manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Teleco
  6. •
  7. Receiver
  8. •
  9. Teleco Master TVRCD868A04N User manual

Teleco Master TVRCD868A04N User manual

ON, Ein, Aan
OFF, Aus, Uit
TELECO AUTOMATION SRL - Via dell’Artigianato, 16 - 31014 Colle Umberto (TV) ITALY
TELEPHONE: ++39.0438.388511 FAX: ++39.0438.388536 - www.telecoautomation.com
This document is the property of Teleco Automation Srl who reserves all reproduction and copying rights
Master TVRCD868A04N (868.3Mhz) TVRCD916A04N (916Mhz)
Slave TVRCD868M04 (868.3Mhz) TVRCD916M04 (916Mhz)
IT - RICEVITORE WIRELESS 230Vac CON 4 USCITE RELÈ (contatto libero da potenziale) per
collegare carichi no a 3000W (resistivi) per uscita. Ideale per applicazioni su guida DIN.
EN - WIRELESS 230Vac RECEIVER WITH 4 RELAY OUTPUTS (potential free contact) for the
connection of loads up to 3000W (resistive) each output. It is ideal for DIN rail.
FR - RÉCEPTEUR SANS FIL 230Vac AVEC 4 SORTIES RELAIS (contact libre de potentiel) pour
connecter des charges jusqu’à 3000W (résistives) par sortie. Idéal pour les installations en rail DIN.
DE - DRAHTLOSER 230Vac EMPFÄNGER MIT 4 RELAISAUSGÄNGEN (potentialfreier Kontakt).
Schalten von Lasten bis zu jeweils 3000W (Widerstandsbelastung). Montage auf Hutschiene.
NL - DRAADLOZE ONTVANGER 230Vac MET 4 RELAISUITGANGEN (Potentiaalvrij contact), voor
de aansluiting van belastingen tot 3000W (weerstandsbelasting). Montage op DIN-rail.
IT - Codice prodotto EN - Product code FR - Code du produit DE - Artikelnummer NL - Artikelnummer
DOC.: T109.03
TVRCDxxxA04N-M04 DATE: 06/08/15
IT - Collegamenti EN - Wirings FR - Connexions DE - Anschlüsse NL - Aansluitingen
DIP1 ► L1 DIP2 ► L2 DIP3 ► L3 DIP4 ► L4
ON, Ein, Aan / IMPULS. ►
OFF, Aus, Uit / IMPULS. ►
ON/OFF, Ein/Aus, Aan/Uit
IMPULS.
DIP5
ON, Ein, Aan Impulsivo (180ms); Impulsive (180ms); Impulsive (180ms); Impulsiv (180ms); Impuls (180ms)
OFF, Aus, Uit ON/OFF Ein/Aus Aan/Uit
1234 5678 9 10
11 12
1234 5678 9 10
1
2
3
4
DEL MEM
ON
MEM
TOT
51
2
3
4
DEL MEM
ON
5
OUT OUT IN
MEM
TOT
230Vac IN
L N
Antenna
Aerial
Antenne
L1 L2 L3 L4
IT - Tasti di programmazione
EN - Programming buttons
FR - Boutons de programmation
DE - Programmierungstasten
NL - Programmeringsknoppen
DIP
IT - Tasti di programmazione
EN - Programming buttons
FR - Boutons de programmation
DE - Programmierungstasten
NL - Programmeringsknoppen
DIP
(Max. 5)
MASTER SLAVE
...
230Vac IN
L N
L1 L2 L3 L4
IT - Comandi con tasto singolo
EN - Single button commands
FR - Commandes avec bouton singulier
DE - Einzel Befehle
NL - Enkel knop sturing
►
IT - Comandi con doppio tasto (coppia)
EN - Double button commands
FR - Commandes avec boutons en couple
DE - Paarweise Befehle
NL - Dubbele knop sturing
2
IT - Memorizzazione codici radio EN - Radio codes memorization FR - Mémorisation des codes radios
DE - Einlernung Sendekanäle NL - Codes opslaan
1.11
IT - USCITA
EN - OUTPUT
FR - SORTIE
DE - AUSGANG
NL - UITGANG
MEM
IT - Uscita 1 (ON/OFF, impulsivo)
EN - Output 1 (ON/OFF, impulsive)
FR - Sortie 1 (ON/OFF, impulsive)
DE - Ausgang 1 (Ein/Aus, impulsiv)
NL - Uitgang 1 (Aan/Uit, impuls)
*
x1
IT - Premere il tasto del
trasmettitore relativo al codice
da memorizzare.
EN - Press the button of the
transmitter relative to the code to
memorize.
FR - Appuyer sur le bouton de
l’émetteur concernant le code à
mémoriser.
DE- Drücken Sie die Sendertaste
die auf den zu speichernden
Code bezogen ist.
NL - Druk op de knop van de
zender waar de code moet
opgeslagen worden.
IT - Uscita 2 (ON/OFF, impulsivo)
EN - Output 2 (ON/OFF, impulsive)
FR - Sortie 2 (ON/OFF, impulsive)
DE - Ausgang 2 (Ein/Aus, impulsiv)
NL - Uitgang 2 (Aan/Uit, impuls)
*
x2
IT - Uscita 3 (ON/OFF, impulsivo)
EN - Output 3 (ON/OFF, impulsive)
FR - Sortie 3 (ON/OFF, impulsive)
DE - Ausgang 3 (Ein/Aus, impulsiv)
NL - Uitgang 3 (Aan/Uit, impuls)
*
x3
IT - Uscita 4 (ON/OFF, impulsivo)
EN - Output 4 (ON/OFF, impulsive)
FR - Sortie 4 (ON/OFF, impulsive)
DE - Ausgang 4 (Ein/Aus, impulsiv)
NL - Uitgang 4 (Aan/Uit, impuls)
*
x4
MEM TOT
IT - Tutte le uscite ON/OFF **
EN - All the ON/OFF Outputs **
FR - Toutes les sorties ON/OFF **
DE - Alle Ein/Aus Ausgänge **
NL - Alle Aan/Uit Uitgange **
*
x1
...
tenere premuto
keep it pressed
maintenir appuyé
gedrückt halten
houd ingedrukt
suono continuo
continuous sound
son continu
Dauerton
constante toon
suono intermittente
intermittent sound
son intermittent
intermittierender Ton
intermitterende toon
*IT - Il buzzer emette un bip ad ogni pressione. EN - The buzzer will make a beep each press. FR - L’avertisseur sonore émet un bip à chaque appui. DE - Das Gerät quittiert jeden Druck mit einem Ton. NL - Iedere keer er
gedrukt wordt zal de zoemer een beep maken.
** IT - Tutte le uscite congurate come ON/OFF (DIPx=OFF) vengono comandate in gruppo dallo stesso codice radio. EN - All the output congured as ON/OFF (DIPx=OFF) are commanded in group by the same radio code.
FR - Toutes les sorties congurées comme ON/OFF (DIPx=OFF) sont contrôlées en groupe par le même code radio. DE - Alle Ausgänge die als EIN/AUS (DIPx=OFF) konguriert werden, werden als Gruppe vom selben
Funkkanal gesteuert. NL - Al de uitgangen die als Aan/Uit (DIPx=OFF) gecongureerd werden, worden bestuurd door dezelfde codegroep.
3
IT - Cancellazione di un singolo codice radio EN - Deletion of a single radio code FR - Suppression d’un seul code radio
DE - Löschung eines einzelnen Sendekanals NL - Een gememoriseerde code wissen
2.1
IT - Premere il tasto DEL e tenere premuto.
EN - Press the button DEL and keep it pressed.
FR - Appuyer sur le bouton DEL et le maintenir appuyé.
DE - Drücken Sie die Taste DEL und gedrückt halten.
NL - Druk op de knop DEL en houd hem ingedrukt.
IT - Premere il tasto del trasmettitore relativo al codice da cancellare.
EN - Press the button of the transmitter relative to the code to delete.
FR - Appuyer sur le bouton de l’émetteur concernant le code à effacer.
DE - Drücken Sie die Sendertaste die auf den zu löschendenCode bezogen ist.
NL - Druk op de knop van de zender waar de code moet verwijderd worden.
IT - Cancellazione di tutti i codici radio EN - Deletion of all the radio codes FR - Suppression de tous les codes radios
DE - Löschung aller Sendekanäle NL - Alle gememoriseerde codes wissen
2.2
IT - Premere 2 volte il tasto DEL e tenere premuto 10s.
EN - Press 2 times the button DEL and keep it pressed 10s.
FR - Appuyer 2 fois sur le bouton DEL et le maintenir appuyé 10s.
DE - Drücken Sie 2 mal die Taste DEL und halten Sie 10S. gedrückt
NL - Druk 2 keer op de knop DEL en houd hem voor 10s. ingedrukt.
*IT - Il buzzer emette un bip ad ogni pressione. EN - The buzzer will make a beep each press. FR - L’avertisseur sonore émet un bip à chaque appui. DE - Das Gerät quittiert jeden Druck mit einem Ton. NL - Iedere keer er gedrukt wordt zal de zoemer een beep maken.
*
( 10s.)
*
( )
suono continuo
continuous sound
son continu
Dauerton
constante toon
suono intermittente
intermittent sound
son intermittent
intermittierender Ton
intermitterende toon
... ( )
suono intermittente
intermittent sound
son intermittent
intermittierender Ton
intermitterende toon
... suono continuo
continuous sound
son continu
Dauerton
constante toon ( )
DEL
DEL
4
IT - Premere il tasto P3 del trasmettitore memorizzato. Premere il tasto relativo ad un codice memorizzato. Premere il tasto
relativo al nuovo codice. EN - Press the button P3 of the memorized transmitter. Press the button relative to a memorized
code. Press the button relative to the new code. FR - Appuyer sur le bouton P3 de l’émetteur mémorisé. Appuyer sur le
bouton concernant un code mémorisé. Appuyer sur le bouton concernant le nouveau code. DE - Drücken Sie die Taste P3
des gespeicherten Senders. Drücken Sie die auf den gespeicherten Code bezogene Taste. Drücken Sie die auf den neuen
Code bezogene Taste. NL - Druk op de knop P3 in de opgeslagen zender. Druk op de knop waar de code opgeslagen is.
Druk op de knop waar de nieuwe code moet opgeslagen worden.
3.1
1 s< 5 s
suono continuo
continuous sound
son continu
Dauerton
constante toon
suono intermittente
intermittent sound
son intermittent
intermittierender Ton
intermitterende toon
...
P3
memorizzato
memorized
mémorisé
gespeichert
opgeslagen
memorizzato
memorized
mémorisé
gespeichert
opgeslagen
< 5 s
suono continuo
continuous sound
son continu
Dauerton
constante toon
nuovo
new
nouveau
neu
nieuwe
IT - Il tasto P3 si trova all’interno del trasmettitore.
Il codice radio aggiunto avrà le stesse funzioni del
codice usato per l’inserimento. La procedura è
compatibile con qualsiasi tipo di trasmettitore.
EN - P3 button is located inside the transmitter. The
added radio code will have the same functions of the
code used for the memorization. This procedure is
compatible with any type of transmitter.
FR - Le bouton P3 se trouve à l’intérieur de l’émetteur.
Le code radio ajouté aura les mêmes fonctions que le
code utilisé pour la mémorisation. La procédure est
compatible avec n’importe quel type d’émetteur.
DE - Die Taste P3 bendet sich im Inneren des
Senders. Der hinzugefügte Sendekanal wird
dieselben Funktionen des Codes haben welcher für
die Einlernung verwendet wurde. Die Prozedur kann
mit allen Arten von Sendern durchgeführt werden.
NL - De knop P3 bevindt zich in de zender. De
toegevoegde code zal dezelfde functies hebben als
de code voor het opslaan. Dit kan gebeuren met alle
zenders.
3.2
IT - Il tasto P3 si trova all’interno del trasmettitore.
EN - P3 button is located inside the transmitter.
FR - Le bouton P3 se trouve à l’intérieur de
l’émetteur.
DE - Die Taste P3 bendet sich im Inneren des
Senders.
NL - De knop P3 bevindt zich in de zender.
IT - Premere tre volte il tasto P3 del trasmettitore memorizzato. Premere il tasto relativo al codice da cancellare.
EN - Press three times the button P3 of the memorized transmitter. Press the button relative to the code to delete.
FR - Appuyer trois fois sur le bouton P3 de l’émetteur mémorisé. Appuyer sur le bouton concernant le code à supprimer.
DE - Drücken Sie drei mal die Taste P3 des gespeicherten Senders. Drücken Sie die auf den zu löschenden Code bezogene Taste.
NL - Druk drie keer op de knop P3 in de opgeslagen zender. Druk op de knop waar de code moet verwijderd worden.
x 3
1 s
...
P3 < 5 s
IT - Memorizzazione remota di ulteriori codici radio EN - Remote memorization of further radio codes FR - Mémorisation à distance
de nouveaux codes radios DE - Fern- Speicherung von weiteren Sendekanälen NL - Een code opslaan van op afstand
IT - Cancellazione remota di un codice radio EN - Remote deletion of a radio code FR - Suppression à distance d’un code radio
DE - Fern- Löschung eines Sendekanals NL - Een code wissen op afstand
suono continuo
continuous sound
son continu
Dauerton
constante toon
suono intermittente
intermittent sound
son intermittent
intermittierender Ton
intermitterende toon
memorizzato
memorized
mémorisé
gespeichert
opgeslagen
5
(IT) AVVERTENZE: LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE PRIMA
DI INSTALLARE O METTERE IN SERVIZIO IL PRODOTTO. CONSERVARE LE
ISTRUZIONI PER FUTURA CONSULTAZIONE.
INSTALLAZIONE DEL PRODOTTO
Il prodotto in oggetto deve essere installato, messo in servizio e controllato periodicamente solo da personale
tecnico qualicato nel rispetto delle normative vigenti riguardanti le apparecchiature elettriche. L’installazione
non conforme, l’errata regolazione o l’alterazione del prodotto possono essere causa di incendio, shock elettrico
e lesioni personali anche gravi. Il produttore declina qualsiasi responsabilità in caso di danni derivanti da errata
installazione o utilizzo non conforme del dispositivo.
LUOGO E MODALITÀ MONTAGGIO
Il prodotto deve essere montato seguendo scrupolosamente le seguenti indicazioni: deve essere posizionato in
ambiente sufcientemente aerato; NON può essere chiuso ermeticamente; non coprire il prodotto; non utilizzare
o conservare materiali inammabili in prossimità dell’apparecchio.
CONNESSIONI ELETTRICHE
Tutti i collegamenti devono essere previsti per un’alimentazione generale monofase 230Vac ed il relativo
collegamento di Terra. Per la disconnessione dalla rete utilizzare un interruttore onnipolare con un’apertura
dei contatti di almeno 3,5 mm. Predisporre tutti i dispositivi di sicurezza necessari ed utilizzare materiali di
collegamento idonei secondo le attuali normative sulla sicurezza elettrica. I cavi di collegamento devono avere
una sezione adeguata al carico applicato (1mm² ► 5A; 1.5mm² ► 10A; 2.5mm² ►16A) e avere una caratteristica
nominale di temperatura T di 90°C. Attenzione: se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere
sostituito da persona qualicata, in modo da prevenire ogni rischio.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
L’apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) le cui capacità siche, sensoriali o
mentali siano ridotte, oppure non opportunamente informate sulle caratteristiche del prodotto e dei possibili pericoli
che esso può causare. I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non giochino con l’apparecchio. Non
toccare la scheda con le mani bagnate, oggetti metallici o inammabili. Non operare nelle zone ad alto voltaggio
della scheda, quando il prodotto è alimentato. Utilizzare l’apparecchiatura solo con carichi che garantiscano un
funzionamento prolungato in completa sicurezza. La ricezione radio del dispositivo può essere disturbata se si
hanno nell’ambiente emissioni elettromagnetiche provenienti da altre apparecchiature che trasmettono sulla
stessa frequenza oppure se il dispositivo viene schermato da parti metalliche.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO
Alla ne dalla vita utile, l’apparecchio non deve essere smaltito come riuto domestico, ma conferito in un centro di raccolta
riuti elettrici ed elettronici. L’utente è l’unico responsabile dello smaltimento dell’apparecchio a norma di legge, alla ne
della vita utile del medesimo. L’inadempienza è punibile ai sensi della legge applicabile in materia di smaltimento dei riuti.
Con la presente Teleco Automation s.r.l. dichiara che il prodotto è conforme ai requisiti essenziali, ed alle altre disposizioni
pertinenti, stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. La dichiarazione di conformità può essere consultata sul sito:
www.telecoautomation.com/ce. Nell’ottica di un continuo sviluppo dei propri prodotti, il produttore si riserva
il diritto di apportare modiche a dati tecnici e prestazioni senza preavviso.
close to the product.
ELECTRICAL CONNECTIONS
All the connections must be rated for a single-phase 230Vac power supply, with the relative Earth connection. For
the disconnection from the power line, use an all-pole switch with contacts having a dimension of at least 3,5mm.
Arrange all the necessary safety devices and use only materials complying with the standard of electrical
installations. Signal and power voltage wiring (230Vac) must be separated one from the other. The cable must
have a section properly rated according to the load connected (1mm² ► 5A; 1.5mm² ► 10A; 2.5mm² ► 16A)
and a nominal temperature range (T) up to 90°C. Attention: If any cable is damaged, it must be immediately
replaced by a qualied person in order to avoid any hazard.
SAFETY INFORMATION
This appliance is not intended for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or not properly informed about the product’s characteristics or the possible hazards it can cause. Children
should be carefully supervised when they are in the area of the product. Do not touch the electronic board with wet
hands, any metallic or ammable objects. Do not operate in the high voltage area of the electronic board, when it is
supplied. Use the product only in combination with devices which can guarantee a safe extended time functioning. The
radio signal reception of the device could be disturbed by the presence of electrical disturbances being transmitted by
other appliances working on the same frequency or if the product is somehow shielded by metal parts.
PRODUCT DISPOSAL
At the end of this product’s useful life, it must not be disposed of as domestic waste, but must be taken to a
collection centre for waste electrical and electronic equipment. It is the user’s responsibility to dispose of this
appliance through the appropriate channels at the end of its useful life. Failure to do so may incur the penalties
established by laws governing waste disposal.
Hereby Teleco automation s.r.l. declares that the product complies with the essential requirements and other
relevant provisions, established by the Directive 1999/5/EC. The declaration of conformity can be consulted on
the web site: www.telecoautomation.com/ce. In the view of a constant development of their products, the
manufacturer reserves the right for changing technical data and features without prior notice.
(EN) WARNING: READ CAREFULLY THIS INSTRUCTIONS BEFORE INSTALLING
AND COMMISSIONING THE PRODUCT. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE
REFERENCE.
PRODUCT INSTALLATION
The product at issue must be installed, commissioned and maintained only by licensed and authorised people,
respecting the laws concerning the electrical installations. Not conforming installations, wrong adjustments or
product alterations may cause re, electric shock, or personal injuries. The manufacturer is not responsible for
any damage due to wrong installation or improper use.
MOUNTING LOCATION AND MODALITY
The product must be mounted applying the following indications carefully: it must be placed in a well ventilated
location; it cannot be hermetically closed; do not cover the product; do not use or store ammable materials
(FR)AVERTISSEMENTS: LISEZATTENTIVEMENT CE MANUELAVANT D’INSTALLER
OU DE METTRE EN FONCTION L’APPAREIL. CONSERVEZ LES NOTICES POUR
TOUTE CONSULTATION FUTURE.
INSTALLATION DU PRODUIT
Le produit en objet doit être installé, mis en service et vérié périodiquement seulement par des techniciens
qualiés, conformément aux normes en vigueur pour les appareillages électriques. Une installation pas conforme,
un mauvais réglage ou une altération inadéquate du produit pourraient entraîner des incendies, chocs électriques
et blessures graves. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages qui pourraient survenir à
cause d’une mauvaise installation ou d’une utilisation pas conforme du produit.
LIEU ET MODALITÉ D’INSTALLATION
Le produit doit être installé en suivant exactement les indications suivantes : il doit être positionné dans un lieu
sufsamment aéré ; il NE PEUT PAS être enfermé hermétiquement ; ne pas couvrir le produit ; ne pas utiliser
ou placer des substances/matériaux inammables en proximité du produit.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
Tous les branchements doivent être prévus pour une alimentation générale en monophasé 230Vac et pour le
raccordement de terre. Pour la déconnexion du réseau, utiliser un interrupteur omnipolaire avec une ouverture
des contacts de minimum 3,5 mm. Installer tous les dispositifs de sécurité requis et utiliser des matériaux
de branchement aptes à garantir une isolation conforme aux normes de sécurité électrique. Le maintenir
physiquement les câbles avec tension 230Vac éloignés des câbles de signal. Les câbles de connexion doivent
avoir une section adéquate à la charge appliquée (1mm² ► 5A; 1.5mm² ► 10A; 2.5mm² ►16A) et ils doivent avoir
une caractéristique nominale de température T de 90°C. Attention : si le câble d’alimentation est endommagé,
il doit être remplacé seulement par le constructeur ou par son service technique ou par du personnel qualié
an de prévenir tous risques.
6
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) à capacité physique, sensorielle
ou mentale réduite, ou qui ne soient pas correctement informés sur les caractéristiques du produit et sur ses possibles
dangers qu’il pourrait causer. Surveiller les enfants an d’être sûr qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Ne pas toucher
l’appareil avec les mains mouillées, avec des objets métalliques ou inammables. Ne pas opérer dans une zone à
haute tension quand le produit est sous tension du produit quand il est sous tension. Utiliser l’appareillage seulement
aavec des charges dont le fonctionnement continu ne constitue pas de danger. La réception radio du dispositif peut
être perturbée si dans l’environnement il y a des perturbations radioélectriques créées par d’autres appareils qui
transmettent sur la même bande de fréquence ou si l’appareil se trouve dans un boîtier avec parties métalliques.
ÉLIMINATION DU PRODUIT
À la n de la durée de vie utile de ce produit, il ne doit pas être éliminé comme tout autre déchet domestique. En effet,
il doit être déposé dans un centre de collecte des déchets d’équipements électriques et électroniques. Il est de la
responsabilité de l’utilisateur de se débarrasser de cet appareil par les voies appropriées à la n de sa vie utile. Ne pas
respecter cette consigne peut vous soumettre à des sanctions établies par les lois régissant l’élimination des déchets.
La Société Teleco Automation s.r.l. déclare que le produit est conforme aux conditions essentielles, et aux autres
dispositions applicables, établies par la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site
internet www.telecoautomation.com/ce. Dans l’optique d’un développement continu de ses produits, le constructeur
se réserve le droit d’apporter sans préavis des modications aux données techniques et aux prestations.
ENTSORGUNG DES GERÄTS
Nach dem Ablauf der Nutzungszeit des Gerätes darf es nicht ohne Weiteres im Hausmüll entsorgt werden,
sondern muss zu einer entsprechenden Entsorgungsstelle für elektronische Geräte gebracht werden. Es unterliegt
der Verantwortung des Endverbrauchers, dieses Gerät nach dem Ablauf der Nutzungszeit entsprechend zu
entsorgen. Falls dies nicht befolgt wird, kann dies zu Strafen führen, die im Entsorgungsgesetz festgelegt sind.
Hiermit erklärt Teleco Automation s.r.l., dass das Produkt den Anforderungen und den einschlägigen Bestimmungen
der Richtlinie 1999/5/CE entspricht. Die Konformitätserklärung kann im Internet unter www.telecoautomation.
com/ce eingesehen werden. Im Zuge einer kontinuierlichen Weiterentwicklung der Produkte behält sich
der Hersteller das Recht vor technische Daten und Funktionen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
(DE) ACHTUNG: BITTE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG VOR DER
INSTALLATION ODER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS. BETRIEBSANLEITUNG
FÜR ZUKÜNFTIGE VERWENDUNG AUFBEWAHREN.
INSTALLATION DES PRODUKTS
Das Produkt darf nur von qualiziertem technischen Personal unter Einhaltung der geltenden Gesetze bezüglich
elektrischer Geräte installiert, in Betrieb gesetzt und regelmäßig gewartet werden. Eine unsachgemäße
Installation, Einstellung oder Modikation des Produkts kann zu Brandfällen, elektrischem Schock und schweren
Verletzungen führen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßer Installierung und
Gebrauch verursacht werden.
MONTAGE
Das Produkt muss streng nach den folgenden Angaben angebracht werden: es muss in einem gut belüftetem
Raum installiert werden. Es darf NICHT hermetisch verschlossen werden; es muss vertikal mit den
Kabeldurchführungen nach unten befestigt werden.; leicht entammbares Material darf nicht in unmittelbarer
Nähe des Geräts verwendet oder gelagert werden.
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Alle Verbindungen müssen auf einphasigen Wechselstrom mit 230 Volt und dem jeweiligen Masseanschluss
ausgelegt sein. Für die Abtrennung vom Netz ist ein allpoliger Schalter mit einer Kontaktöffnung von mindestens
3,5 mm zu verwenden. Für den Anschluss sind geeignete Materialien zu verwenden, die eine Isolierung
entsprechend den geltenden elektrischen Sicherheitsbestimmungen gewährleisten. Halten Sie die 230V Kabel
getrennt von den Signalkabeln. Der Querschnitt der Verbindungskabel muss für die entsprechende Last geeignet
dimensioniert sein (1mm² ► 5A; 1.5mm² ► 10A; 2.5mm² ► 16A) und eine nominale Eigenschaft der Temperatur
T von 90°C haben. Achtung: Falls das Stromkabel beschädigt sein sollte, muss es vom Hersteller oder von
technischem Personal oder einer qualizierten Person ersetzt werden um Risiken zu vermeiden.
SICHERHEITSINFORMATIONEN
Dieses Gerät ist nicht bestimmt zur Nutzung von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen bzw. geistigen Fähigkeiten, mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Berühren Sie das Gerät
nicht mit feuchten Händen, metallischen oder entammbaren Gegenständen. Arbeiten Sie nicht in unmittelbarer
Nähe des Hochspannungsbereich wenn das Produkt an den Stromkreis angeschlossen ist. Verwenden Sie das
Gerät nur mit Lasten die einen kontinuierlichen Betrieb in kompletter Sicherheit garantieren. Der Funkempfang
des Geräts kann durch Funkstörungen durch andere Geräte in der Umgebung, die auf der gleichen Frequenz
senden oder durch Abdeckung oder Abschirmung des Geräts durch Metallteile beeinträchtigt werden.
(NL) WAARSCHUWING: LEES ZORGVULDIG DEZE INSTRUCTIES ALVORENS HET
INSTALLEREN EN IN WERKING STELLEN VAN HET PRODUCT. BEHOUD DEZE
INSTRUCTIES VOOR VERDERE VERWIJZING.
INSTALLATIE VAN HET PRODUCT
Dit product mag uitsluitend door vakbekwaam technisch personeel geinstalleerd worden met inachtneming van
de voorschriften op het gebied van automatische openingen. Niet conforme installaties, verkeerde aansluitingen
of product wijzigingen kunnen brand, elektrische schokken of kwetsures veroorzaken. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor enige schade bij een foute installatie of oneigelijk gebruik.
MONTAGEPLAATS EN MODALITEIT
Het product moet bevestigd worden volgens de volgende aanwijzingen; het moet geplaatst worden in een
goed geventileerde ruimte; het mag niet hermetisch afgesloten zijn; gebruik geen of bewaar geen brandbare
producten dicht bij het product.
ELECKTRISCHE VERBINDINGEN
Alle ansluitingen moeten voorzien zijn voor een éénfasige hoofdvoeding van 230V. Voor het loskoppelen van het
net moet een alpolige schakelaar met een contactopening van minimaal 3,5 mm toegepast worden. Er moeten
geschikte aansluitmaterialen gebruikt worden om een isolatie volgens de geldige voorschriften op het gebied
van elektrische veiligheid te garanderen. Signaal en spanningskabels moeten van elkaar gescheiden blijven.
De kabel moet beoordeeld worden volgens de aangesloten belasting (1mm² ► 5A; 1.5mm² ► 10A; 2.5mm²
►16A) en het nominale temperatuurbereik tot 90°C. Opgelet : Als er enige kabel beschadigd is dan moet die
vervangen worden door een vakbekwaam technisch persoon om misverstanden te vermijden.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen (inclusief kinderen) met een verminderde fysieke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens, of niet goed geinformeerd over de kenmerken van het product of de mogelijke gevaren
dat het product kan veroorzaken. Kinderen moeten goed in de gaten gehouden worden als ze in de buurt van
het product zijn. Raak het elektrisch bord niet aan met natte handen, of metalen of brandbare objecten. Werk
niet in het hoogspanningsgebied van het elektrisch bord, wanneer het wordt gevoed. Gebruik het product alleen
in combinatie met toestellen die een veilige tijd kunnen garanderen. Het radiosignaal kan worden verstoord door
elektrische storingen in de buurt uitgezonden door andere zenders in de buurt die op dezelfde frequentie werken.
PRODUCTVERWIJDERING
Op het einde van de levensduur van het product, mag het niet bij de rest van het huishoudelijk afval worden
gegooid. Het moet worden weggegooid in een center waar elektrisch en elektronisch materiaal word weggegooid.
Het is de verantwoordelijkheid van de gebruiker om zich op de juiste manier te ontdoen van het product op
het einde van de levensduur. Als u zich niet op de juist manier van het product verwijderd kunnen er sancties
opgelegd worden i.v.m. de wetten betreffende de verwijdering van afvalstoffen.
Teleco Automation s.r.l. verklaard hierbij dat het product voldoet aan de nodige eisen en andere voorzieningen,
vastgesteld door de richtlijn 1999/5/CE. De verklaring van de het conform zijn van de eisen kan gevonden
worden op de site www.telecoautomation.com/ce. Vanwege de constante productontwikkeling behoud
de fabrikant het recht om veranderingen in de technische gegevens en functies toe te passen zonder
voorafgaande kennisgeving.
7
IT - Speciche tecniche EN - Technical specications FR - Spécications techniques
DE - Technische Daten NL - Technische specicaties
Alimentazione - Power supply - Alimentation - Stromversorgung - Stroomvoorziening 230Vac
Potenza massima singola uscita - Max. power each output - Puissance maximale pour une sortie
Max. einzelnen Ausgänge Leistung - Max. uitgangsvermogen voor één uitgang 3000W (16A)
Temperatura di funzionamento - Operating temperature range - Température de
fonctionnement - Umgebungstemperatur im Betrieb - Bedrijfstemperatuur -20°C / +55°C
IT - I cavi di collegamento devono avere una sezione adeguata al carico massimo applicato in uscita. EN - The connection cables must have
a section suitable to the maximum load applied to the output. FR - Les câbles de connexion doivent avoir une section appropriée à la charge
maximale appliquée en sortie. DE - Die Verbindungskabel müssen einen Durchschnitt haben der angemessen ist für die maximale Ausgangslast.
NL - De verbindingskabels moeten een sectie hebben die geschikt zijn voor de maximale belasting op de uitgang.
Grado di protezione - Protection rating - Degré de protection - Schutzart - Beveiligingsgraad IP20
Frequenza ricezione - Reception frequency - Fréquence de réception
Empfangsfrequenz - Ontvangstfrequentie
868.3 MHz (TVRCD868A04N + TVRCD868M04)
916 MHz (TVRCD916A04N + TVRCD916M04)
Capacità memoria radio (trasmettitori) - Radio memory capability (transmitters)
Capacité mémoire radio (émetteurs) - Speicherbare Sender - Capaciteit radiogeheugen (zenders) 42
Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Abmessungen - Afmetingen 90 x 87 x 60 mm
90mm
87mm
Slave TVRCDxxxM04Master TVRCDxxxA04N
Teleco Automation S.r.l.
Italy
Tel. +39.0438.388511
Fax +39.0438.388536
[email protected]
Teleco Automation France
France
Tel. +33.(0)472.145080
Fax +33.(0)472.140503
[email protected]
Teleco Automation GmbH
Germany
Tel. +49.(0)8122.9563024
Fax +49.(0)8122.9563026
[email protected]
www.telecoautomation.com
Teleco Automation Oceania Pty Ltd
Australia
Tel. +61.(07)5502.7801
[email protected]

This manual suits for next models

3

Other Teleco Receiver manuals

Teleco TVPL4868AC4 User manual

Teleco

Teleco TVPL4868AC4 User manual

Teleco TVLink RS868 User manual

Teleco

Teleco TVLink RS868 User manual

Teleco TUBELITE868A10 User manual

Teleco

Teleco TUBELITE868A10 User manual

Teleco TRRCL868W60 User manual

Teleco

Teleco TRRCL868W60 User manual

Teleco TVHET868A01 User manual

Teleco

Teleco TVHET868A01 User manual

Teleco TVSTRD868BST24M User manual

Teleco

Teleco TVSTRD868BST24M User manual

Teleco TVRGBDU868ST30 User manual

Teleco

Teleco TVRGBDU868ST30 User manual

Teleco TVRCL868A02F6 User manual

Teleco

Teleco TVRCL868A02F6 User manual

Teleco TVSRGBWU868ST25 User manual

Teleco

Teleco TVSRGBWU868ST25 User manual

Teleco TVSTICK868NT10 User manual

Teleco

Teleco TVSTICK868NT10 User manual

Teleco ForceHDCL+ User manual

Teleco

Teleco ForceHDCL+ User manual

Teleco TVRRL868G02P User manual

Teleco

Teleco TVRRL868G02P User manual

Teleco TVPLT868C80T0 User manual

Teleco

Teleco TVPLT868C80T0 User manual

Teleco TSDR5000CI User manual

Teleco

Teleco TSDR5000CI User manual

Teleco TVDMM868A06 User manual

Teleco

Teleco TVDMM868A06 User manual

Teleco GSM700 User manual

Teleco

Teleco GSM700 User manual

Teleco TVRGBDU868ST24 User manual

Teleco

Teleco TVRGBDU868ST24 User manual

Teleco TVDMM868A05 User manual

Teleco

Teleco TVDMM868A05 User manual

Teleco TVSPOT868ADI04 User manual

Teleco

Teleco TVSPOT868ADI04 User manual

Teleco Flat Sat Elegance User manual

Teleco

Teleco Flat Sat Elegance User manual

Teleco TVSTRD868NT24 User manual

Teleco

Teleco TVSTRD868NT24 User manual

Teleco TVRCL868A02 User manual

Teleco

Teleco TVRCL868A02 User manual

Teleco TVPRS868A24 User manual

Teleco

Teleco TVPRS868A24 User manual

Teleco TVRRL868G03P User manual

Teleco

Teleco TVRRL868G03P User manual

Popular Receiver manuals by other brands

Motorola DSR-6100 Operator's guide

Motorola

Motorola DSR-6100 Operator's guide

HydroLynx Systems 5052RD-K instruction manual

HydroLynx Systems

HydroLynx Systems 5052RD-K instruction manual

Erone SEL2641 433 Z1 quick start guide

Erone

Erone SEL2641 433 Z1 quick start guide

Kramer TOOLS TP-46 user manual

Kramer

Kramer TOOLS TP-46 user manual

Yamaha HTR 5550 - Audio/Video Receiver owner's manual

Yamaha

Yamaha HTR 5550 - Audio/Video Receiver owner's manual

Harman Kardon AVR 5500 owner's manual

Harman Kardon

Harman Kardon AVR 5500 owner's manual

Workrite Ergonomics CONF-ADPT-SPM-S Assembly/installation instructions

Workrite Ergonomics

Workrite Ergonomics CONF-ADPT-SPM-S Assembly/installation instructions

Connect Tech M.2 GPS user guide

Connect Tech

Connect Tech M.2 GPS user guide

Eumetsat TBS Series Setup guide

Eumetsat

Eumetsat TBS Series Setup guide

Onkyo TX-NR676 Basic Manual

Onkyo

Onkyo TX-NR676 Basic Manual

Kenwood KR-V6070 instruction manual

Kenwood

Kenwood KR-V6070 instruction manual

Harman Kardon AVR1550 owner's manual

Harman Kardon

Harman Kardon AVR1550 owner's manual

MIPOT 33000148MIP manual

MIPOT

MIPOT 33000148MIP manual

Erone SEL2641F433-Z4 quick start guide

Erone

Erone SEL2641F433-Z4 quick start guide

Yamaha RX-V100D Service manual

Yamaha

Yamaha RX-V100D Service manual

Eltek TU 1004 User instructions

Eltek

Eltek TU 1004 User instructions

Knoll DIR10 installation instructions

Knoll

Knoll DIR10 installation instructions

Williams Sound WIR RX295 Instructions for use & care

Williams Sound

Williams Sound WIR RX295 Instructions for use & care

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.