveau
neu
nieuwe
IT - Il tasto P3 si trova all’interno del trasmettitore.
Il codice radio aggiunto avrà le stesse funzioni del
codice usato per l’inserimento. La procedura è
compatibile con qualsiasi tipo di trasmettitore.
EN - P3 button is located inside the transmitter. The
added radio code will have the same functions of the
code used for the memorization. This procedure is
compatible with any type of transmitter.
FR - Le bouton P3 se trouve à l’intérieur de l’émetteur.
Le code radio ajouté aura les mêmes fonctions que le
code utilisé pour la mémorisation. La procédure est
compatible avec n’importe quel type d’émetteur.
DE - Die Taste P3 bendet sich im Inneren des
Senders. Der hinzugefügte Sendekanal wird
dieselben Funktionen des Codes haben welcher für
die Einlernung verwendet wurde. Die Prozedur kann
mit allen Arten von Sendern durchgeführt werden.
NL - De knop P3 bevindt zich in de zender. De
toegevoegde code zal dezelfde functies hebben als
de code voor het opslaan. Dit kan gebeuren met alle
zenders.
IT - MEMORIZZAZIONE REMOTA DI ULTERIORI CODICI RADIO EN  REMOTE MEMORIZATION OF FURTHER RADIO CODES FR - MÉMORISATION À
DISTANCE DE NOUVEAUX CODES RADIOS DE  FERN SPEICHERUNG VON WEITEREN SENDEKANÄLEN NL - EEN CODE OPSLAAN VAN OP AFSTAND
6
3.2
IT - Il tasto P3 si trova all’interno del trasmettitore.
EN - P3 button is located inside the transmitter.
FR - Le bouton P3 se trouve à l’intérieur de
l’émetteur.
DE - Die Taste P3 bendet sich im Inneren des
Senders.
NL - De knop P3 bevindt zich in de zender.
IT - Premere tre volte il tasto P3 del trasmettitore memorizzato. Premere il tasto relativo al codice da cancellare.
EN - Press three times the button P3 of the memorized transmitter. Press the button relative to the code to delete.
FR - Appuyer trois fois sur le bouton P3 de l’émetteur mémorisé. Appuyer sur le bouton concernant le code à supprimer.
DE - Drücken Sie drei mal die Taste P3 des gespeicherten Senders. Drücken Sie die auf den zu löschenden Code bezogene Taste.
NL - Druk drie keer op de knop P3 in de opgeslagen zender. Druk op de knop waar de code moet verwijderd worden.
x 3
1 s.
...
P3 < 5 s.
IT - CANCELLAZIONE REMOTA DI UN CODICE RADIO EN  REMOTE DELETION OF A RADIO CODE FR - SUPPRESSION À DISTANCE D’UN CODE RADIO
DE  FERN LÖSCHUNG EINES SENDEKANALS NL - EEN CODE WISSEN OP AFSTAND
suono continuo
continuous sound
son continu
Dauerton
constante toon
suono intermittente
intermittent sound
son intermittent
intermittierender Ton
intermitterende toon
memorizzato
memorized
mémorisé
gespeichert
opgeslagen
IT - SPECIFICHE TECNICHE EN  TECHNICAL SPECIFICATIONS FR - SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
DE  TECHNISCHE DATEN NL - TECHNISCHE SPECIFICATIES
Alimentazione - Power supply - Alimentation - Stromversorgung - Stroomvoorziening 230Vac 50-60Hz
Potenza massima totale - Max. total power - Puissance maximale total - Max. Leistung total Max. vermogen totaal 4000W (R, φ=1)
Inrush current massima singola uscita - Max. inrush current for output - Inrush current maximale pour une sortie -
Max. einzelnen Ausgänge inrush current - Max. inrush current voor één uitgang 120A (20ms)
Potenza massima singola uscita - Max. power each output - Puissance maximale pour une sortie -
Max. einzelnen Ausgänge Leistung - Max. uitgangsvermogen voor één uitgang
2000W (R, φ=1) *
500W (L, φ=0.25) **
660W (C, φ=0.33) **
Temperatura di funzionamento - Operating temperature range - Température de fonctionnement - Umgebungstemperatur im Betrieb - Bedrijfstemperatuur -20°C - +50°C
Fusibile ritardato - Time-lag Fuse - Fusible retardé - Time-Lag Sicherung - Vertragingszekering 5A (T) ***
Grado di protezione - Protection rating - Degré de protection - Schutzart - Beveiligingsgraad IP54
Frequenza ricezione - Reception frequency - Fréquence de réception - Empfangsfrequenz - Ontvangstfrequentie 868.3 MHz (TRRCL868W60)
916 MHz (TRRCL916W60)
Capacità memoria radio (trasmettitori) - Radio memory capability (transmitters)
Capacité mémoire radio (émetteurs) - Speicherbare Sender - Capaciteit radiogeheugen (zenders) 42
7
(IT) AVVERTENZE: LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE PRIMA DI INSTALLARE O METTERE IN SERVIZIO IL PRODOTTO. CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER FUTURA CONSULTAZIONE.
INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO: Il prodotto in oggetto deve essere installato, messo in servizio e controllato periodicamente solo da personale tecnico qualicato nel rispetto delle normative vigenti riguardanti le apparecchiature
elettriche. L’installazione non conforme, l’errata regolazione o l’alterazione del prodotto possono essere causa di incendio, shock elettrico e lesioni personali anche gravi. Il produttore declina qualsiasi responsabilità in caso di danni derivanti da errata
installazione o utilizzo non conforme del dispositivo.
LUOGO E MODALITÀ MONTAGGIO: Il prodotto deve essere montato seguendo scrupolosamente le seguenti indicazioni: deve essere ssato su supercie che non si danneggi a causa di alte temperature; deve essere posizionato in ambiente
su󰀩cientemente aerato. NON può essere chiuso ermeticamente; deve essere posto in verticale, con i pressacavo verso il basso; i cavi di collegamento devono essere protetti da collisioni accidentali, utilizzando canaline o tubi di raccordo; non coprire il
prodotto; non utilizzare o conservare materiali inammabili in prossimità dell’apparecchio.
CONNESSIONI ELETTRICHE: Tutti i collegamenti devono essere previsti per un’alimentazione generale monofase 230Vac ed il relativo collegamento di Terra. Per la disconnessione dalla rete utilizzare un interruttore onnipolare con un’apertura dei contatti
di almeno 3,5 mm. Predisporre tutti i dispositivi di sicurezza necessari ed utilizzare materiali di collegamento idonei secondo le attuali normative sulla sicurezza elettrica. Tenere sicamente separati i li con tensione 230Vac da quelli di segnale. I cavi di
collegamento devono avere una sezione adeguata al carico applicato (1mm² ► 5A; 1.5mm² ►10A) e avere una caratteristica nominale di temperatura T di 90°C. Attenzione: se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito da persona
qualicata, in modo da prevenire ogni rischio.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA: L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità siche, sensoriali o mentali siano ridotte, oppure non opportunamente informate sulle caratteristiche del prodotto e dei possibili
pericoli che esso può causare. I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio. Non toccare la scheda con le mani bagnate, oggetti metallici o inammabili. Non operare nelle zone ad alto voltaggio della scheda, quando il
prodotto è alimentato. Utilizzare l’apparecchiatura solo con carichi che garantiscano un funzionamento prolungato in completa sicurezza. La ricezione radio del dispositivo può essere disturbata se si hanno nell’ambiente emissioni elettromagnetiche provenienti
da altre apparecchiature che trasmettono sulla stessa frequenza oppure se il dispositivo viene schermato da parti metalliche.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO: Alla ne dalla vita utile, l’apparecchio non deve essere smaltito come riuto domestico, ma conferito in un centro di raccolta riuti elettrici ed elettronici. L’utente è l’unico responsabile dello smaltimento dell’apparecchio a norma di legge,
alla ne della vita utile del medesimo. L’inadempienza è punibile ai sensi della legge applicabile in materia di smaltimento dei riuti.
Il fabbricante, Teleco Automation s.r.l , dichiara che il tipo di Apparecchiatura radio è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: www.telecoautomation.com/ce. Nell’ottica di un continuo
sviluppo dei propri prodotti, il produttore si riserva il diritto di apportare modiche a dati tecnici e prestazioni senza preavviso.
(EN) WARNING: READ CAREFULLY THIS INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING AND COMMISSIONING THE PRODUCT. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
PRODUCT INSTALLATION: The product at issue must be installed, commissioned and maintained only by licensed and authorised people, respecting the laws concerning the electrical installations. Not conforming installations, wrong
adjustments or product alterations may cause re, electric shock, or personal injuries. The manufacturer is not responsible for any damage due to wrong installation or improper use.
MOUNTING LOCATION AND MODALITY: The product must be mounted applying the following indications carefully: it must be xed on surfaces which
cannot be damaged by the high temperature; it must be placed in a well ventilated location; it cannot be hermetically closed; it must be xed vertically, with cable glands downward; connection cables must be protected against any accidental impacts, using
proper pipes; do not cover the product; do not use or store ammable materials close to the product.
ELECTRICAL CONNECTIONS: All the connections must be rated for a single-phase 230Vac power supply, with the relative Earth connection. For the disconnection from the power line, use an all-pole switch with contacts having a dimension of at least 3,5mm. Arrange all the
necessary safety devices and use only materials complying with the standard of electrical installations. Signal and power voltage wiring (230vac) must be separated one from the other. The cable must have a section properly rated according to the load connected (1mm² ► 5A;
1.5mm² ► 10A) and a nominal temperature range (T) up to 90°C. Attention: If any cable is damaged, it must be immediately replaced by a qualied person in order to avoid any hazard.
SAFETY INFORMATION: This appliance is not intended for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or not properly informed about the product’s characteristics or the possible hazards it can cause. Children should be
carefully supervised when they are in the area of the product. Do not touch the electronic board with wet hands, any metallic or ammable objects. Do not operate in the high voltage area of the electronic board, when it is supplied. Use the product only in combination
with devices which can guarantee a safe extended time functioning. The radio signal reception of the device could be disturbed by the presence of electrical disturbances being transmitted by other appliances working on the same frequency or if the product is somehow
shielded by metal parts.
PRODUCT DISPOSAL: At the end of this product’s useful life, it must not be disposed of as domestic waste, but must be taken to a collection centre for waste electrical and electronic equipment. It is the user’s responsibility to dispose of this appliance through the appropriate
channels at the end of its useful life. Failure to do so may incur the penalties established by laws governing waste disposal.
The manufacturer, Teleco Automation s.r.l, declares that the type of radio equipment is compliant with Directive 2014/53 / EU. The full text of the EU compliance declaration is available at the following Internet address:
www.telecoautomation.com/ce. In the view of a constant development of their products, the manufacturer reserves the right for changing technical data and features without prior notice.
(FR) AVERTISSEMENTS: LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’INSTALLER OU DE METTRE EN FONCTION L’APPAREIL. CONSERVEZ LES NOTICES POUR TOUTE CONSULTATION FUTURE.
INSTALLATION DU PRODUIT: Le produit en objet doit être installé, mis en service et vérié périodiquement seulement par des techniciens qualiés, conformément aux normes en vigueur pour les appareillages électriques. Une installation
pas conforme, un mauvais réglage ou une altération inadéquate du produit pourraient entraîner des incendies, chocs électriques et blessures graves. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages qui pourraient survenir à cause d’une
mauvaise installation ou d’une utilisation pas conforme du produit.
LIEU ET MODALITÉ D’INSTALLATION: Le produit doit être installé en suivant exactement les indications suivantes : il doit être installé sur une surface qui ne peut pas s’endommager à cause de températures élevées ; il doit être positionné dans un lieu
su󰀩samment aéré ; il NE PEUT PAS être enfermé hermétiquement ; il doit être positionné en xant le boîtier verticalement avec les passe-câbles vers le bas; les câbles de connexion doivent être protégés contre les collisions accidentelles en utilisant des
conduits ou des tuyaux de raccordement ; ne pas couvrir le produit ; ne pas utiliser ou placer des substances/matériaux inammables en proximité du produit.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES : Tous les branchements doivent être prévus pour une alimentation générale en monophasé 230Vac et pour le raccordement de terre. Pour la déconnexion du réseau, utiliser un interrupteur omnipolaire avec une ouverture des
contacts de minimum 3,5 mm. Installer tous les dispositifs de sécurité requis et utiliser des matériaux de branchement aptes à garantir une isolation conforme aux normes de sécurité électrique. Le maintenir physiquement les câbles avec tension 230Vac éloignés
des câbles de signal. Les câbles de connexion doivent avoir une section adéquate à la charge appliquée (1mm² ► 5A; 1.5mm² ►10A) et ils doivent avoir une caractéristique nominale de température T de 90°C. Attention : si le câble d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé seulement par le constructeur ou par son service technique ou par du personnel qualié an de prévenir tous risques.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ : Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite, ou qui ne soient pas correctement informés sur les caractéristiques du produit et sur
ses possibles dangers qu’il pourrait causer. Surveiller les enfants an d’être sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées, avec des objets métalliques ou inammables. Ne pas opérer dans une zone à haute tension quand
le produit est sous tension du produit quand il est sous tension. Utiliser l’appareillage seulement aavec des charges dont le fonctionnement continu ne constitue pas de danger. La réception radio du dispositif peut être perturbée si dans l’environnement il y a des
perturbations radioélectriques créées par d’autres appareils qui transmettent sur la même bande de fréquence ou si l’appareil se trouve dans un boîtier avec parties métalliques.
ÉLIMINATION DU PRODUIT: À la n de la durée de vie utile de ce produit, il ne doit pas être éliminé comme tout autre déchet domestique. En e󰀨et, il doit être déposé dans un centre de collecte des déchets d’équipements électriques et électroniques. Il est de la
responsabilité de l’utilisateur de se débarrasser de cet appareil par les voies appropriées à la n de sa vie utile. Ne pas respecter cette consigne peut vous soumettre à des sanctions établies par les lois régissant l’élimination des déchets.
Le fabricant, Teleco Automation s.r.l, déclare que le type d’équipement radio est conforme avec la directive 2014/53/EU. Le texte intégral de la déclaration de conformité EU est disponible à l’adresse internet suivante: www.telecoautomation.com/ce. Dans l’optique d’un
développement continu de ses produits, le constructeur se réserve le droit d’apporter sans préavis des modications aux données techniques et aux prestations.
(DE)ACHTUNG: BITTE LESEN SIE DIESEANLEITUNG SORGFÄLTIG VOR DER INSTALLATION ODER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS. BETRIEBSANLEITUNG FÜR ZUKÜNFTIGE VERWENDUNGAUFBEWAHREN.
INSTALLATION DES PRODUKTS: Das Produkt darf nur von qualiziertem technischen Personal unter Einhaltung der geltenden Gesetze bezüglich elektrischer Geräte installiert, in Betrieb gesetzt und regelmäßig gewartet werden. Eine unsachgemäße
Installation, Einstellung oder Modikation des Produkts kann zu Brandfällen, elektrischem Schock und schweren Verletzungen führen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßer Installierung und Gebrauch verursacht werden.
MONTAGE: Das Produkt muss streng nach den folgenden Angaben angebracht werden: es muss auf eine hitzebeständige Oberäche befestigt werden; es muss in einem gut belüftetem Raum installiert werden. Es darf NICHT hermetisch verschlossen werden;
es muss vertikal mit den Kabeldurchführungen nach unten befestigt werden.; die Anschlusskabel müssen vor Stößen geschützt werden indem geeignete Rohre verwendet werden; das Gerät darf nicht bedeckt werden; leicht entammbares Material darf nicht in
unmittelbarer Nähe des Geräts verwendet oder gelagert werden.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE: Alle Verbindungen müssen auf einphasigen Wechselstrom mit 230Volt und dem jeweiligen Masseanschluss ausgelegt sein. Für die Abtrennung vom Netz ist ein allpoliger Schalter mit einer Kontaktö󰀨nung von mindestens
153
200
98
79
144
153
200
98
79
144
153
200
98
79
144
IT - I cavi di collegamento devono avere una sezione adeguata al carico massimo applicato in uscita. EN - The connection cables must have a section suitable to
the maximum load applied to the output. FR - Les câbles de connexion doivent avoir une section appropriée à la charge maximale appliquée en sortie. DE - Die
Verbindungskabel müssen einen Durchschnitt haben der angemessen ist für die maximale Ausgangslast. NL - De verbindingskabels moeten een sectie hebben die
geschikt zijn voor de maximale belasting op de uitgang.
* IT - La potenza massima totale in uscita NON può superare 4000W. EN - The maximum total output power CANNOT exceed 4000W. FR - La puissance maximale totale
des sorties NE DOIT PAS dépasser 4000W. DE - Die maximale Ausgangs-Gesamtleistung darf NICHT 4000W überschreiten. NL - Het maximale uitgangsvermogen
mag niet meer zijn dan 4000W.
** IT - Valori indicativi: vericare le caratteristiche tecniche del carico. EN - Approximate values: check the technical characteristics of the value. FR - Valeurs indicatives:
vérier les caractéristiques techniques de la charge. DE - Ungefähre Werte: technische Eigenschaften der Last überprüfen. NL - Geschatte waarde: controleer de
technische kenmerken van de belasting.
*** IT - Il prodotto viene fornito con fusibili da 5A (T).Vericare, in base al carico collegato ad ogni uscita, se necessario sostituire il fusibile. EN - The product is equipped
with 5A (T) fuses. Verify, according to the load connected to each output, if it is necessary to replace the fuse. FR - Le produit est livré avec des fusibles de 5A (T).
Vérier, selon la charge connectée à chaque fusible, s’il est utile de changer ou non les fusibles. DE - Das Produkt wird mit 5A (T) Schmelzsicherungen geliefert.
Überprüfen Sie je nach der an den Ausgängen angeschlossener Last ob es notwendig ist die Schmelzsicherung auszutauschen. NL - Het product is beveiligd met 5A
zekeringen. Controleer of het nodig is om de zekeringen te vervangen rekening houdend met de belasting die aangesloten is op elke uitgang.
3,5 mm zu verwenden. Für den Anschluss sind geeignete Materialien zu verwenden, die eine Isolierung entsprechend den geltenden elektrischen Sicherheitsbestimmungen
gewährleisten. Halten Sie die 230Volt Kabel getrennt von den Signalkabeln. Der Querschnitt der Verbindungskabel muss für die entsprechende Last geeignet dimensioniert sein
(1mm² ► 5A; 1.5mm² ► 10A) und eine nominale Eigenschaft der Temperatur T von 90°C haben. Achtung: Falls das Stromkabel beschädigt sein sollte, muss es vom Hersteller
oder von technischem Personal oder einer qualizierten Person ersetzt werden um Risiken zu vermeiden.
SICHERHEITSINFORMATIONEN: Dieses Gerät ist nicht bestimmt zur Nutzung von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen bzw.
geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Berühren
Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen, metallischen oder entammbaren Gegenständen. Arbeiten Sie nicht in unmittelbarer Nähe des Hochspannungsbereich wenn das
Produkt an den Stromkreis angeschlossen ist. Verwenden Sie das Gerät nur mit Lasten die einen kontinuierlichen Betrieb in kompletter Sicherheit garantieren. Der Funkempfang
des Geräts kann durch Funkstörungen durch andere Geräte in der Umgebung, die auf der gleichen Frequenz senden oder durch Abdeckung oder Abschirmung des Geräts durch
Metallteile beeinträchtigt werden.
ENTSORGUNG DES GERÄTS: Nach dem Ablauf der Nutzungszeit des Gerätes darf es nicht ohne Weiteres im Hausmüll entsorgt werden, sondern muss zu einer
entsprechenden Entsorgungsstelle für elektronische Geräte gebracht werden. Es unterliegt der Verantwortung des Endverbrauchers, dieses Gerät nach dem Ablauf der
Nutzungszeit entsprechend zu entsorgen. Falls dies nicht befolgt wird, kann dies zu Strafen führen, die im Entsorgungsgesetz festgelegt sind.
Der Hersteller, Teleco Automation S.r.l., erklärt hiermit dass die Funk- Produktart der Richtlinie 2014/53/UE entspricht. Die EU Konformitätserklärung kann auf der folgenden Internetseite
abgefragt werden: www.telecoautomation.com/cecom/ce eingesehen werden. Im Zuge einer kontinuierlichen Weiterentwicklung der Produkte behält sich der Hersteller das
Recht vor technische Daten und Funktionen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
(NL) WAARSCHUWING: LEES ZORGVULDIG DEZE INSTRUCTIESALVORENS HET INSTALLEREN EN IN WERKING STELLEN VAN HET PRODUCT.
BEHOUD DEZE INSTRUCTIES VOOR VERDERE VERWIJZING.
INSTALLATIE VAN HET PRODUCT : Dit product mag uitsluitend door vakbekwaam technisch personeel geinstalleerd worden met inachtneming van de voorschriften
op het gebied van automatische openingen. Niet conforme installaties, verkeerde aansluitingen of product wijzigingen kunnen brand, elektrische schokken of kwetsures
veroorzaken. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor enige schade bij een foute installatie of oneigelijk gebruik.
MONTAGEPLAATS EN MODALITEIT: Het product moet bevestigd worden volgens de volgende aanwijzingen; het moet bevestigd worden op een plaats waar het niet kan
beschadigd worden door een te hoge temperatuur; het moet geplaatst worden in een goed geventileerde ruimte; het mag niet hermetisch afgesloten zijn; het moet verticaal
worden vastgemaakt; met de kabels naar beneden; kabelverbindingen moeten beschermd zijn tegen onbedoelde impacten, bedek het product niet; gebruik geen of bewaar geen
brandbare producten dicht bij het product.
ELECKTRISCHE VERBINDINGEN: Alle ansluitingen moeten voorzien zijn voor een éénfasige hoofdvoeding van 230V. Voor het loskoppelen van het net moet een alpolige schakelaar
met een contactopening van minimaal 3,5 mm toegepast worden. Er moeten geschikte aansluitmaterialen gebruikt worden om een isolatie volgens de geldige voorschriften op het gebied
van elektrische veiligheid te garanderen. Signaal en spanningskabels moeten van elkaar gescheiden blijven. De kabel moet beoordeeld worden volgens de aangesloten belasting (1mm²
► 5A; 1.5mm² ►10A) en het nominale temperatuurbereik tot 90°C. Opgelet : Als er enige kabel beschadigd is dan moet die vervangen worden door een vakbekwaam technisch
persoon om misverstanden te vermijden.
VEILIGHEIDSINFORMATIE : Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen (inclusief kinderen) met een verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of niet goed
geinformeerd over de kenmerken van het product of de mogelijke gevaren dat het product kan veroorzaken. Kinderen moeten goed in de gaten gehouden worden als ze in de buurt van
het product zijn. Raak het elektrisch bord niet aan met natte handen, of metalen of brandbare objecten. Werk niet in het hoogspanningsgebied van het elektrisch bord, wanneer het wordt
gevoed. Gebruik het product alleen in combinatie met toestellen die een veilige tijd kunnen garanderen. Het radiosignaal kan worden verstoord door elektrische storingen in de buurt
uitgezonden door andere zenders in de buurt die op dezelfde frequentie werken.
PRODUCTVERWIJDERING: Op het einde van de levensduur van het product, mag het niet bij de rest van het huishoudelijk afval worden gegooid. Het moet worden weggegooid in een
center waar elektrisch en elektronisch materiaal word weggegooid. Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om zich op de juiste manier te ontdoen van het product op het einde van
de levensduur. Als u zich niet op de juist manier van het product verwijderd kunnen er sancties opgelegd worden i.v.m. de wetten betre󰀨ende de verwijdering van afvalsto󰀨en.
De fabrikant, Teleco Automation s.r.l., verklaart dat de type uitrusting radio in overeenkomst is met de richtlijn 2014/53/EU. Een exemplaar van de EU conformiteitverklaring kan u
downloaden vie de site: www.telecoautomation.com/ce Vanwege de constante productontwikkeling behoud de fabrikant het recht om veranderingen in de technische gegevens
en functies toe te passen zonder voorafgaande kennisgeving.
TELECO AUTOMATION OCEANIA PTY LTD
AUSTRALIA
Tel. +61.(07)5502.7801
info@telecoautomation.com.au
TELECO AUTOMATION BENELUX SPRL
BELGIUM
Tel. +32.67561967
info@telecoautomation.be
This document is the property of Teleco Automation Srl, which reserves all reproduction and copyrights
TELECO AUTOMATION S.R.L.
ITALY
Tel. +39.0438.388511
info@telecoautomation.com
TELECO AUTOMATION FRANCE
FRANCE
Tel. +33.(0)472.145080
info@telecofrance.com
TELECO AUTOMATION GMBH
GERMANY
Tel. +49.(0)8122.9563024
info.[email protected]
TELECO AUTOMATION IBÉRICA S.L.
SPAIN
Tel. +34 667 78 55 04
jv[email protected]

This manual suits for next models

1

Other Teleco Receiver manuals

Teleco TUBELITE868A10 User manual

Teleco

Teleco TUBELITE868A10 User manual

Teleco ForceHDCL+ User manual

Teleco

Teleco ForceHDCL+ User manual

Teleco Master TVRCD868A04N User manual

Teleco

Teleco Master TVRCD868A04N User manual

Teleco TVSTRD868BST24M User manual

Teleco

Teleco TVSTRD868BST24M User manual

Teleco TVDMM868A06 User manual

Teleco

Teleco TVDMM868A06 User manual

Teleco TVRCL868A02 User manual

Teleco

Teleco TVRCL868A02 User manual

Teleco TVSRGBWU868ST25 User manual

Teleco

Teleco TVSRGBWU868ST25 User manual

Teleco TVPL4868AC4 User manual

Teleco

Teleco TVPL4868AC4 User manual

Teleco TVHET868A01C User manual

Teleco

Teleco TVHET868A01C User manual

Teleco TVPRS868A24 User manual

Teleco

Teleco TVPRS868A24 User manual

Teleco TVSTRD868SI24G User manual

Teleco

Teleco TVSTRD868SI24G User manual

Teleco TVRCL868A02F6 User manual

Teleco

Teleco TVRCL868A02F6 User manual

Teleco TVRCM868A01 User manual

Teleco

Teleco TVRCM868A01 User manual

Teleco TVRGBDU868ST30 User manual

Teleco

Teleco TVRGBDU868ST30 User manual

Teleco TVRGBDU868DT24 User manual

Teleco

Teleco TVRGBDU868DT24 User manual

Teleco TVLink TVSTRDW ST24 Series User manual

Teleco

Teleco TVLink TVSTRDW ST24 Series User manual

Teleco TVSTICK868NT27 User manual

Teleco

Teleco TVSTICK868NT27 User manual

Teleco TVRRL868G03P User manual

Teleco

Teleco TVRRL868G03P User manual

Teleco GSM700 User manual

Teleco

Teleco GSM700 User manual

Teleco TVSTRD868NT24 User manual

Teleco

Teleco TVSTRD868NT24 User manual

Teleco Flat Sat Elegance User manual

Teleco

Teleco Flat Sat Elegance User manual

Teleco TVLink RS868 User manual

Teleco

Teleco TVLink RS868 User manual

Teleco TVPLT868C80T0 User manual

Teleco

Teleco TVPLT868C80T0 User manual

Teleco TVHET868A01 User manual

Teleco

Teleco TVHET868A01 User manual

Popular Receiver manuals by other brands

EZCast Ultra manual

EZCast

EZCast Ultra manual

Extron electronics MTP A/V Series user guide

Extron electronics

Extron electronics MTP A/V Series user guide

SIIG CE-H20111-S1 Quick installation guide

SIIG

SIIG CE-H20111-S1 Quick installation guide

ENFORCER SK-910RBQ installation manual

ENFORCER

ENFORCER SK-910RBQ installation manual

Sony STR-DH550 reference guide

Sony

Sony STR-DH550 reference guide

Harman Kardon AVR 247 Reference manual

Harman Kardon

Harman Kardon AVR 247 Reference manual

ACT 433RX quick start guide

ACT

ACT 433RX quick start guide

DEGEN DE1103 operating manual

DEGEN

DEGEN DE1103 operating manual

JVC RX-D212BJ Service manual

JVC

JVC RX-D212BJ Service manual

Spektrum AR7200BX user guide

Spektrum

Spektrum AR7200BX user guide

Xoro HRT 7610 Instructions for use

Xoro

Xoro HRT 7610 Instructions for use

Philips HTS3410D/55 Service manual

Philips

Philips HTS3410D/55 Service manual

stellar labs 50-14876 instruction manual

stellar labs

stellar labs 50-14876 instruction manual

Sony STR-6060FW Service information

Sony

Sony STR-6060FW Service information

Technics SA-DX750 operating instructions

Technics

Technics SA-DX750 operating instructions

Extron electronics Twisted Pair Transmitter TP T 15HD A Specification sheet

Extron electronics

Extron electronics Twisted Pair Transmitter TP T 15HD A Specification sheet

Shadow SH PFA-W owner's manual

Shadow

Shadow SH PFA-W owner's manual

Xantech 48195D installation instructions

Xantech

Xantech 48195D installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.