TFA 30.3126 User manual

Gebrauchsanweisung
30.3126 Temperatur-Luftfeuchtigkeits-Sender
1. Funktionen
•Zusatzsender für ANALOG Projektionsuhren98.1034/98.1035
•Zur kabellosen Übertragung derAußentemperatur undLuftfeuchtigkeit (433 MHz),
Reichweite ca. 60 m(Freifeld)
•Auch zur Klimakontrolle entfernter Räume, z.B. Kinderzimmer,Weinkeller
•Displaymit Temperatur undLuftfeuchtigkeitsanzeige
•inkl. Batterien 2x 1,5 VAA
•Messbereiche:
Außentemperatur: -20…+50°C (-4…+122°F)
Luftfeuchtigkeit: 25…90% rF
2. Bestandteile
LED Kontrolllicht: Blinkt einmal, wenn Messwerte übertragen werden, zweimal, wenn
die Batterie schwächer wird.
A: Batteriefach: 2 x 1.5 VAABatterien
B: RESET Taste für Neustart
C: CHANNELTaste zur Kanalauswahl
D:Wandaufhängung
E: °C/°F Taste
F: Anzeige LED
3. Inbetriebnahme
•Öffnen Sie das Batteriefachvom Sender (4 Schrauben).
•Wenn Sie mehrere Sender anschließen wollen (max. 3), wählen Sie mit demCHANNEL
Schiebeschalter für jeden Sender einen anderen Kanal aus.
•Legen Sie die beigefügten Batterien ein.Achten Sie auf die richtige Polarität.
•Nach demEinlegen der Batterien werden die Messdaten des Außensenders an die

Basisstation übertragen.Werden dieAußenwerte nichtempfangen, erscheint„- -“ auf
demDisplay.Prüfen Sie dieBatterien und starten Sie einenweiterenVersuch. Beseitigen
SieeventuelleStörquellen. Siekönnen die Initialisierung auch manuell starten, indemSie
die Taste 2 Sec. aufder Basisstation gedrückt halten.
•Siekönnen die Temperatur aufdemDisplaydesAußensenders mit der °C/°F Taste in °C
oder in °F anzeigen lassen.
•Mit der RESET Taste können Sie einen Neustart durchführen.
•Nach erfolgreicher Inbetriebnahme des Außensenders verschrauben Sie den
Batteriedeckel wieder sorgfältig.
4. Befestigen desSenders
•Suchen Sie sich einen schattigen,regengeschützten Platzfür den Sender aus. (Direkte
Sonneneinstrahlung verfälscht die Messwerte und ständige Nässe belastet die
elektronischen Bauteile unnötig).
•VermeidenSie die Nähezuanderen elektrischen Geräten (Fernseher, Computer,
Funktelefone) und massiven Metallgegenständen.
•Prüfen Sie, ob eine Übertragungder Messwerte vomSender am gewünschtenAufstellort
zur Basisstation stattfindet (Reichweite Freifeld ca. 60 Meter), bei massivenWänden,
insbesondere mit Metallteilen kann sich die Sendereichweite erheblich reduzieren.
•Suchen Sie sich gegebenenfalls einen neuenAufstellort.
•Ist dieÜbertragung erfolgreich können Sie denSenderan der Aufhängeöse befestigen.
5. Batteriewechsel
•Ist dieBatterie imAußensender zu schwach erscheintdas „LowBattery-Zeichen” bei der
Basisstation in der Displayzeile der Außen- oder Innentemperatur.
•Verwenden Sie Alkaline Batterienmit 1,5 VAA. Vergewissern Sie sich,dass die Batterien
polrichtigeingelegt sind. Schwache Batterien sollten möglichst schnell ausgetauscht
werden,umein Auslaufen der Batterien zu vermeiden.
Achtung: Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie diese
bitte bei entsprechenden Sammelstellen oder im Handel ab.
6. Anmerkungen
•Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, bevor Siedas Gerät benutzen.
•Halten Siedas Gerät von anderenelektronischen Geräten undgroßen Metallteilen fern.
•VermeidenSie extremeTemperaturen, Erschütterungen und direkte Witterungseinflüsse.
7. Haftungsausschluss
•Das Gerät ist kein Spielzeug. Bewahren Siees außerhalb der Reichweitevon Kindern

auf.
•Unsachgemäße Behandlung oder nicht autorisiertes Öffnen des Gerätes führt zum
Verlust der Garantie.
•DieseAnleitung oderAuszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung des Herstellers
veröffentlicht werden.
EU - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Produkt: TS33C (Katalognummer 30.3126) Temperatur-/Feuchtesender
Wir erklären hiermit, dass dieses Produkt den wesentlichen Anforderungen andieGesetze
der Mitgliedstaaten bezüglich nach Artikel 3R&TTE 1999/5EC entspricht.
FolgendeNormen wurden dabei geprüft:
Funkfrequenzspektrum (Art. 3.2 der R&TTE Verordnung): EN 300 220-1,3:2000
Elektromagnetische Verträglichkeit (Art. 3.1b der R&TTE Verordnung): EN 301 489-1,3:2000
EU Erklärung Elektromagnetische Verträglichkeit: EN300 339:1998
Schwachstrom-Richtlinien: EN 60950-1:2001,EN50371:2002.
Das Produkt entspricht der Schwachstrom-Richtinie 73/23/EU, der EMC
Anweisung 89/336/EC undR&TTE/1999/5/EU (Anhang II) und trägt die
entsprechende CE-Markierung.
R&TTEkonforme Länder:
Alle EU-Länder, Schweiz und Norwegen.
Qualitätsleiter: H.Y.WANG
K.S plastic factory
Guan Lan /Shen Zhen / China
0125

Instruction Manual
30.3126 Temperature and humiditytransmitter
1. Functions
•Additional transmitter forANALOG ProjectionClocks98.1034/98.1035
•For the transmission ofoutdoor temperature andhumidity(433 MHz), transmission range
60 mfree field
•Also for climate control ofremote rooms, f. e. children’s room, wine-cellar
•Temperature and humiditydisplay
•Batteries 2x 1,5 VAAincluded
•Measuring range: Outdoor temperature: -20…+50°C (-4…+122°F)
Humidity: 25…90% rF
2. Elements
LED indicator: Flashes oncewhen the remote unit transmits a reading
Flashes twice when the batteryofthe remote unit is low
A: BatteryCompartment: 2 x 1.5 V AAbatteries
B: RESET button
C: CHANNELSelecting Switch
D: Wall Mount Hole
E: °C/°F button
F: LED display
3. Getting started
•Open the batterycompartment ofthe transmitter (4 screws)
•For having several external transmitters (maximum 3), select for each sensor a different
channel bythe CHANNEL selecting switch.
•Insert thebatteries observing the correct polarity.
•The displayunit automaticallystarts scanning the RF 433MHz signal toregister the

Thermo Hygro Sensor after batteries areinserted. Ifthe reception ofoutdoor values fails,
“- -“ appears on the display.Checkthe batteries and try it again. Checkifthere is any
source ofinterference. Manual initialization bypressingthe button ofthe display unit
for 2 seconds can be helpful.
•Press “°C /°F” button onthe thermo sensor unit to select Celsius mode or Fahrenheit
mode for the Thermo Sensor display.
•Press RESET to re-start in case ofproblems.
•After successful installation screwup the batterycompartment oftransmitter carefully.
4. Positioning of transmitter
•Choose a shadyanddryposition for the transmitter. ( Direct sunshine falsifies the
measurement and continuous humiditystrains the electronic components needlessly)
•Avoid the vicinityofanyinterfering field like computer monitors or TV sets and solid metal
objects.
•Checkthe transmission of433 MHz signal fromthe transmitter to the display unit
(transmission range 60 mfree field). Within ferro-concrete rooms (basements,
superstructures), the received signal is naturallyweakened.
•Ifnecessarychose anotherpositionfor transmitter.
•Fix the transmitter byusingplastic hanger.
5. Battery replacement
•When the batteries are used up,low batteryiconappears at theindoor or outdoor
temperature row ofthedisplay unit.
•Use alkaline batteries 1.5 V AAonly. Observe correct polarity. Attention: Do not dispose
of emptybatteries in household waste. Take them to speciallocal collectionsites.
6. Notes
lAlways read the users manual carefullybefore operating the unit.
lAvoid placing the clocknear interference sources/metal frames such as computer or TV
sets.
lDo not exposetheinstrument to extreme temperatures, vibration or shock.
7. LiabilityDisclaimer
•The product is not a toy.Keep it out ofreach ofchildren.
•Improper use or unauthorized openingofhousing will mean the loss of warranty.
•No part ofthis manual maybe reproduced withoutwritten consent ofmanufacturer.

EC-DECLARATION OF CONFORMITY
Product: TS33C (Kat. No 30.3126) Temperature/humiditytransmitter
Herewithwedeclare, that this product does complywith the essentials requirements of
R&TTE Directive1999/5/EC.
The following standards have been applied:
Efficient useof radio frequency spectrum (Article 3.2 of the R&TTE Directive): EN300
220-1,3:2000
Electromagnetic Compatibility (Article 3.1b of the R&TTE Directive): EN 301 489-1,3:2000
EC-Declaration Electromagnetic Compatibility: EN 300 339:1998
Low voltage directive: EN 60950-1:2001, EN50371:2002.
This product is therefore conform withthe Lowvoltage directive 73/23/EC, the
EMCDirective 89/336/ECand R&TTE Directive 1999/5/EC (appendix II) and
carries the respective CE marking.
R&TTECompliant countries:
All EU-countries, Switzerland, Norway.
QAManager: H.Y.WANG
K.S plastic factory
Guan Lan / Shen Zhen / China
0125

Instructions d'utilisation
30.3126 Emetteur de températureet humidité
1. Fonctions
•Emetteur additionnel pour ANALOG Réveil Projecteurradiopiloté 98.1034/98.1035
•Pour la transmission de la température et humidité extérieure (433 MHz), rayon d’action
env.60 mètres (champ libre)
•Aussi pour le contrôle du climat dans des espaces éloignés, p. ex. chambre d´enfants,
cave
•Affichage de la température et humidité
•Piles 2 x 1,5 VAA comprises
•Plages de mesure : Température extérieure: -20…+50°C (-4…+122°F)
Humidité: 25…90% rF
2. Eléments
Indicateur DEL: Transmission des valeurs (Clignote 1x), batteries défaillantes (Clignote 2x)
A : Couvercle logement de batterie: batteries 2x 1.5 VAA
B : RESET : Recommencement
C : CHANNEL : Sélecteur de canal
D:Suspension murale
E : Touche °C/°F
F : Affichage DEL
3. Mise en service
•Ouvrir le logement de batterie (4 vises).
•Si vous désirez raccorder plusieurs émetteurs (max. 3), sélectionnez uncanal différent
pour chaque émetteur à l'aide du régleur coulissant avant d’installer les batteries.
•Insérer les batteries fournies dans le logement de batterie. Faire attention àla polarisation
correcte.
•Après l'introduction des batteries, les paramètres de mesure seront transférés de

l'émetteur à la station principale. Si la température extérieure n'est également pas reçue,
« -- » apparaît sur le display.Contrôler les batteries et effectuer une nouvelletentative.
Eliminer les éventuelles sources de parasitage. Vous pouvez également démarrer une
nouvelleinitialisation en manuel enpressant la touche à la station principale pour 2
secondes.
•On peut faire afficher ces valeurs sur l'écran de l'émetteur extérieur à l'aidede la
touche C/F en°C ou en °F.
•Appuyerlatouche « RESET » pour remiser et activer nouvellement.
•Après une mise en service correcte de l'émetteur extérieur, refermer soigneusement le
couvercle dulogement de batteries.
4. Fixation de l'émetteur
•Pour l'émetteur, choisir unemplacement à l'ombre et protégé delapluie. (Le
rayonnement solaire direct fausse les mesures et une humidité constante surcharge
inutilement les composants électroniques).
•Eviter la proximité avec d'autres appareils électriques (télévision, ordinateur,téléphoneà
onderadio) et les objets métalliques massifs. Vérifier qu'il ya bien transfert des valeurs
de mesure entre l'émetteur à l'emplacement désiré et la station principale(portéeavec
champ libre environ 60 mètres), en cas de murs massifs, en particulier comportantdes
parties métalliques laportée d'émission peut se réduire considérablement.
•Si nécessaire rechercher de nouveaux emplacements pour l'émetteur.
•Si le transfert est correct, fixer l'émetteur à l'aide de son oeillet de suspension.
5. Remplacement des batteries
•Quand les batteries sont trop faibles, le symbole «batterie faible» apparaîtsur l'affichage
de la ligne de température intérieure ou extérieure de la station principale.
•Utiliser des batteries alcalines de 1,5 VAA. S'assurer que les batteries soient introduites
avec la bonne polarisation. Les batteries faibles doivent être changées leplus rapidement
possible, afind'éviter une fuitedes batteries.
Attention : Ne jetez pas les pilesusagées à la poubelle. Déposez-les dans les lieux
de collecte prévus à cet effet.
6. Remarques
•Lisez les instructions d'emploi avantd'utiliser l'appareil.
•Tenir l'appareil éloigné d'autres appareils électriques etde pièces métalliques
importantes.
•Eviter les températures extrêmes, les vibrations et les effets directs des intempéries.

7. Conditions de garantie
•L'appareil n'est pas un jouet. Maintenir l'appareil hors de portée des enfants.
•Toute utilisationnon conforme ou l'ouverture nonautorisée de l'appareil provoque la perte
de la garantie.
•Ce mode d'emploi ou des extraits de celui-ci peuvent être publiés exclusivement avec
l'approbation duconstructeur.
0125

Istruzioni per l'uso
30.3126 Trasmettitore della temperatura ed umidità
1. Funzione
•Trasmettitore supplementare perANALOG Orologio radio controllato a proiezione
98.1034/98.1035
•Per la trasmissione della temperatura ed umiditàesterna (433 MHz), ampio campo circa
60 metri (campo libero)
•Anche per il controllo delle condizioni climatiche dell’ambiente internoremoto, p.e. stanza
dei bambini, cantina da vino
•Indicatore della temperatura ed umidità
•Batterie 2 x 1,5 V AA comprese
•Gamme di temperatura:
Temperatura esterna: -20…+50°C (-4…+122°F)
Umidità dell'aria interna: 25…90% um. rel.
2. Componenti
Indicatore LED:Lampeggiauna volta sevengono trasmessi i valori misurati, duevolte se
la batteria si sta esaurendo.
A: Vanobatterie: 2 batterieAAda1,5V
B: Tasto RESET per eseguire il reset
C: Tasto CHANNELper la scelta del canale
D: Sospensione a parete
E: Tasto °C/°F
F: LEDdel display
3. Messa in funzione
•Aprire il vano batteriedel trasmettitore (fissato con 4 viti)
•Se si desidera collegare più trasmettitori (max. 3), selezionare unaltro canaleper ogni
trasmettitore con l'interruttore a scorrimento CHANNEL.
•Inserire le batterie fornite indotazionenelvano batterieattentamente lepolarità indicate.
•Dopo il reinserimento delle batterie, i dati misurati del trasmettitore esterno vengono
trasmessi anche alla stazione base. Se non si ricevono i valori esterni, sul display appare
"- -“. Controllare le batterie e riprovare di nuovo. Eliminare eventuali fonti di interferenza.
È possibile avviare l'inizializzazione ancheinmodo manuale tenendo premuto il tasto
alla stazione base per 2 secondi.

•È possibile visualizzarein°C o °F la temperatura sul displaydel trasmettitore esterno con
il tasto °C/°F.
•Con il tasto RESET è possibile eseguireun reset.
•Dopo la corretta messa in funzione del trasmettitore esterno, richiudere accuratamente il
coperchio dellebatterie tramite viti.
4. Posizionamento del trasmettitore
•Cercare un luogo ombreggiato eal riparodalla pioggia per il trasmettitore. (Una
irradiazione direttadel sole modifica i valori di misura mentre l'umidità continua
sovraccarica in modo nonnecessario i componenti elettronici).
•Evitare la vicinanza di altri apparecchi elettrici (televisore, computer, radiotelefoni) e di
oggetti metallici massicci.
•Verificare se il trasferimento deivalori di misura alla stazione baseda parte del
trasmettitore situato nel luogo cui esso è destinatoha luogo correttamente (raggio
d'azione in campo libero circa 60 metri, incaso di pareti spesse, in particolare con parti
metalliche, il raggio d'azione del trasmettitore potrà ridursi notevolmente.
•Se necessario, cercare nuove posizioni per il trasmettitore e il ricevitore.
•Se il trasferimento haluogocorrettamente, è possibile appendereil trasmettitore tramite il
suo gancio per parete.
5. Sostituzione delle batterie
•Se invece èscarica la batteria del trasmettitore esterno, il simbolo di " batteriabassa "
appare nellariga del displayrelativaalla temperatura interna o esterna alla stazione
base.
•Utilizzare batterie alcalinea1,5 VAA. Accertarsi di aver inserito le batterie con le polarità
giuste. Sostituire le batteriequasi scariche al più presto possibile, allo scopo di evitare
che si scarichino completamente.
8. Attenzione: Non gettare le pile esaurite tra i rifiuti domestici. Riporlenegli appositi
contenitori per la raccoltadifferenziata.
6. Note
•Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente le istruzioni per l'uso.
•Tenere l'apparecchio lontano da altri apparecchi elettrici e da parti in metallo grandi.
•Evitare temperature estreme, vibrazioni e influenze dirette degli agenti atmosferici.
7. Esclusione di responsabilità
•L'apparecchio non è un gioco. Tenere lontano dalla portata dei bambini.
•Un uso improprio oppure l'apertura non autorizzata della custodia dello stesso comporta

la perdita della garanzia.
•È vietatala pubblicazione delle presenti istruzioni o diparti di esse senza una precedente
autorizzazione del produttore.
0125

Instrucciones de uso
30.3126 Emisor temperatura yhumedad
1. Funciones
•Emisor Temperatura yhumedad para ANALOG Reloj proyector radio-controlado
98.1034/98.1035
•Trasmisión de la temperatura yhumedad exterior sin cable (433MHz), alcance deunos
60 m(campo libre)
•También para control del clima de habitaciones alejadas, por ejemplo, habitaciónde los
niños, bodega
•Displaycon temperatura yhumedad
•Inclusive pilas 2 x 1,5 VAA
•Gama de medición:
Temperatura exterior: de -20… +50 °C (-4…+122 °F)
Humedad: 25…90 %
2. Componentes
Indicador LED: parpadea una vez, cuando seestántransmitiendo los valores demedición,
dos veces cuando la batería se está agotando.
A: Compartimiento de las pilas: 2 pilas 1.5 V AA
B:Tecla RESET para reiniciar
C: Tecla CHANNELpara la seleccióndel canal
D: Colgador parapared
E: Tecla °C/°F
F: Display LED
3. Puesta enmarcha
•Abra el compartimiento delas pilas del emisor (atornillado 4x).
•Si quiere conectar diversos emisores (max. 3) seleccione con el interruptor deslizante
CHANNELun canal diferente para cada emisor.

•Introduzca las pilas incluidas en el compartimiento de las pilas. Tenga en cuentala
polaridad correcta al introducir las pilas.
•Después de introducir las pilas se transmiten también a laestación básica los datos de
medición del emisor exterior. Si nose reciben los datos exteriores aparece „- -“ en la
pantalla. Compruebe las pilas e inicie unnuevo intento. Elimine las posibles fuentes de
interferencia. También puede comenzar la inicialización manualmente, manteniendo
pulsada durante 2 seg. la tecla en laestación básica.
•Puede hacer que se muestre la temperatura del emisor exterior en la pantalla con la tecla
°C/°F, en °Co en °F.
•Con la tecla RESET puede reiniciar.
•Después de una puestaen marcha eficazdel emisor exterior vuelva a atornillar la tapa de
la pilas cuidadosamente.
4. Instalación del emisor
•Busque unlugar sombrío yprotegidode la lluvia para el emisor. (La radiación solar
directa falsealos valores de medición yla humedad continuacarga inútilmente los
componentes electrónicos).
•Evite quese encuentrepróxima a otros aparatos eléctricos (televisión,ordenador,
radioteléfonos) ya objetos metálicos macizos.
•Compruebe si tiene lugar latransmisión de los valores de medición del emisor, desde la
ubicación deseada, a la estación básica (alcance en campo libre aprox. 60 metros), con
paredes macizas, en especial con piezas metálicas, el alcance del emisor puede
reducirse considerablemente.
•En caso necesario busque un nuevo lugar de colocación parael emisor.
•Si la transmisión se realiza con éxito puedefijar el emisor en la anilla para colgar.
5. Cambio de las pilas
•Si la pila del emisor exterior está demasiado baja aparece el símbolo ”Batería baja” en la
línea de la pantalla de la temperatura exterior o interior en la estación básica.
•Utilice pilas alcalinas 1,5 V AA.Asegúrese de introducir las pilas teniendo en cuenta la
correcta orientaciónde los polos. Las pilas descargadas deben cambiarse loantes
posible para evitar que se vacíen.
Atención: Las pilas gastadas no pueden arrojarse a la basuradoméstica.
Entréguelas en el punto de recogida correspondiente o en su comercio.
6. Observaciones
•Lea las instrucciones de uso antes de utilizar el aparato.
•Mantenga el aparato alejado de otros aparatos electrónicos yde piezas de metal

grandes.
•Evite temperaturas extremas, sacudidas e influencias meteorológicas directas.
7. Exención de la responsabilidad
•El aparato no es ningún juguete.Manténgalo fuera del alcance de los niños.
•La manipulación inadecuada o la aperturano autorizada del aparato conlleva la
anulación de la garantía.
•Estas instrucciones o extractos de las mismas sólo puedenser publicadas con la
autorización del fabricante.
0125

Gebruiksaanwijzing
30.3126 Zender voor buitentemperatuur en luchtvochtigheid
1. Functie
•Zender voor ANALOG radiogestuurde projectieklok98.1034/98.1035
•Overbrenging buitentemperatuur en luchtvochtigheid draadloos (433 MHz), zendbereik
maximaal 60meter (vrijveld)
•Ookvoor klimaatcontrole van afgelegen ruimtes, b.v. kinderkamer, wijnkelder
•Displaymet binnentemperatuur enluchtvochtigheid
•Incl. batterijen 2 x 1,5V AA
•Meetbereik:
Buitentemperatur: -20…+50°C (-4…+122°F)
Luchtvochtigheid: 25...90 %
2. Onderdelen
LED-weergave: knippert één keer tijdens het overdragen van de meetwaarden, twee keer
wanneer debatterij verzwakt.
A: Batterijvak: 2 x 1,5 V AAbatterijen
B: RESET-toets omte herstarten
C: CHANNEL-toets voor kanaalselectie
D: Wandophanging
E: °C/°F-toets
F: LED-display
3. Inbedrijfstelling
•Open het batterijvakvan de zender (vastgeschroefd 4 x).
•Wenst u verschillendezenders aan te sluiten (max. 3) kies met de
CHANNEL-schuifschakelaar voor iedere zender een ander kanaal.
•Plaats de bijgevoegde batterijen in het batterijvak. Let op de juiste polariteit.
•Na het plaatsen van de batterijen worden bovendien de meetgegevens van de

buitenzender naar het basisstation overgedragen.Werden geen buitenwaarden
ontvangen verschijnt „- -“ inhet display.Controleer debatterijen en start nog een poging.
Verwijder eventuele stoorbronnen. U kunt de initiatie ookhandmatig starten door de
toets opde basisstation 2 seconden ingedrukt te houden.
•Met de °C/°F-toets kunt u de temperatuur op het displayvan de buitenzender in °C ofin
°F laten weergeven.
•Met de RESET-toets kunt uopnieuw starten.
•Schroefna de geslaagde inbedrijfstelling van de buitenzender het deksel van de
batterijen weer zorgvuldigvast.
4. Opstellen van de zender
•Zoekvoor de zender eenschaduwrijke tegen regen beschermde plaats uit. (Directe
zonnestraling vervalst de meetwaardenen voortdurende vochtigheid belast de
elektronische componentenonnodig).
•Vermijd de nabijheidvan andere elektrische toestellen(televisie, computer,draadloze
telefoons) en massieve metalen voorwerpen.
•Controleer ofeen overdracht van de meetwaarden van de zender op de gewenste
opstellingsplaats naar het basisstation plaatsvindt (reikwijdte openveldca. 60 meter), bij
massieve wanden, in het bijzonder met metalen delen,kan de reikwijdte van de zender
aanzienlijkbeperkt worden.
•Zoekeventueel een nieuweopstellingsplaatsvoor zender en/ofontvanger.
•Slaagt de overdracht, kunt u de zender aan het ophangoogbevestigen.
5. Batterijenvervangen
•Is de batterij tezwakverschijnt het „Low Battery-teken” in de displayregel van debuiten-
ofbinnentemperatuur op de basisstation.
•Gebruikalkalibatterijen met 1,5 VAA. Controleer ofde batterijen met de juiste
poolrichtingenzijn ingezet. Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijkworden vervangen
omhet lekken van de batterijen te voorkomen.
Attentie: lege batterijen horen niet in het huisvuil. Deponeer deze a.u.b. bij
geschikteverzamelplaatsen of bij uwhandelaar.
6. Opmerkingen
•Lees de gebruiksaanwijzing voor u het apparaat gebruikt.
•Houd het apparaat op een afstand van andere elektronische apparaten en grote
metaaldelen.
•Vermijd extreme temperaturen, trillingenen directe weersinvloeden.

7. Uitsluiting van de aansprakelijkheid
•Het apparaat is geenspeelgoed. Bewaar het buitendereikwijdte van kinderen.
•Ondeskundigebehandeling ofniet geautoriseerd openen van het apparaat heeft het
verlies van de garantietot gevolg.
•Deze gebruiksaanwijzing ofgedeelten eruitmogen alleen met toestemming vande
fabrikant worden gepubliceerd.
0125
Other manuals for 30.3126
1
Table of contents
Languages:
Other TFA Transmitter manuals
Popular Transmitter manuals by other brands

Dwyer Instruments
Dwyer Instruments GSTA Series Installation and operating instructions

Pima
Pima UTX installation instructions

Kramer
Kramer TOOLS TP-104 user manual

SRK Electronics
SRK Electronics MFTX100 Operation and service manual

ABB
ABB TGS 40 operating instructions

BWI Eagle
BWI Eagle AIR-EAGLE XLT 441-HH-9-VBR Product information bulletin