TFA VIEW 30.3803.02 User manual

Kat.Nr.: 30.3803.02
VIEW
Funk-Kombisender
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso

Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA entschieden haben.
Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten: Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
Die Bedienungsanleitung liegt dem Gerät bei oder zum Download unter
www.tfa-dostmann.de/service/downloads/anleitungen
Verwenden Sie das Gerät nicht anders, als in der Anleitung dargestellt wird. Durch die Beachtung der Bedienungsan-
leitung vermeiden Sie auch Beschädigungen des Gerätes und die Gefährdung Ihrer gesetzlichen Mängelrechte durch
Fehlgebrauch. Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, übernehmen
wir keine Haftung.
Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf!
Thank you for choosing this instrument from TFA.
Before you use this product: Please make sure you read the instruction manual carefully.
The operating instructions are enclosed with the device or can be downloaded at
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
This product should only be used as described within these instructions. Following and respecting the instructions
in your manual will prevent damage to your instrument and loss of your statutory rights arising from defects due to
incorrect use. We shall not be liable for any damage occurring as a result of non-following of these instructions.
Please take particular note of the safety advice!
Please keep this instruction manual safe for future reference.
Vi ringraziamo per aver scelto l’apparecchio della TFA.
Prima di utilizzare l’apparecchio: Leggete attentamente le istruzioni per l’uso.
Le istruzioni per l’uso sono allegate all’apparecchio o possono essere scaricate da
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste istruzioni. Seguendo le istruzioni per l’uso,
eviterete anche di danneggiare il prodotto e di pregiudicare, a causa di un utilizzo scorretto, i diritti del consumatore
che vi spettano per legge.
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza! Conservate con cura le istruzioni per l’uso.
Nous vous remercions d’avoir choisi l’appareil de la société TFA.
Avant d’utiliser votre appareil : Veuillez lire attentivement le mode d’emploi.
Le mode d’emploi est joint à l’appareil ou peut être téléchargé à l’adresse suivante
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
N’utilisez jamais l’appareil à d’autres ns que celles décrites dans le présent mode d’emploi. En respectant ce
mode d’emploi, vous éviterez d’endommager votre appareil et de perdre vos droits légaux en cas de défaut si
celui-ci résulte d’une utilisation non-conforme.
Suivez bien toutes les consignes de sécurité ! Conservez soigneusement le mode d’emploi !
Bedienungsanleitung
Instruction manual Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso Bruksanvisning
Instrukcja obsługi Návod k použití
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
Antes de utilizar el dispositivo: Lea detenidamente las instrucciones de uso.
Las instrucciones de uso se adjuntan al dispositivo o pueden descargarse de
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
No emplee el dispositivo de modo distinto al especicado en estas instrucciones. Si sigue las instrucciones de
uso, evitará que se produzcan daños en el dispositivo y no comprometerá a sus derechos por vicios, previstos
legalmente debido a un uso incorrecto.
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad. Guarde las instrucciones de uso en un sitio seguro.
Tack för att du väljer detta instrument från TFA.
Innan du använder den här produkten: Var god se till att du läser igenom bruksanvisningen noggrant.
Bruksanvisningen följer med enheten eller kan laddas ner på
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
Denna produkt ska endast användas enligt beskrivningen inom dessa anvisningar. Att följa och respektera anvis-
ningarna i din manual kommer att förhindra skador på ditt instrument och förlust av dina lagstadgade rättigheter
som uppstår på grund av felaktig användning.
Vänligen ta särskild hänsyn till säkerhetsråden!
Vänligen förvara denna instruktionsbok säkert för framtida referens!
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek značky TFA.
Před použitím: Následující instrukce k použití čtěte velmi pozorně.
Návod k použití je přiložen u zařízení nebo je možné si ho stáhnout z
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
Tento produkt je možné používat pouze tak jak je popsáno v návodu k použití. Pozorným přečtením a dodržením
instrukcí obsažených v tomto manuálu předejdete poškození přístroje a ztrátě práv vyplývající z poškození vlivem
nesprávného použití.
Dbejte zvýšené pozornosti bezpečnostním pokynům. Uchovejte si manuál pro případ budoucího použití.
Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na to urządzenie rmy TFA.
Zanim zaczniecie Państwo użytkować to urządzenie: prosimy zapoznać się dokładnie z instrukcją obsługi.
Instrukcja obsługi jest załączona do urządzenia lub może zostać pobrana ze strony:
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
Nie należy używać urządzenia inaczej, niż zostało to przedstawione w instrukcji. Przestrzegając instrukcji unikniecie
Państwo uszkodzeń urządzenia oraz zagrożenia utraty swoich ustawowych praw konsumenckich poprzez nieprawi-
dłowe użytkowanie.
Przestrzegajcie szczególnie zasad bezpieczeństwa ! Zachowujcie instrukcję obsługi w dobrym stanie!
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de rma TFA hebt gekozen.
Voordat u met het apparaat gaat werken: Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
De gebruiksaanwijzing is bij het apparaat gevoegd of kan worden gedownload van
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven. Door rekening te houden met wat er in de
handleiding staat, vermijdt u ook beschadigingen van het product en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten door
verkeerd gebruik niet meer gelden.
Volg in elk geval de veiligheidsinstructies op! De gebruiksaanwijzing goed bewaren a.u.b.!

5
Fig. 1 VIEW
Funk-Kombisender
Kat.-Nr. 30.3803.02
Lieferumfang:
yFunk-Kombisender
yBedienungsanleitung
Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen Gerätes auf einen Blick:
yFunk-Kombisender für den Betrieb mit TFA VIEW WLAN Wetterstationen und der VIEW App:
z.B. 30.8000.01, 35.8001.01, 35.8002.01, 35.8003.01
yZur kabellosen Übertragung der Windrichtung, Windgeschwindigkeit, Temperatur und
Luftfeuchtigkeit (868 MHz), Reichweite ca. 100 m (Freifeld)
Sicherheitshinweise
yDas Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Einsatzbereich geeignet.
Warnung
yHalten Sie das Gerät und die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern.
yKleinteile können von Kindern (unter drei Jahren) verschluckt werden.
yBatterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren und können bei Verschlucken lebensgefähr-
lich sein. Wurde eine Batterie verschluckt, kann dies innerhalb von 2 Stunden zu schweren in-
neren Verätzungen und zum Tode führen. Wenn Sie vermuten, eine Batterie könnte verschluckt
oder anderweitig in den Körper gelangt sein, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch.
yBatterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinandernehmen oder auaden.
Explosionsgefahr!
yUm ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batterien möglichst schnell
ausgetauscht werden. Achten Sie auf die richtige Polarität beim Einlegen der Batterien. Verwen-
den Sie nie gleichzeitig alte und neue Batterien oder Batterien unterschiedlichen Typs. Sollte
eine Batterie ausgelaufen sein, vermeiden Sie Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten.
Spülen Sie ggf. umgehend die betroffenen Stellen mit Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
A
B
CC
D
G
H
K
K
J
E
F

76
ACHTUNG
yDas eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern der Geräte ist nicht gestattet.
ySetzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschütterungen aus.
Bestandteile
Kombisender (Fig.1)
Gehäuse
Fig.1-A Windrad
Fig.1-B Solarpanel
Fig.1-C LED-Kontrolllicht
Fig.1-D Windfahne
Fig.1-E Öffnung zum Befestigen
des Haltearms
Fig.1-F 2 Schrauben zum Festziehen
Fig.1-G Batteriefach
Fig.1-H Haltearm 180° drehbar
Fig.1-J Fixierschraube
Fig.1-K 4 Schraublöcher zur Montage
Inbetriebnahme
Kombisender
yMontieren Sie den Kombisender (Fig.1-E) an den Haltearm (Fig.1-H). Ziehen Sie die beiden
Schrauben (Fig.1-F) fest.
yÖffnen Sie das Batteriefach auf der Unterseite (Fig.1-G) und legen Sie drei neue Batterien
1,5 V AA polrichtig in das Batteriefach ein.
ySchließen Sie das Batteriefach wieder.
yDurch das Solarpanel (Fig.1-B) wird die Lebensdauer der Batterien verlängert.
yDas LED-Kontrolllicht (Fig.1-C) blinkt.
yNehmen Sie die Basisstation gemäß der Beschreibungen in der Bedienungsanleitung der
Basisstation in Betrieb, bzw. gehen Sie gemäß Punkt „Weitere Sender hinzufügen“ in der
Schnellstartanleitung vor.
Montage
Platzierung des Kombisenders
ySorgen Sie dafür, dass der Wind frei um den Kombisender herum wehen kann und nicht von
nahen Gebäuden, Bäumen oder anderen Hindernissen beeinträchtigt wird.
yUm das bestmögliche Ergebnis zu erzielen, empfehlen wir Ihnen, den Kombisender an einem
Mast, idealerweise 3 Meter über allen eventuellen Hindernissen, zu montieren.
yPlatzieren Sie den Kombisender so, dass er so gut wie möglich den normalen Windverhältnis-
sen in Ihrem Gebiet ausgesetzt ist.
yBefestigen Sie den mitgelieferten Haltearm (Fig.1-H) an einem Mast (ø 25-28mm).
Passende Metallbügel und Muttern sind im Lieferumfang
enthalten.
yDer Haltearm lässt sich auch an einer Fläche befestigen.
Schrauben Sie zunächst den Halter (Fig.1-K) in der
gewünschten Position mit den vier Schrauben fest. Der
Haltearm kann um 90°/180° gedreht werden.
yÖffnen Sie die Fixierschraube (Fig.1-J) und lösen Sie den Haltearm (Fig.1-H). Drehen Sie ihn
in die gewünschte Position und ziehen die Fixierschraube wieder fest.
yVergewissern Sie sich, dass der Haltearm sicher befestigt ist.
yAnschließend den Kombisender auf den Haltearm stecken (Fig.1-E) und mit den Schrauben
(Fig.1-F) xieren.
yDas Windrad zeigt nach oben und die Windfahne nach unten.
yStellen Sie sicher, dass der Kombisender waagerecht mit dem Solarmodul (Fig.1-B) direkt
nach Süden ausgerichtet ist.Auf diese Weise wird die Batterielebensdauer optimiert und die
korrekte Windrichtung übertragen. Benutzen Sie nötigenfalls einen Kompass.
Pege und Wartung
yReinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch.
Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden!
yAchten Sie darauf, dass das Windrad und die Windfahne sich frei drehen können und frei von
Schmutz, Ablagerungen oder Spinnweben sind.
yEntfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
Batteriewechsel
ySobald das entsprechende Batteriesymbol im Display der Wetterstation oder in der Geräte-
Information der VIEW App erscheint, wechseln Sie bitte die Batterien des Kombisenders.
Fehlerbeseitigung
Problem Lösung
Keine Anzeige des Kombisenders
auf der Basisstation oder in der
View App
Batterien polrichtig einlegen
Batterien wechseln
Weitere Informationen siehe
Bedienungsanleitung der Basisstation
Wenn Ihr Gerät trotz dieser Maßnahmen immer noch nicht funktioniert, wenden Sie sich an den
Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
Technische Daten
Kombisender
Messbereich Wind: 0 ... 178 km/h (0 ... 111 mph)
Messbereich Temperatur: -40°C ... +60°C (-40°F ... +140°F)
Messbereich Luftfeuchtigkeit: 10% ... 99% rH
Stromversorgung: 3 x 1,5V AA (nicht inklusive).
Wir empfehlen Alkaline-Batterien.
Batterielebensdauer: ca. 2 Jahre (mit Alkaline Batterien)
Übertragungsfrequenz: 868 MHz
Maximale Sendeleistung: < 25mW
Reichweite: 100m (Freifeld).
Größe: 222 x 216 x 216 mm
Gewicht: 221 g (nur das Gerät)

98
Entsorgung
Dieses Produkt und die Verpackung wurden unter Verwendung hochwertiger Materialien und Bestand-
teile hergestellt, die recycelt und wiederverwendet werden können. Dies verringert den Abfall und
schont die Umwelt.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht über die eingerichteten Sammelsysteme
Entsorgung des Elektrogeräts
Entnehmen Sie nicht festverbaute Batterien und Akkus aus dem Gerät und entsorgen Sie
diese getrennt. Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsorgung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet. Dieses Produkt darf nicht mit
dem Hausmüll entsorgt werden. Der Nutzer ist verpichtet, das Altgerät zur
umweltgerechten Entsorgung bei einer ausgewiesenen Annahmestelle für die Entsorgung
von Elektro- und Elektronikgeräten abzugeben. Die Rückgabe ist unentgeltlich.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften!
Entsorgung der Batterien
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll. Sie enthalten Schadstoffe, die bei
unsachgemäßer Entsorgung der Umwelt und der Gesundheit Schaden zufügen können. Als
Verbraucher sind Sie gesetzlich verpichtet, gebrauchte Batterien und Akkus zur
umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sammelstellen gemäß
nationalen oder lokalen Bestimmungen abzugeben. Die Rückgabe ist unentgeltlich.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind:
Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei.
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröffentlicht
werden. Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung und können ohne vorherige
Benachrichtigung geändert werden. Die neuesten technischen Daten und Informationen zu Ihrem
Produkt nden Sie auf unserer Homepage unter Eingabe der Artikel-Nummer in das Suchfeld.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt TFA Dostmann, dass der Funkanlagentyp 30.3803.02 der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12
97877 Wertheim - Deutschland
12/22
VIEW
Wireless combined transmitter
Cat. No. 30.3803.02
Delivery contents:
yWireless combined transmitter
yInstruction manual
Range of application and all the benets of your new
instrument at a glance:
yWireless combined transmitter for use with TFA VIEW WIFI weather stations and the VIEW App:
e.g. item numbers 30.8000.01, 35.8001.01, 35.8002.01, 35.8003.01
yFor the wireless transmission of wind direction, wind speed, temperature and humidity
(868 MHz), transmission range up to 100 m (free eld)
Safety notices
yThis product is exclusively intended for the range of application described above.
WARNING
yKeep the device and the batteries out of reach of children.
ySmall parts can be swallowed by children (under three years old).
yBatteries contain harmful acids and may be hazardous if swallowed. If a battery is swallowed,
this can lead to serious internal burns and death within two hours. If you suspect a battery
could have been swallowed or otherwise caught in the body, seek medical help immediately.
yBatteries must not be thrown into a re, short-circuited, taken apart or recharged.
Risk of explosion!
yLow batteries should be changed as soon as possible to prevent damage caused by leaking.
Make sure the polarities are correct. Never use a combination of old and new batteries togeth-
er, nor batteries of different types. Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes when
handling leaking batteries. In case of contact, immediately rinse the affected areas with water
and consult a doctor.

1110
CAUTION
yUnauthorised repairs, alterations or changes to the device are prohibited.
yDo not expose the device to extreme temperatures, vibrations or shocks.
Elements
Combined sensor (Fig.1)
Housing
Fig.1-A Wind wheel
Fig.1-B Solar panel
Fig.1-C LED signal light
Fig.1-D Wind vane
Fig.1-E Opening for attaching
the adjustable base
Fig.1-F 2 screws for xing
Fig.1-G Battery compartment
Fig.1-H Adjustable base (180° rotatable)
Fig.1-J Fixing screw
Fig.1-K 4 screw holes for mounting
Getting started
Combined sensor
yMount the combined sensor (Fig.1-E) on the adjustable base (Fig.1-H).
Tighten the two screws (Fig.1-F).
yOpen the battery compartment at the bottom of the device (Fig.1-G) and insert three new
batteries 1,5 V AA, polarity as illustrated.
yClose the battery compartment.
yWith the solar panel (Fig.1-B) the battery life will be extended.
yThe LED signal light (Fig.1-C) is ashing.
yTake the base station into operation according to the instruction manual of the base station or
proceed according to “Add additional transmitters” in the Quick set-up guide.
Installation
Positioning of the rain sensor
yMake sure that the wind can blow freely around the combined sensor and is not blocked by
nearby buildings, trees or any other objects.
yFor best results, we recommend mounting the combined sensor on a mast, ideally 3 metres
above any obstructions.
yTry to install the combined sensor so that it will be exposed to the normal wind conditions in
your area.
yAttach the delivered adjustable base (Fig.1-H) to a mast
(ø 25-28mm). Matching metal brackets and nuts are
included in the scope of delivery.
yThe adjustable base can also be attached to a surface.
First screw the base in the desired position with the four
screws (Fig.1-K). The adjustable base may be rotated by
90°/180°. Open the xing screw (Fig.1-J) and loosen
the adjustable base (Fig.1-H). Turn it in the desired position and tighten the xing screw again.
yMake sure that the adjustable base is securely fastened.
yThen place the combined sensor on the adjustable base (Fig.1-E) and x it with
the screws (Fig.1-F).
yThe wind wheel points upwards and the wind vane downwards.
yEnsure the combined sensor is mounted level with the solar panel (Fig.1-B) facing directly to
the South. This will help optimize battery life and transmit correct wind direction.
Use a compass if necessary.
Care and maintenance
yClean the device with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring agents.
yMake sure that the wind cups and the vane can spin freely and are free from dirt,
debris or spider webs.
yRemove the batteries if you do not use the device for a long period of time.
Battery replacement
yAs soon as the corresponding battery symbol appears in the display of the weather
station or in the device information of the VIEW App, please change the batteries of
the combined sensor.
Troubleshooting
Problem Solution
No display of the com-
bined sensor on the base
station or VIEW App
Ensure the batteries’ polarities are correct
Change the batteries
For further information see the instruction manual of
the base station
If your device fails to work despite these measures, please contact the retailer where you purchased
the product from for advice.
Specications
Combined transmitter
Measuring range wind: 0 ... 178 km/h (0 ... 111 mph)
Measuring range - temperature: -40°C ... +60°C (-40°F ... +140°F)
Measuring range - humidity:: 10% ... 99% rH
Power supply: 3 x 1,5V AA (not included).
We recommend alkaline batteries.
Battery life: Approx. 2 years (with Alkaline batteries)
Transmission frequency: 868 MHz
Maximum radio-frequency power: < 25mW
Transmission range: 100m (open field).
Dimensions: 222 x 216 x 216 mm
Weight: 221 g (device only)

1312
Waste disposal
This product and its packaging have been manufactured using high-grade materials and components
which can be recycled and reused.This reduces waste and protects the environment. Dispose of the
packaging in an environmentally friendly manner using the collection systems that have been set up.
Disposal of the electrical devices
Remove non-permanently installed batteries and rechargeable batteries from the device
and dispose of them separately. This product is labelled in accordance with the EU Waste
Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE). This product must not be disposed
of in ordinary household waste. As a consumer, you are required to take end-of-life
devices to a designated collection point for the disposal of electrical and electronic
equipment, in order to ensure environmentally-compatible disposal.
The return service is free of charge. Observe the current regulations in place!
Disposal of the batteries
Never dispose of empty batteries and rechargeable batteries with ordinary household
waste. They contain pollutants which, if improperly disposed of, can harm the environment
and human health. As a consumer, you are required by law to take them to your retail store
or to an appropriate collection site depending on national or local regulations in order to
protect the environment.The return service is free of charge.
The symbols for the contained heavy metals are: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann.The technical
data are correct at the time of going to print and may change without prior notice. The latest techni-
cal data and information about this product can be found in our homepage by simply entering the
product number in the search box.
EU Declaration of conformity
Hereby, TFA Dostmann declares that the radio equipment type 30.3803.02 is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
internet address: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12
97877 Wertheim - Germany
12/22
VIEW
Émetteur combiné radio-piloté
N° d‘art. 30.3803.02
Contenu de la livraison :
yÉmetteur combiné radio-piloté
yMode d’emploi
Aperçu du domaine d’utilisation et de tous les avantages de
votre nouvel appareil :
yÉmetteur combiné sans l pour une utilisation avec les stations météo TFA VIEW WIFI et
l’appli VIEW : par ex. les références 30.8000.01, 35.8001.01, 35.8002.01, 35.8003.01
yPour la transmission sans l de la direction et de la vitesse du vent, de la température et de
l’humidité (868 MHz), rayon d’action env. 100 mètres (champ libre)
Consignes de sécurité
yLe produit est destiné uniquement à l’utilisation décrite ci-dessus.
AVERTISSEMENT
yPlacez votre appareil et les piles hors de la portée des enfants.
yLes petites pièces peuvent être avalées par les enfants (moins de trois ans).
yLes piles contiennent des acides nocifs pour la santé et peuvent être mortelles dans le cas
d’une ingestion. Si une pile a été avalée, elle peut entraîner des brûlures internes graves
ainsi que la mort dans l’espace de 2 heures. Si vous craignez qu’une pile ait pu être avalée
ou ingérée d’une autre manière, quelle qu’elle soit, contactez immédiatement un médecin
d’urgence.
yNe jetez jamais de piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les démontez pas et ne les
rechargez pas. Risque d’explosion !
yUne pile faible doit être remplacée le plus rapidement possible an d’éviter toute fuite. Veillez
à la bonne polarité des piles. N’utilisez jamais simultanément de piles anciennes avec des
piles neuves ou des piles de types différents. Évitez tout contact de la peau, des yeux et des
muqueuses avec le liquide des piles. En cas de contact, rincez immédiate-ment les zones
concernées à l’eau et consultez un médecin.

1514
ATTENTION
yVous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modier l’appareil par vous-même.
yÉvitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibrations ou à des chocs.
Composants
Émetteur combiné radio-piloté (Fig.1)
Boîtier
Fig.1-A Éolienne
Fig.1-B Panneau solaire
Fig.1-C Lampe de signalisation
à DEL
Fig.1-D Girouette
Fig.1-E Ouverture pour xer
le bras-support
Fig.1-F 2 vis de xation
Fig.1-G Compartiment à piles
Fig.1-H Bras-support tournant à 180°
Fig.1-J Vis de xation
Fig.1-K 4 trous pour vis pour le montage
Mise en service
Émetteur combiné
yMontez l’émetteur combiné (Fig.1-E) sur le bras de support (Fig.4-H).
Serrez les deux vis (Fig.4-F).
yOuvrez le compartiment à piles (Fig.1-G) sur la partie inférieure et insérez trois piles neuves
de type 1,5 V AA.
yRefermez le compartiment à piles.
yGrâce au panneau solaire (Fig.1-B) , la durée de vie des piles sera prolongée.
yLa lampe de signalisation clignote (Fig.1-C).
yMettez la station de base en service selon les instructions dans le mode d’emploi de la
station de base ou procédez comme indiqué au point «Installer d’autres émetteurs»
du «Quick set-up guide»
Assemblage
Placement du émetteur combiné
yAssurez-vous que le vent puisse soufer librement autour de l’éolienne et ne soit pas bloquée
par des bâtiments, arbres ou autres obstacles.
yAn d’obtenir les meilleurs résultats possibles, placez l’émetteur combiné sur un mât, idéale-
ment à 3 mètres au-dessus de tout obstacle éventuel.
yMontez l’émetteur combiné de manière à ce qu’il soit exposé le mieux possible aux conditions
de vent normales de votre région.
yFixez le bras de support (Fig.1-H) fourni à un mât (ø 25-28mm). Les étriers métalliques et les
écrous correspondants sont inclus dans la livraison.
yLe bras de support peut également être xé à une
surface. Vissez le support dans la position souhaitée à
l’aide des quatre vis (Fig.1-K). Le bras de support peut
être tourné à 90°/180°. Dévissez la vis de xation
(Fig.1-J) et débloquez le bras de support (Fig.1-H).
Tournez-le dans la position souhaitée et resserrez la vis
de xation.
yAssurez-vous que le bras de support est bien xé.
yEnsuite, placez l’émetteur combiné sur le bras de support (Fig.1-E) et xer-le
avec les vis (Fig.1-F).
yL’éolienne est orientée vers le haut et la girouette vers le bas.
yAssurez-vous que l’émetteur combiné est orienté horizontalement avec le module solaire
(Fig.1-B) directement vers le sud. De cette manière, la durée de vie de la batterie est optimi-
sée et la bonne direction du vent est transmise. Utilisez une boussole si nécessaire.
Entretien et maintenance
yPour le nettoyage de votre appareil, utilisez un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de
solvants ou d’agents abrasifs !
yVeillez à ce que l’éolienne et la girouette puissent tourner librement et soient libres de saleté,
dépôts ou toiles d’araignée.
yRetirez les piles si vous n’utilisez pas votre appareil pendant une durée prolongée.
Remplacement des piles
yDès que le symbole de la pile correspondante apparaît à l’écran de la station météo ou
dans les informations sur l’appareil de l’application VIEW, veuillez changer les piles de
l’émetteur combiné.
Dépannage
Problème Solution
Aucun afchage de
l’émetteur combiné sur la
station de base ou dans
l’application VIEW
Contrôlez la bonne polarité des piles
Changez les piles
Pour plus d’informations, voir le mode d’emploi de la
station de base
Si votre appareil ne fonctionne toujours pas malgré ces mesures, adressez-vous au vendeur chez qui
vous l’avez acheté.
Caractéristiques techniques
Émetteur combiné
Plage de mesure du vent : 0 ... 178 km/h (0 ... 111 mph)
Plage de mesure - température : -40°C ... +60°C (-40°F ... +140°F)
Plage de mesure - humidité: 10% ... 99% rH
Alimentation : 3 x 1,5 V AA (non incluses)
Nous recommandons des piles alcalines !
Autonomie à piles : env. 2 ans (avec piles alcalines)
Fréquence de transmission : 868 MHz
Puissance de radiofréquence
maximale transmise : < 25mW
Rayon d’action : 100m (champ libre).
Dimensions : 222 x 216 x 216 mm
Poids : 221g (appareil seulement)

1716
Traitement des déchets
Ce produit et son emballage ont été fabriqués avec des matériaux de haute qualité qui peuvent être
recyclés et réutilisés. Cela permet de réduire les déchets et de protéger l’environnement. Éliminez
les emballages de manière respectueuse de l’environnement par le biais des systèmes de collecte
établis.
Mise au rebut de l’appareil électrique
Retirez de l’appareil les piles et les batteries rechargeables qui ne sont pas installées de
façon permanente et jetez-les séparément. Cet appareil est conforme aux normes de l’UE
relatives au traitement des déchets électriques et électroniques (WEEE). L’appareil usagé
ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères. L’utilisateur s’engage, pour le respect
de l’environnement, à déposer l’appareil usagé dans un centre de traitement agréé pour
les déchets électriques et électroniques. La collecte est gratuite.
Respectez les réglementations en vigueur !
Élimination des piles
Les piles et les batteries rechargeables ne doivent pas être jetées dans les détritus
ménagers. Elles contiennent des polluants qui peuvent nuire à l’environnement et à la
santé si elles sont éliminées de manière inappropriée. En tant qu’utilisateur, vous
avez l’obligation légale de rapporter les piles et piles rechargeables usagées à votre
revendeur ou de les déposer dans une déchetterie proche de votre domicile
conformément à la réglementation nationale et locale. La collecte est gratuite.
Les métaux lourds sont désignés comme suit : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb.
La reproduction, même partielle, du présent mode d’emploi est strictement interdite sans l’accord
explicite de TFA Dostmann. Les caractéristiques techniques de ce produit ont été actualisées au
moment de l’impression et peuvent être modiées sans avis préalable. Les dernières données tech-
niques et les informations concernant votre produit peuvent être consultées en entrant le numéro de
l’article sur notre site Internet.
Déclaration de conformité UE
Le soussigné, TFA Dostmann, déclare que l’équipement radioélectrique du type 30.3803.02 est
con-forme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est
disponible à l’adresse Internet suivante : www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12
97877 Wertheim - Allemagne
12/22

1918
VIEW
Trasmettitore combinato radiocontrollato
Cat. n. 30.3803.02
La consegna include:
yTrasmettitore combinato radiocontrollato
yIstruzioni per l’uso
Utilizzi e vantaggi del vostro nuovo apparecchio:
yTrasmettitore combinato radiocontrollato per il funzionamento con le stazioni meteorologi-
che WIFI TFA VIEW e l’App VIEW: ad es. articolo n. 30.8000.01, 35.8001.01, 35.8002.01,
35.8003.01
yPer la trasmissione senza li di direzione del vento, velocità del vento, temperatura e umidità
(868 MHz), ampio campo max. 100 metri (campo libero)
Avviso di sicurezza
yIl prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra
AVVERTENZA
yTenere il dispositivo e le batterie lontano dalla portata dei bambini.
yLe piccole parti possono essere ingerite dai bambini (sotto i tre anni)
yLe batterie contengono acidi nocivi per la salute. Se ingerite, le batterie possono essere mor-
tali. Se una batteria venisse ingerita, potrebbe causare gravi ustioni e portare alla morte nel
giro di due ore. Se si sospetta che una batteria sia stata ingerita o inserita nel corpo in altra
maniera, consultare immediatamente un medico.
yNon gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non smontarle e non
cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
ySostituire quanto prima le batterie esauste, in modo da evitare perdite. Inserire le batterie
rispettando attentamente le polarità indicate. Non utilizzate mai contemporaneamente batterie
usate e batterie nuove né batterie di tipi diversi. Evitare il contatto del liquido delle batterie
con la pelle, gli occhi e le mucose. In casi di contatto, sciacquare subito la zona interessata
con acqua e consultare un medico.
ATTENZIONE
yNon sono consentite riparazioni, alterazioni o modiche non autorizzate dei dispositivi.
yNon esporre il dispositivo a temperature estreme, vibrazioni e urti.
Componenti
Trasmettitore combinato (Fig.1)
Struttura esterna
Fig.1-A Ruota a vento
Fig.1-B Pannello solare
Fig.1-C Segnale luminoso a LED
Fig.1-D Banderuola
Fig.1-E Apertura per montare il
braccio di supporto
Fig.1-F 2 viti di ssaggio
Fig.1-G Vano batteria
Fig.1-H Braccio di supporto, girevole 180
Fig.1-J Vite di ssaggio
Fig.1-K 4 fori per il montaggio delle viti
Messa in funzione
Trasmettitore combinato
yMontare il trasmettitore combinato (Fig.1-E) sul braccio di supporto (Fig.1-H).
Serrare le due viti (Fig.4-F).
yAprire il vano batteria (Fig.1-G) sulla parte inferiore e inserire tre batterie nuove tipo AA
da 1,5 V, rispettando le corrette polarità.
yRichiudere il vano batteria.
yIl pannello solare (Fig.1-B) prolunga la durata delle batterie.
yIl segnale luminoso a LED inizia a lampeggiare (Fig.1-C).
yAccendere la stazione base come descritto nelle istruzioni per l’uso oppure procedere
come descritto in “Aggiungere sensori” nel “Istruzioni di avvio rapido”.
Montaggio
Posizionare il trasmettitore combinato
yVericare che il vento possa passare liberamente attorno il trasmettitore combinato e non
venga distorto da edici vicini, alberi o altri ostacoli.
yPer ottenere risultati migliori, posizionare il trasmettitore combinato su un’asta e, preferibil-
mente, 3 metri al di sopra di eventuali ostacoli.
yMontate il trasmettitore combinato in maniera tale che sia esposto al vento in maniera più
naturale possibile.
yMontare il braccio di supporto (Fig.1-H) su un’asta (ø 25-28mm). Le staffe e i dadi di metallo
adatti sono inclusi.
yIl braccio di supporto può anche essere montato su una
supercie. Avvitare innanzitutto il supporto nella posizio-
ne desiderata con le quattro viti (Fig.1-K). Il braccio di
supporto può essere ruotato di 90°/180°. Aprire la vite
di ssaggio (Fig.1-J) ssaggio e allentare il braccio di
supporto (Fig.1-H). Giratelo nella posizione desiderata e
riavvitate la vite di ssaggio.

2120
yAssicurarsi che il braccio di supporto sia ben ssato.
yPoi mettete il trasmettitore combinato sul braccio di supporto (Fig.1-E) e ssatelo con
le viti (Fig.1-F).
yLa ruota del vento punta verso l’alto e la banderuola verso il basso.
yVericare che il trasmettitore combinato sia orizzontale con il pannello solare (Fig.1-B) rivolto
direttamente a sud. In questo modo si ottimizza la durata della batteria e si trasmette la
direzione corretta del vento. Se necessario aiutarsi con una bussola.
Cura e manutenzione
yPer pulire il dispositivo utilizzare solo un panno morbido leggermente inumidito. Non usare
solventi o abrasivi.
yControllate che la ruota del vento e la banderuola possano ruotare liberamente e siano libere
di sporco, residui o ragnatele.
yRimuovere le batterie, se non si utilizza i dispositivi per un periodo prolungato.
Sostituzione delle batterie
yCambiare le batterie del trasmettitore combinato, se il simbolo della batteria corrispondente
appare sul display oppure nelle informazioni sul dispositivo dell’app VIEW.
Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessuna indicazione del
trasmettitore combinato
sul display della stazione
base o nell’app VIEW
Inserire le batterie rispettando le corrette polarità
Sostituire le batterie
Per ulteriori informazioni, vedere le istruzioni per l’uso
della stazione base
Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante queste procedure, rivolgetevi al
rivenditore presso il quale lo avete acquistato.
Dati tecnici
Trasmettitore combinato
Campo di misura vento: 0 ... 178 km/h (0 ... 111 mph)
Campo di misura - temperatura: -40°C ... +60°C (-40°F ... +140°F)
Campo di misura - umidità: 10% ... 99% rH
Alimentazione: 3 x 1,5V AA (non incluse).
Raccomandiamo batterie alcaline!
Durata delle batterie: Circa 2 anni (con batterie alcaline)
Frequenza di trasmissione: 868 MHz
Massima potenza a radiofrequenza trasmessa: < 25mW
Raggio d’azione : 100m (campo libero)
Dimensioni: 222 x 216 x 216 mm
Peso: 221 g (solo apparecchio)
Smaltimento
Questo prodotto e il suo imballaggio sono stati realizzati utilizzando materiali e componenti di alta
qualità che possono essere riciclati e riutilizzati. Questo riduce i riuti e protegge l’ambiente.
Smaltire gli imballaggi in modo ecologico attraverso i sistemi di raccolta in vigore.
Smaltimento del dispositivo elettrico
Rimuovere dal dispositivo le batterie e le batterie ricaricabili estraibili e smaltirle
separatamente. Questo apparecchio è etichettato in conformità alla Direttiva UE sullo
smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (WEEE). Questo prodotto non
deve essere smaltito insieme ai riuti domestici. Il consumatore è tenuto a
consegnare il vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche ai ni di uno smaltimento ecologico.
La restituzione è gratuita. Osservare i regolamenti in vigore!
Smaltimento delle batterie
È assolutamente vietato gettare le batterie e le batterie ricaricabili tra i riuti domestici.
Contengono so-stanze tossiche che possono danneggiare l’ambiente e la salute se smaltite
in modo improprio. In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a consegnare
le batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti al riciclaggio in conformità alle
vigenti disposizioni nazionali o locali, ai ni di uno smaltimento ecologico.
La restituzione è gratuita.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente autoriz-
zazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento della
stampa e possono cambiare senza preavviso. È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggior-
nate sul prodotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito.
Dichiarazione di conformità UE
Il fabbricante, TFA Dostmann, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio 30.3803.02 è conforme
alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al
seguente indirizzo Internet: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12
97877 Wertheim - Germania
12/22

2322
VIEW
Draadloze gecombineerde zender
Cat. nr. 30.3803.02
Levering:
yDraadloze gecombineerde zender
yGebruiksaanwijzing
Toepassing en alle voordelen van uw nieuwe apparaat in één oogop-slag:
yDraadloze gecombineerde zender voor gebruik met TFA VIEW WIFI weer-stations en de VIEW
App: bijv. artikelnr. 30.8000.01, 35.8001.01, 35.8002.01, 35.8003.01
yVoor de draadloze transmissie van windrichting, windsnelheid, temperatuur en vochtigheid
(868 MHz), zendbereik maximaal 100 meter (vrijveld)
Veiligheidsinstructies
yHet product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven doeleinden
WAARSCHUWING
yHoud het apparaat en de batterijen buiten de reikwijdte van kinderen.
yHet apparaat bevat kleine onderdelen, die door kinderen (jonger dan drie jaren) ingeslikt
kunnen worden.
yBatterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Het inslikken van batterijen kan
levensgevaarlijk zijn. Als een batterij wordt ingeslikt, kan dit binnen 2 uur tot ernstige interne
brandwonden en tot fataal letsel leiden. Als u denkt dat de batterijen zijn ingeslikt of in het
lichaam terecht zijn gekomen, dient u onmiddellijk medische hulp te zoeken.
yBatterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of opladen.
Kans op explosie!
yZwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekkage van de batterijen te
voorkomen. Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen. Gebruik nooit tegelij-
kertijd oude en nieuwe batterijen of batterijen van een verschillend type. Als een batterij heeft
gelekt, vermijd dan contact met de huid, ogen en slijmvliezen. Spoel in geval van contact met
batterijzuur de desbetreffende plekken onmiddellijk af met water en raadpleeg een arts.
LET OP
yHet eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is niet toegestaan.
yStel de apparaten niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken.
Onderdelen
Gecombineerde zender (Fig.1)
Behuizing
Fig.1-A Windmolen
Fig.1-B Zonnepaneel
Fig.1-C LED-signaallamp
Fig.1-D Windwijzer
Fig.1-E Opening voor montage
van de bevestigingsarm
Fig.1-F 2 schroeven voor het aandraaien
Fig.1-G Batterijvak
Fig.1-H Bevestigingsarm 180° draaibaar
Fig.1-J Bevestigingsschroef
Fig.1-K 4 schroefgaten voor montage
Inbedrijfstelling
Gecombineerde zender
yMonteer de gecombineerde zender (Fig.1-E) op de bevestigingsarm (Fig.1-H).
Draai de twee schroeven vast (Fig.1-F).
yOpen het batterijvak aan de onderkant (Fig.1-G) aen plaats er drie nieuwe batterijen
1,5 V AA met de juiste polariteit.
ySluit het batterijvak weer.
yDoor het zonnepaneel (Fig.1-B), zal de levensduur van de batterijen verlengen.
yDe LED-signaallamp (Fig.1-C) knippert.
yNeem het basisapparaat volgens de beschrijvingen in de gebruiksaanwijzing in bedrijf of
volgens “Extra zenders toevoegen” in de snelstartgids.
Montage
Plaatsing van de gecombineerde zender
yZorg ervoor dat de wind vrij rond de gecombineerde zender waaien kan en niet door dichtbij
zijnde gebouwen, bomen en andere hindernissen beïnvloed wordt.
yOm de beste resultaten te verkrijgen, plaatst men de gecombineerde zender aan de
mast, idealiter 3 meter boven alle eventuele
hindernissen.
yMonteer de gecombineerde zender zo, dat
de normale windverhoudingen in het gebied
gemeten kunnen worden.
yMonteer de bijgeleverde bevestigingsarm
(Fig.1-H) aan een mast (ø 25-28mm).
Bijpassende metalen beugels en moeren
zijn inbegrepen.
yU kunt de bevestigingsarm aan een vlak bevestigen. Schroef de houder eerst in de gewenste
positie met de vier schroeven vast (Fig.1-K). De bevestigingsarm kan 90°/180° gedraaid
worden. Open de xeerschroef (Fig.1-J) en maak de bevestigingsarm los (Fig.1-H). Draai hem
in de gewenste positie en draai de xeerschroef weer vast.

2524
yControleer dat de bevestigingsarm veilig is bevestigd.
yPlaats vervolgens de gecombineerde zender op de bevestigingsarm (Fig.1-E) en zet hem
met de schroeven vast (Fig.1-F).
yDe windmolen wijst naar boven en de windwijzer naar beneden.
yZorg ervoor dat de gecombineerde zender horizontaal staat met het zonnepaneel (Fig.1-B)
recht naar het zuiden gericht. Op die manier wordt de levensduur van de batterijen geoptimali-
seerd en wordt de juiste windrichting doorgegeven. Gebruik een kompas indien nodig.
Schoonmaken en onderhoud
yMaak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of
oplosmiddelen gebruiken!
yLet op, dat de windmolen en de windwijzer kunnen draaien zonder dat er vuil afzettingen
of spinnenwebben op zitten.
yVerwijder de batterijen, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Batterijwissel
yVervang de batterijen van de gecombineerde zender als het desbetreffende batterijsymbool op
het display van het weerstation of in de apparaatinformatie van de VIEW app verschijnt.
Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen indicatie van de
gecombineerde zender op
het basisapparaat of in de
VIEW app
Batterij in de juiste poolrichtingen plaatsen
Vervang de batterijen
Voor meer informatie zie de gebruiksaanwijzing voor
het basisstation
Neem contact op met de verkoper bij wie u dit product gekocht heeft als uw apparaat ondanks deze
maatregelen nog steeds niet werkt.
Technische gegevens
Gecombineerde zender
Meetbereik wind: 0 ... 178 km/h (0 ... 111 mph)
Meetbereik - temperatuur: -40°C ... +60°C (-40°F ... +140°F)
Meetbereik - vochtigheid: 10% ... 99% rH
Voeding: 3 x 1,5V AA (niet meegeleverd).
Wij bevelen alkalinebatterijen!
Levensduur van de batterijen: Ca. 2 jaar (met alkaline batterijen).
Transmissie frequentie: 868 MHz
Maximaal radiofrequentie
vermogen uitgezonden: < 25mW
Reikwijdte: maximaal 100 m (open veld).
Afmetingen: 222 x 216 x 216 mm
Gewicht: 221 g (alleen het apparaat)
Afvoeren
Dit product en de verpakking zijn vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kun-
nen worden gerecycled en hergebruikt. Dit vermindert afval en spaart het milieu. Voer de verpakking
op milieuvriendelijke wijze af via de daar-voor bestemde inzamelsystemen.
Afvoeren van het elektrisch apparaat
Verwijder niet vast ingebouwde batterijen en accu’s uit het apparaat en voer die
gescheiden af. Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE)
over het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval. Dit product mag niet met het
huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is verplicht om de apparatuur af te geven bij een
als zodanig erkende inleverpunt voor het afvoeren van afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur om een milieuvriendelijk afvoeren te garanderen. Inleveren is
gratis. Neem de geldende voorschriften in acht!
Afvoeren van batterijen
Batterijen en accu’s mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Zij bevatten
schadelijke stoffen die schadelijk kunnen zijn voor het milieu en de gezondheid indien zij
op onjuiste wijze worden afgevoerd. Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte
batterijen en accu’s bij uw verkoper in te leveren of naar de daarvoor bestemde
inleverpunten volgens de nationale of lokale bepalingen te brengen om een
milieuvriendelijk afvoeren te garanderen. Inleveren is gratis.
De benamingen van de zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann
worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en
kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd. De nieuwste technische gegevens en infor-
matie over uw product kunt u vinden door het invoeren van het artikelnummer op onze homepage.
EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart TFA Dostmann dat het type radioapparatuur 30.3803.02 conform is met Richtlijn
2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het
volgende internetadres: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12
97877 Wertheim - Duitsland
12/22

2726
VIEW
Transmisor combinado inalámbrico
Cat.No. 30.3803.02
Entrega:
yTransmisor combinado inalámbrico
yInstrucciones de uso
Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo:
yTransmisor combinado inalámbrico para el funcionamiento con las estaciones meteorológi-
cas TFA VIEW WIFI y la aplicación VIEW: por ejemplo, artículo nº 30.8000.01, 35.8001.01,
35.8002.01, 35.8003.01
yPara la transmisión inalámbrica de la dirección del viento, la velocidad del viento, la tempera-
tura y la humedad (868 MHz), alcance de hasta 100 m (campo libre)
Advertencias de seguridad
yEl producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito anteriormente
ADVERTENCIA
yMantenga el dispositivo y las pilas fuera del alcance de los niños.
yLas piezas pequeñas pueden ser tragadas por los niños (menores de tres años).
yLas pilas contienen ácidos nocivos para la salud y pueden ser peligrosas si se ingieren. Si se
ingiere una pila le puede causar dentro de 2 horas, quemaduras in-ternas y llegar a la muerte.
Si sospecha que se ha ingerido una pila o ha entrado en el cuerpo de otro modo, busque
inmediatamente ayuda médica.
yNo tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue. ¡Riesgo de explosión!
yLas pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas.
Compruebe que la polaridad sea la correcta al introducir las pilas. No utilice simultáneamente
pilas nuevas y usadas o pilas de diferente tipo. Evite el contacto del líquido de las pilas con la
piel, ojos y mu-cosas. En caso de contacto, enjuague la zona afectada con agua y acuda al
médico sin pérdida de tiempo.
ATENCIÓN
yNo está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modicaciones por su cuenta
en el dispositivo.
yNo exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extremas.
Componentes
Transmisor combinado (Fig.1)
Cuerpo
Fig.1-A Rueda eólica
Fig.1-B Panel solar
Fig.1-C Luz LED de señalización
Fig.1-D Veleta
Fig.1-E Abertura para jar
la base ajustable
Fig.1-F 2 Tornillos de jación
Fig.1-G Compartimento para pilas
Fig.1-H Base ajustable (gira 180°)
Fig.1-J Tornillo de jación
Fig.1-K 4 Oricios para tornillos
de jación
Puesta en marcha
Transmisor combinado
yMonte el sensor combinado (Fig.1-E) en la base ajustable (Fig.1-H).
yApriete los dos tornillos (Fig.1-F).
yAbra el compartimiento de las pilas en la parte inferior del dispositivo (Fig.1-G) e inserte tres
pilas nuevas 1,5 V AA, polaridad según la ilustración.
yCierre el compartimento de las pilas.
yCon el panel solar (Fig.1-B) se prolongará la vida útil de las pilas.
yLa luz de señalización LED (Fig.1-C) parpadea.
yPonga en servicio la estación base como se describe en el manual de la estación base o
proceda según “Conectar más transmisores” de “Quick set-up guide”.
Instalación
Colocación del transmisor combinado
yAsegúrate de que el viento pueda soplar libremente alrededor del sensor combinado y no
esté bloqueado por edicios cercanos, árboles o cualquier otro objeto.
yPara obtener los mejores resultados, recomendamos montar el sensor combinado en un
mástil, a ser posible a 3 metros por encima de cualquier obstáculo.
yIntente instalar el sensor combinado de forma
que quede expuesto a las condiciones de
viento normales de su zona.
yFije la base ajustable suministrada (Fig.1-H) a
un mástil (ø 25-28mm). Los soportes metáli-
cos y las tuercas se incluyen en el volumen de
suministro.
yLa base ajustable también puede jarse a una
supercie. Primero atornille la base en la po-
sición deseada con los cuatro tornillos (Fig.1-K). La base ajustable puede girarse 90°/180°.
Abra el tornillo de jación (Fig. 1-J) y aoje la base ajustable (Fig. 1-H). Gírela en la posición
deseada y vuelva a apretar el tornillo de jación.

2928
yAsegúrese de que la base ajustable esté bien jada. A continuación, coloque el sensor combi-
nado sobre la base ajustable (Fig.1-E) y fíjelo con los tornillos (Fig.1-F).
yLa rueda de viento apunta hacia arriba y la veleta hacia abajo.
yAsegúrese de que el sensor combinado está montado a nivel con el panel solar (Fig.1-B)
orientado directamente hacia el Sur. Esto ayudará a optimizar la duración de la batería y a
transmitir la dirección correcta del viento. Utilice una brújula si es necesario.
Cuidado y mantenimiento
yLimpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido.
¡No utilice productos abrasivos o disolventes!
yAsegúrese de que las copas de viento y la veleta pueden girar libremente y están libres de
suciedad, residuos o telas de araña.
yExtraiga las pilas si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo.
Cambio de las pilas
yEn cuanto aparezca el símbolo de la pila correspondiente en la pantalla de la estación
base o en la información del dispositivo de la aplicación VIEW, cambie las pilas del
sensor combinado.
Averías
Problema Solución
Ninguna indicación del
sensor combinado en la
estación base o la aplica-
ción VIEW
Asegúrese que las pilas estén colocadas con la polaridad correcta
Cambiar las pilas
Para más información, consulte las instrucciones de uso de la
estación base
Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona, diríjase al establecimiento
donde adquirió el producto.
Datos técnicos
Sensor combinado
Gama de medición del viento: 0 ... 178 km/h (0 ... 111 mph)
Gama de medición - temperatura: -40°C ... +60°C (-40°F ... +140°F)
Gama de medición - humedad: 10% ... 99% rH
Alimentación: 3 x 1,5V AA (no incluidas).
Recomendamos pilas alcalinas
Duración de las pilas: Aprox. 2 años (con pilas alcalinas)
Frecuencia de transmisión: 868 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia transmitida: < 25mW
Alcance: 100m (campo libre).
Dimensiones: 222 x 216 x 216 mm
Peso: 221 g (solo dispositivo)
Eliminación
Este producto y su embalaje han sido fabricados con materiales y componentes de alta calidad que
pueden ser reciclados y reutilizados. Así se reducen los residuos y se protege el medio ambiente.
Eliminar el embalaje de una forma respetuosa con el medio ambiente a través de los sistemas de
recogida establecidos.
Eliminación de los dispositivos eléctricos
Retire las pilas y baterías recargables que no están instaladas de forma permanente y
deséchelas por separado del producto. Este dispositivo está identicado conforme a la
Directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). No
deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está obligado a llevar el
dispositivo usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos
acreditado para que sea eliminado de manera respetuosa con el medio ambiente.
La devolución es gratuita. Tenga en cuenta las normas vigentes actuales.
Eliminación de las pilas
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura doméstica.
Contienen contaminantes que pueden perjudicar el medio ambiente y la salud si se
eliminan de forma inadecuada. Como consumidor, está obligado legalmente a depositar
las pilas y baterías usadas de manera respetuosa con el medio ambiente en el
comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello
según el reglamento nacional o local. La devolución es gratuita.
Las denominaciones de los metales pesados que contienen son:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la
TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la
impresión y pueden ser modicados sin previo aviso. Los actuales datos técnicos e informaciones
sobre su producto los puede encontrar bajo el número de artículo en nuestra página web.
Declaración UE de conformidad
Por la presente, TFA Dostmann declara que el tipo de equipo radioeléctrico 30.3803.02 es
conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad
está disponible en la dirección Internet siguiente: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12
97877 Wertheim - Alemania
12/22

Table of contents
Languages:
Other TFA Transmitter manuals
Popular Transmitter manuals by other brands

Thor Fiber
Thor Fiber F-M1SDI-TR-ET user manual

Cellinx
Cellinx CamPilot STH900 user manual

Becker
Becker Centronic SunWind Control SWC241A-II Assembly and operating instructions

Endress+Hauser
Endress+Hauser Liquisys M CXM 223 operating instructions

Panasonic
Panasonic Ramsa WX-RP410 operating instructions

AMP
AMP VT50 Series Operation manual