Tractel Blocfor B1,5W Manual

blocfor™ - EN 360 art. 4.5
Instructions d’emploi et d’entretien
Operating and maintenance instructions
Gebrauchs - undWartungsanleitung
Instructies voor gebruik en onderhoud
Manual de empleo y de mantenimiento
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Instruções de uso e de manutenção
Οδηγίες χρήσης και συντήρησης
Vedlikeholds- og bruksanvisning
nstruktionsbok för användning och underhåll
Käyttö- ja huoltokäsikirja
Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
Instrukcja obsługi ikonserwacji
нструкции по использованию и техническому обслуживанию
усский
RU
Dansk DK
Polski PL
Português PT
Suomi FI
Svenska SE
Norsk NO
Ελληνικά GR
Italiano IT
Español ES
Nederlands NL
Deutsch DE
English GB
Français FR
Styrtsikkert udstyr med automatisk retur
Urz dzenie zabezpieczaj ce przed upadkiem z wysoko ci z automatycznym zwijaniem powrotnym
Anti-queda com chamada automática
Anticaduta a richiamo automatico
Anticaídas de recuperación automática
Σύστημα προστασίας απ πτώσεις αυτματης επαναφοράς
Retractable lifeline
Automaattisesti takaisinvetäytyvä turvaköysi
Fallskyddsutrustning med automatisk retur
Fallsikring med automatisk rappell
Valbeveiligingssysteem met automatisch oprol
Höhensicherungsgerät mit automatischer Aufwicklung
Antichute à rappel automatique
наряжение для защиты от падения со встроенной втяжной системой

2
a
2 3
4
1
b
cd
e
f
g
h
a
c
d
a
b
cd
e
a
b
c
d
b

3
1. Avant d’utiliser un blocfor™, il est indispensable pour la
sécurité d’emploi du matériel et son efficacité, de prendre
connaissance de la présente notice ainsi que celles des
équipements associés et de se conformer aux prescriptions.
Cette notice doit être conservée à disposition de tout utilisa-
teur. Des exemplaires supplémentaires peuvent être fournis
sur demande.
2. Avant d’utiliser ce matériel de sécurité il est indispensable
d’avoir reçu une formation à son emploi. Vérifier l’état des
composants associée (harnais, connecteurs) et assurez
vous que le tirant d’air est suffisant. Sa durée de vie est de
10 ans.
3. Le blocfor™ ne peut être utilisé que par une seule personne
formée et compétente ou sous la surveillance d'une telle
personne.
4. Si un blocfor™ qui n’est pas en bon état apparent ou si il a
servi à l'arrêt d'une chute, l'ensemble de l'équipement doit
être vérifié par Tractel® S.A.S ou par une personne compé-
tente qui doit autoriser par écrit la réutilisation du système.
Un contrôle visuel avant chaque utilisation est recommandé.
5. Toute modification ou adjonction à l'équipement ne peut se
faire sans l'accord préalable écrit de Tractel® S.A.S.
L'équipement doit être transporté et stocké dans son embal-
lage d'origine.
6. Tout blocfor™ n’ayant pas été contrôlé au cours des douze
derniers mois ou ayant arrêté une chute, ne doit pas être uti-
lisé il doit être détruit ou contrôlé par une personne compé-
tente qui autorisera par écrit son utilisation.
7. Cet équipement convient pour une utilisation sur chantier à
l’air libre et pour une gamme de température comprise entre
-35°C et +60°C pour les Blocfor™ avec câble Inox et acier
galvanisé et -35° et +50° pour les Blocfor™ avec câble syn-
thétique. Eviter tout contact avec des arêtes vives, des sur-
faces abrasives, des produits chimiques.
8. IMPORTANT : Si vous devez confier le matériel à un
personnel salarié ou assimilé, conformez-vous à la
réglementation du travail applicable.
9. L'utilisateur doit être en pleine forme physique et psycholo-
gique lors de l'utilisation de cet équipement. En cas de
doute, consulter son médecin ou le médecin du travail.
Interdit aux femmes enceintes.
10. L'équipement ne doit pas être utilisé au-delà de ses limites,
ou dans toute autre situation que celle pour laquelle il est
prévu : cf fonctions et description.
11. Il est recommandé d’attribuer personnellement le blocfor™ à
chaque utilisateur, notamment s’il s’agit de personnel salarié.
12. Avant l'utilisation d'un système d'arrêt des chutes NF EN
363, l'utilisateur doit s'assurer que chacun des composants
est en bon état de fonctionnement : système de sécurité,
verrouillage. Lors de la mise en place, il ne doit pas y avoir
de dégradation des fonctions de sécurité.
Consignes Prioritaires
3
Spécifications techniques
13. Il est essentiel pour la sécurité de l'utilisateur que le disposi-
tif ou le point d'ancrage soit correctement positionné et que
le travail soit effectué de manière à réduire au minimum le
risque de chutes ainsi que sa hauteur.
14. Un harnais d'antichute est le seul dispositif de préhension du
corps qu'il est permis d'utiliser dans un système d'arrêt des
chutes.
15. Dans un système d'arrêt des chutes, il est essentiel de véri-
fier l'espace libre sous l'utilisateur sur le lieu de travail avant
chaque utilisation, de manière qu'en cas de chute il n'y ait
pas de risque de collision avec le sol ni présence d'un obs-
tacle sur la trajectoire de la chute.
16. Pour la sécurité de l'utilisateur, si le produit est revendu hors
du premier pays de destination, le revendeur doit fournir : un
mode d'emploi, des instructions pour l'entretien, pour les
examens périodiques et les réparations, rédigés dans la lan-
gue du pays d'utilisation du produit.
Examen avant utilisation
(cf. figure 3 page 2).
• Vérifier l’état de la longe sur toute sa longueur :
- le câble métallique ne doit pas présenter de traces de
pliure, d’abrasion, de corrosion, de fils coupés ;
- le câble synthétique ne doit pas présenter de traces d’a-
brasion, d’effilochage, de brûlures, de coupures.
• Vérifier que la longe se bloque lorsque l’on tire sèchement sur
son extrémité
(figure 3.b)
et qu’elle s’enroule et se déroule
normalement sur toute sa longueur.
• Vérifier l’état du carter (pas de déformation, présence des vis...)
• Vérifier l’état et le fonctionnement des connecteurs : pas de
déformation visible, ouverture, fermeture et verrouillage possi-
bles. Celui situé en bout de longe ne doit pas avoir son témoin
de chute visible s’il en est équipé : M46
(figure 3.d)
.
• Vérifier l'état des composants associés harnais et connecteurs.
• Vérifier le système d'arrêt des chutes complet.
Recommandations d’utilisation
(cf. figures 1 et 2 page 2)
:
• Le blocfor™ est un antichute à rappel automatique, conforme
à la norme EN 360. Cet équipement ne peut être utilisé que par
une seule personne équipée d’un harnais d’antichute (EN361).
• Le blocfor™ doit être exclusivement utilisé pour la protection
des personnes contre les chutes de hauteur.
• Le blocfor™ doit être relié à une structure, de résistance R
supérieure ou égale à 10 kN, par son connecteur. L’utilisateur
doit être relié au blocfor™ par l’intermédiaire du D antichute de
son harnais
(figure 1.b)
, via le connecteur à verrouillage auto-
matique et témoin de chute situé en bout de longe du blocfor™.
Fonctions et description
Conditions d’utilisation
APPLICATIONS SPECIALES
Pour toute application spéciale, n’hésitez pas à vous
adresser à Tractel®.
Modèle B1,5W B2W B5S B6S B10 B10SR B20 B20SR B30 B30SR
Poids (kg) 0.9 0.9 1.6 1.7 4.3 - 7.6 - 14.2 -
Câble acier Ø 4.7 mm 10 m - 18 m - 30 m -
Câble inox Ø 4.7mm 10 m - 18 m - 30 m -
Câble synthétique Ø 5 mm - 10 m - 18 m - 30 m
Sangle (m) 1.5 m 2 m 5 m 6 m
Force de rappel (N) 5 à 25 5 à 25 5 à 25
Force de freinage (kN) 5 5 5
Distance de freinage (mm) 750 750 750
Norme EN 360 EN 360 EN 360 EN 360 EN 360 EN 360 EN 360 EN 360 EN 360 EN 360
Usage horizontal avec longe (réf. 035032) - - - - OK - OK - OK -
Usage horizontal sans longe OK - - - - OK - OK - OK
FR

FR
4
• L’utilisateur doit limiter son déplacement à 20° verticalement et
horizontalement
(figures 1.c et 1.d)
.
• Le blocfor™ doit être protégé contre l’introduction de produit à
l’intérieur du carter (peinture, sable, boue...).
• Limite d’utilisation
(cf. figure 1 page 2)
:
• Charge humaine maximale pouvant être soutenue par le
Blocfor™ est 150 kg.
• Température d’utilisation :
+ -35°C à 50°C pour le blocfor™ textile.
+ -35°C à 60°C pour les blocfor™ à câble inox et acier.
Usage horizontal
Voir le tableau de spécification technique pour les appareils
utilisable à l’horizontal ou en terrasse. pour cela, utiliser, si
spécifié dans le tableau, une longe sangle largeur 27 mm,
longueur 2 m réf. 035032, insérée entre le connecteur de sortie
de l’appareil et l’utilisateur
(figure 2.c)
.
Utilisation possible du blocfor™ sans la longe sur structure tubu-
laire de diamètre supérieur à 45mm.
En cas de chute, le mécanisme situé à l’intérieur du blocfor™ se
bloque progressivement grâce à un système de frein à disques,
et l’arrêt de la chute s’effectue en douceur avec une valeur d’ar-
rêt inférieure à 6 kN. Lors de l’ascension et/ou de la descente de
l’utilisateur la longe est maintenue en tension grâce au ressort
de rappel.
Le tirant d’air H
(figure 1.h, page 2)
est égal à la hauteur de
chute avec le blocfor™ : 2 mètres + 1 mètre de sécurité, soit 3
mètres (Espace libre sous les pieds de l’utilisateur).
cf. figure 2 page 2
Il est strictement interdit :
• d’utiliser un appareil qui n’a pas été révisé lors des 12 derniers
mois,
• d’utiliser un appareil qui a arrêté une chute et qui n’a pas été
révisé,
• de lâcher la longe lorsque celle-ci n’est pas complètement
enroulée
(figure 2.a)
,
• d’assurer la protection contre les chutes de plusieurs person-
nes attachées au même appareil,
• d’entraver l’enroulement de la longe et qu’elle ne soit pas ten-
due,
• de fixer l’appareil par tout autre moyen que son point d’ancrage,
• de gêner l’auto-alignement de l’appareil par rapport à la longe,
• d’utiliser la longe comme moyen d’élingage,
• d’ouvrir le blocfor™ et graisser ou huiler le mécanisme,
• de frauder le témoin de chute.
Dans la mesure du possible, le point d’ancrage structurel sera
au-dessus de l’utilisateur. Le point d’ancrage doit présenter une
résistance minimale de 10 kN.
La connection au point d'ancrage ou à la structure doit se faire à
l'aide d'un connecteur EN 362.
Pour la connection du système d'arrêt des chutes au harnais
d'antichute, se référer à la notice du harnais afin d'utiliser le bon
point d'accrochage ainsi que la bonne méthode pour s'y
attacher.
Installation
Contre indications d’emploi
Principe de fonctionnement
Tirant d’air
• Câbles : acier galvanisé ou acier Inox.
• Câble synthétique : Dyneema.
• Sangle : fibre aramide gainée polyester, polyester.
• Carters : fonte d’aluminium, Polyamide ABS, Polypropylène.
• Pièces d’accrochage : acier Inox.
Système d'arrêt des chutes (EN 363) :
EN 795 Ancrage.
Un connecteur d'extrémité (EN 362).
Un système d'antichute (EN 353-1/2 - EN 355 - EN 360).
Un connecteur (EN 362).
Un harnais d’antichute (NF EN 361).
Si un Blocfor™ est sale, il faut le laver à l’eau claire et froide
avec éventuellement une lessive pour textiles délicats, utiliser
une brosse synthétique.
Si au cours de l’utilisation ou du lavage un Blocfor™ a été
mouillé, il faut le laisser sécher naturellement à l’ombre et à l’é-
cart de toute source de chaleur.
Pendant le transport et le stockage, protéger l’équipement dans
un emballage résistant à l’humidité contre tout danger (bord tran-
chant, source de chaleur directe, produits chimiques, UV, …).
Cf. figure 4 page 2.
La société Tractel® S.A.S. RD619 - Saint-Hilaire-sous-Romilly -
F - 10102 Romilly-sur-Seine France déclare, par la présente,
que l’équipement de sécurité décrit dans cette notice,
• est conforme aux dispositions de la Directive Européenne
89/686/CEE de décembre 1989,
• est identique à l’E.P.I. ayant fait l’objet de l’examen CE de type
délivrée par l’Apave SUDEUROPE S.A.S - B.P.3 - 33370 ARTI-
GUES PRES BORDEAUX - France, identifié par le numéro
0082, et testé selon les normes EN 360 de 2002,
• est soumis à la procédure visée par l’Art. 11B de la Directive
89/686/CEE, sous le contrôle d’un organisme notifié : Apave
SUDEUROPE S.A.S - B.P.3 - 33370 ARTIGUES PRES BOR-
DEAUX - France, identifié par le numéro 0082.
L’étiquette de chacun des blocfor™ indique :
a : la marque commerciale : Tractel®,
b : la désignation du produit : ex : blocfor™ 20 acier galvanisé,
c : la norme de référence suivi de l'année d'application,
d : la référence du produit : ex 010642,
e : le logo CE suivi du n° de l'organisme notifié article 11 B
contrôle de production 0082,
f : le numéro de lot,
g : le numéro de série,
ex : 04xxxx appareil fabriqué en 2004
h : un pictogramme indiquant qu’il faut lire la notice avant l’utilisation.
Equipements associés
Marquage
Conformité de l’équipement
Entretien et stockage
Matériaux
ATTENTION
Avant et pendant l’utilisation, vous devez envisager la façon
dont le sauvetage éventuel pourrait être assuré de manière
efficace et en toute sécurité dans un délai inférieur à 15
minutes. Au-delà de ce délai, la personne est en danger de
mort.

Une révision annuelle est nécessaire, mais en fonction de la
fréquence d’utilisation, des conditions environnementales et de
la réglementation de l’entreprise ou du pays d’utilisation, les
vérifications périodiques peuvent être plus fréquentes.
Les examens périodiques doivent être effectués par une person-
ne compétente et dans le respect des modes opératoires d’exa-
men du fabricant.
Vérifier la lisibilité du marquage sur le produit lors de l’examen
périodique.
Lorsqu’un appareil a servi à l’arrêt d’une chute, il doit être vérifié
par Tractel® SAS ou un réparateur agrée par Tractel® SAS dans
le respect de ses modes opératoires pour le démontage / remon-
tage ainsi que pour l’inspection. Un manuel de réparation est
disponible pour cette opération.
Examens périodiques et réparations
5
FR

GB
1. Before using your Blocfor™ device, carefully read this
manual and the manuals for the associated equipment, to
ensure safe, efficient use of your equipment. This manual
should be available at all times to all users. Additional copies
can be supplied on request.
2. Only properly trained personnel is authorized to use this
safety equipment. Check the condition of the associated
components (harness, connectors) and make sure there is
sufficient fall clearance. This equipment has a service life of
10 years.
3. The Blocfor™ must only be used by trained and skilled per-
sonnel, or under the supervision of trained and skilled per-
sonnel.
4. Any Blocfor™ device which does not appear to be in good
condition or which has already served to stop a fall should be
inspected, with all its attachments, by Tractel® SAS or by a
qualified technician who must give written authorization for
re-use of the system. It is recommended to make a visual
inspection prior to each use.
5. Any modification or attachment made to the equipment can-
not be done without prior written approval from Tractel®
S.A.S. The equipment must be transported and stored in
its original packaging.
6. Any Blocfor™ which has not been inspected over the past
12 months or which has served to stop a fall must not be
used and should be destroyed or inspected by a qualified
technician who must give written authorization for re-use of
the system.
7. This equipment is designed for use in open-air worksites at
temperatures of between -35°C and +60°C for Blocfor™ sys-
tems with stainless steel and galvanized steel wire rope, and
at between -35° and +50° for Blocfor™ systems with syn-
thetic ropes. Avoid any contact with sharp edges, rough sur-
faces and chemical substances.
8. IMPORTANT: If you are responsible for assigning the
equipment to an employee or similar person, ensure that you
comply with the applicable health and safety at work
regulations.
9. The user must be physically and mentally fit when using this
equipment. In case of doubt, check with one’s private
doctor or with the works doctor. It is forbidden for use by
pregnant women.
10. The equipment should not be used beyond its limits or in any
other situation than that provided for (cf. “Functions and
Description”).
11. The Blocfor™ systems should be personally assigned to
each user, in particular where salaried personnel are concer-
ned.
12. Before using a NF EN 363 fall arrester device, the user must
ensure that each of the components is in good working
order: security system, locking system. During installation,
no damage should be made to any of the security functions.
Warning
6
Technical specifications
13. For the safety of the user, it is essential that the device or the
anchoring point is positioned correctly and that the work is
conducted in a manner so as to reduce to a minimum any
risk of fall and any danger linked to the height.
14. An anti-fall harness is the only body-gripping device that is
permitted for use in a fall arrester system.
15. In a fall arrester system, it is essential to verify, prior to each
use, the free space under the user on the workplace, to avoid
any risk of collision, in the case of a fall, with the ground or
with any obstacle found in its path.
16. For the safety of the user, if the equipment is sold outside the
first country of destination, the dealer should supply: an
instructions manual, instructions for maintenance, for perio-
dical inspections and repairs, all compiled in the language of
the country of use.
Inspection before use
(see figure 3, page 2).
• Check the condition of the lanyard along its entire length:
- the wire rope should not show any signs of bending, abra-
sion, corrosion or broken wires;
- the synthetic rope should not show any signs of abrasion,
fraying, burns or cuts.
• Check that the lanyard blocks when you pull sharply on its end
(figure 3.b)
and that it winds and unwinds normally along its
entire length.
• Check the condition of the casing (no signs of deformation,
screws in place...).
• Check the condition and operation of the connectors: no signs
of deformation, connectors open, close and lock correctly. If
equipped with a connector on the lanyard end, the fall indicator
on the connector should not be visible : M46
(figure 3.d).
• Check the state of the harness and connector attachments.
• Check the complete fall arrester system.
Recommendations for use
(see figures 1 and 2, page 2)
:
• The Blocfor™ is a retractable fall arrester complying with stan-
dard EN 360. This equipment must only be used by a person
equipped with a fall arresting harness (EN361).
• The Blocfor™ must only be used for protection of personnel
against falls when working at heights.
• The Blocfor™ must be secured to a structure (by its connector)
with a strength S of at least 10kN. The user must be connected
to the Blocfor™ by the fall arrest D ring on his harness
(figure
1.b),
via the automatic locking connector and fall indicator loca-
ted at the end of the Blocfor™ lanyard.
Functions and description
Operation
SPECIAL APPLICATIONS
For any special application, please contact Tractel®.
Modele B1,5W B2W B5S B6S B10 B10SR B20 B20SR B30 B30SR
Weight (kg) 0.9 0.9 1.6 1.7 4.3 - 7.6 - 14.2 -
Steel wire rope Ø 4.7 mm 10 m - 18 m - 30 m -
Stainless steel cable Ø 4.7mm 10 m - 18 m - 30 m -
Synthetic rope Ø 5 mm - 10 m - 18 m - 30 m
Webbing (m) 1.5 m 2 m 5 m 6 m
Retraction force (N) 5 to 25 5 to 25 5 to 25
Retraction force (kN) 5 5 5
Braking distance (mm) 750 750 750
Standards EN 360 EN 360 EN 360 EN 360 EN 360 EN 360 EN 360 EN 360 EN 360 EN 360
Horizontal use with lanyard (ref.035032) - - - - OK - OK - OK -
Horizontal use without lanyard OK - - - - OK - OK - OK

7
GB
For connecting the fall arrester system to the anti-fall harness,
please refer to the instructions manual provided with the harness
to be sure to use the correct hook and attaching method.
• Wire ropes : galvanized steel or stainless steel.
• Synthetic rope : Dynamo.
• Strap : polyester-sheathed aramid fiber, polyester.
• Housings : cast aluminum, Polyamide ABS, Polypropylene.
• Fastening parts : Stainless steel.
Fall arrester system (EN 363):
EN 795 Anchorage.
An end connector (EN 362).
A fall arrest system (EN 353-1/2 - EN 355 - EN 360).
A connector (EN 362).
A descender (NF EN 361).
If your Blocfor™ is dirty, it can be washed with clear, cold water
using a mild detergent for fabrics, and a synthetic brush.
If during use or when washing, the Blocfor™ becomes wet, allow
it to dry naturally in a shaded location away from any source of
heat.
During transport and storage, protect the equipment in a moistu-
re-free package against any danger (sharp edges, source of
direct heat, chemical products, UV radiation, etc.).
See figure 4, page 2.
Tractel® S.A.S. RD619-Saint-Hilaire-sous-Romilly - F - 10102
Romilly-sur-Seine France hereby declares that the safety equip-
ment described in this manual.
• complies with the requirements of European Directive
89/686/EEC of December 1989.
• is identical to the PPE, having been subject to the “CE0082”-
type-examination certificate issued by the Apave SUDEUROPE
S.A.S - B.P.3 - 33370 ARTIGUES PRES BORDEAUX - France,
identified under the number 0082, and tested according to the
2002 EN 360 standard.
• is subject to the procedure referred to in Art. 11B of Directive
89/686/EEC, under the control of a notified body: Apave
SUDEUROPE S.A.S - B.P.3 - 33370 ARTIGUES PRES BOR-
DEAUX - France, identified under the number 0082.
The label on each Blocfor™ indicates:
a: The trade name: Tractel®,
b: The name of the product: ex. : Blocfor™ 20 galvanized steel,
c: The reference standard followed by the year of application,
d: The product reference: eg: 010642,
e: The EC logo followed by the n° of the Article 11 B notified
body for 0082 production inspection,
f: Batch number,
g: The serial number,
ex. : 04xxxx device manufactured in 2004,
h: A pictogram showing that the manual must be read before use.
Marking
Conformity
Maintenance and storage
Permissible attachments
Material
• The user must limit his movement to 20° vertically and horizon-
tally
(figures 1.c and 1.d).
• The Blocfor™ must be protected to prevent any products from
getting into the housing (paint, sand, mud, etc.).
• Operating limits
(see figure 1, page 2):
• The maximum human load which can be held by the Blocfor™
is 150 kg.
• Operating temperature limits:
+ -35°C to 50°C for the textile Blocfor™.
+ -35°C to 60°C for the stainless steel and steel wire rope
Blocfor™s.
Horizontal use
Refer to the technical specifications table for the devices which
can be used horizontally or on terrace. If specified in the table, a
special webbing strap with width of 27 mm and length of 2 m
(ref. 035032) must be inserted between the device output
connector and the user
(figure 2.c)
.
Blocfor™ can be used without lanyard on a tubular structure with
a diameter of over 45mm.
In the event of a fall, the mechanism inside the Blocfor™ gra-
dually locks using a disk brake system, and the fall is stopped
smoothly with a fall value less than 6 kN. When the user is clim-
bing or descending, the lanyard is maintained tensioned by the
return spring.
The clearance H
(figure 1.h, page 2)
is equal to the fall height
with the Blocfor™ : 2 meters + 1 safety meter, i.e. 3 meters.
(Free space under user feet).
See figure 2, page 2
It is strictly prohibited to:
• use a device which has not been serviced in the last 12 months,
• use a device which has stopped a fall and which has not been
serviced,
• let go of the lanyard when it is not completely re-wound
(figure
2.a)
,
• use a single device for fall protection of a number of people
attached to the same device,
• prevent rewinding of the lanyard when it is not tensioned,
• secure the device by any means other than its anchoring point,
• hinder self-alignment of the device in relation to the lanyard,
• use the lanyard as a sling hoisting device,
• open the Blocfor™ and lubricate or oil the mechanism,
• tamper with the fall indicator.
Insofar as possible, the structural anchorage point should be
located above the user. The anchorage point must have a mini-
mum strength of 10 kN.
The connection to the anchoring point or to the structure must be
done using an EN 362 connector.
Installation
Warnings against hazardous operations
Clearance
Operating principle
CAUTION
Before and during use, it is necessary to plan out how possible
rescue can be efficiently and safely conducted, within less than
15 minutes. Beyond such time, the person's life is in danger.
GB

GB
8
The device must be serviced annually. However, depending on
how frequently the device is used and on the environ-
mental conditions and regulations applicable in the company or
country of use, the periodic inspections may be required more
frequently.
The periodic inspections must be performed by a qualified per-
son in observance of the inspection procedures defined by the
manufacturer.
Check that the markings are clearly legible on the product when
inspecting the device.
When a device has served to stop a fall, it must be inspected by
Tractel® SAS or by a repair agent which has been approved by
Tractel® SAS in observance of the manufacturer's procedures
for disassembly/assembly and inspection. A repair manual is
available for this operation.
Periodical inspections and repairs

9
1. Vor der Benutzung eines blocfor™ müssen Sie zur
Gewährleistung der Betriebssicherheit und einer optimalen
Effizienz der Ausrüstung unbedingt die vorliegende
Anleitung und die Anleitungen der damit verbundenen
Ausrüstungen zur Kenntnis nehmen und die darin enthalte-
nen Vorschriften einhalten. Die Anleitung muss allen
Benutzern zur Verfügung gestellt werden. Auf Anfrage sind
zusätzliche Exemplare erhältlich.
2. Vor der Benutzung dieser Schutzausrüstung muss eine
Schulung hinsichtlich ihres Einsatzes erfolgen. Prüfen Sie
den Zustand der zugehörigen Ausrüstungen (Auffanggurte,
Verbindungselemente) und stellen Sie sicher, dass der
Freiraum zur Aufprallfläche ausreicht. Die Lebensdauer
beträgt maximal 10 Jahre.
3. Der blocfor™ darf nur von einer einzigen Person benutzt
werden, die geschult und sachkundig ist oder unter der
Überwachung solcher Personen steht.
4. Wenn ein blocfor™ sichtbar nicht in einwandfreiem Zustand
ist oder einen Absturz aufgefangen hat, muss die gesamte
Ausrüstung von der Greifzug Hebezeugbau GmbH oder
einer sachkundigen Person geprüft werden, die die
Wiederinbetriebnahme des Systems schriftlich genehmigen
muss. Vor jeder Benutzung ist eine Sichtkontrolle empfeh-
lenswert.
5. Jede Änderung oder Ergänzung der Ausrüstung kann nur
mit vorheriger schriftlicher Genehmigung der Greifzug
GmbH erfolgen. Die Ausrüstung sollte immer in der
Originalver-packung transportiert und gelagert werden.
6. Niemals einen blocfor™ verwenden, dessen letzte Überprü-
fung länger als 12 Monate zurückliegt oder der einen Absturz
aufgefangen hat. Er muss vernichtet oder von einer sach-
kundigen Person geprüft werden, die die Benutzung schrift-
lich genehmigt.
7. Die Ausrüstung ist für einen Betrieb auf der Baustelle, im
Freien und für einen Temperaturbereich von -35 °C bis
+60 °C für die blocfor™ mit Edelstahl- und verzinktem
Stahlseil und -35 °C bis +50 °C für den blocfor™ mit
Kunstfaserseil geeignet. Jeden Kontakt mit scharfen Kanten,
scheuernden Flächen oder Chemikalien vermeiden.
8. WICHTIG: Wenn Sie diese Ausrüstung einer angestellten
oder gleichgestellten Person anvertrauen müssen, müssen
Sie die geltenden Arbeitsschutzbestimmungen einhalten.
9. Der Benutzer muss beim Betrieb dieser Ausrüstung in aus-
gezeichneter körperlicher und psychischer Verfassung sein.
Im Zweifelsfall den Hausarzt bzw. Arbeitsarzt konsultieren.
Für schwangere Frauen verboten.
10. Die Ausrüstung darf niemals über ihre Grenzen hinaus oder
in Situationen benutzt werden, für die sie nicht vorgesehen
ist: siehe Funktionsweise und Beschreibung.
11. Der blocfor™ sollte jedem Benutzer persönlich zugewiesen
werden, insbesondere wenn es sich um angestellte
Personen handelt.
Wichtige Betriebsvorschriften
9
Technische Daten
12. Vor der Benutzung eines Auffangsystems nach EN 363 muss
der Benutzer sicherstellen, dass alle Bestandteile in ein-
wandfreiem Betriebszustand sind: Sicherheitssystem,
Verriegelung. Beim Anschlagen und bei der Benutzung dür-
fen die Sicherheitsfunktionen nicht beeinträchtigt werden.
13. Für die Sicherheit des Benutzers ist entscheidend, dass der
Anschlagpunkt und das Auffangsystem richtig platziert und
die Arbeiten so durchgeführt werden, dass die Absturzgefahr
und die Absturzhöhe auf ein Minimum reduziert werden.
14. Ein Auffanggurt ist das einzige Sicherheitsgeschirr, das in
einem Auffangsystem verwendet werden darf.
15. In einem Auffangsystem ist es von entscheidender
Bedeutung, vor jeder Benutzung den Freiraum zur
Aufprallfläche unter dem Arbeitsplatz des Benutzers zu prü-
fen, so dass er beim Absturz weder auf den Boden prallen
noch auf Hindernisse stoßen kann.
16. Wenn das Produkt in ein anderssprachiges Land weiterver-
kauft wird, muss der Händler zur Gewährleistung der
Sicherheit des Benutzers Folgendes mitliefern: die
Gebrauchsanleitung und die Anleitungen für Wartung, regel-
mäßige Prüfungen und Reparatur in der Landessprache des
Einsatzortes.
Prüfung vor der Benutzung
(siehe Abbildung 3 Seite 2)
.
• Den Zustand des Verbindungsmittels auf seiner gesamten
Länge prüfen:
- Das Metallseil darf keine Spuren von Knickung, Abrieb,
Korrosion, Drahtbruch, usw. aufweisen.
- Das Kunstfaserseil darf keine Spuren von Abrieb,
Ausfaserung, Verbrennung, Einschnitten, usw. aufweisen.
• Sicherstellen, dass das Verbindungsmittel blockiert, wenn man
ruckartig an seinem Ende zieht
(Abbildung 3.b)
und dass es
sich auf seiner gesamten Länge normal auf- und abrollt.
• Den Zustand des Gehäuses (keine Verformung, Vorhanden-
sein der Schrauben, usw.) prüfen.
• Den Zustand und den einwandfreien Betrieb der
Verbindungselemente prüfen: keine sichtbare Verformung, Öff-
nen, Schließen und Verriegeln möglich. Bei dem am Ende des
Verbindungsmittels angebrachten Verbindungselement darf
der Absturzanzeiger nicht sichtbar sein: M46
(Abbildung 3.d)
.
• Den Zustand der mitverwendeten Ausrüstung (Auffanggurt und
Verbindungselemente) prüfen.
• Das gesamte Auffangsystem prüfen.
Benutzungsbedingungen
SONDERANWENDUNGEN
Für alle Sonderanwendungen wenden Sie sich bitte
an die Greifzug Hebezeugbau GmbH.
Modell B1,5W B2W B5S B6S B10 B10SR B20 B20SR B30 B30SR
Gewicht (kg) 0.9 0.9 1.6 1.7 4.3 - 7.6 - 14.2 -
Stahlseil Ø 4.7 mm 10 m - 18 m - 30 m -
Edelstahlseil Ø 4.7mm 10 m - 18 m - 30 m -
Kunstfaserseil Ø 5 mm - 10 m - 18 m - 30 m
Gurtband (m) 1.5 m 2 m 5 m 6 m
Rückstellkraft (N) 5 bis 25 5 bis 25 5 bis 25
Bremskraft (kN) 5 5 5
Bremsweg (mm) 750 750 750
Norm EN 360 EN 360 EN 360 EN 360 EN 360 EN 360 EN 360 EN 360 EN 360 EN 360
Horizontaler Einsatz mit Verbindungsmittel (réf. 035032)
- - - - OK - OK - OK -
Horizontaler Einsatz
ohne Verbindungsmittel
- OK - - - - OK - OK - OK DE

DE
10
• Befestigung des Geräts mit anderen Mitteln als seinem
Anschlagpunkt,
• Behinderung der automatischen Ausrichtung des Geräts gege-
nüber seinem Verbindungsmittel,
• Benutzung des Verbindungsmittels als Lastaufnahmemittel,
• Öffnen des blocfor™ und Schmieren oder Ölen des
Mechanismus,
• Unerlaubte Manipulation des Absturzanzeigers.
Soweit möglich muss sich der Anschlagpunkt über dem Benutzer
befinden. Der Anschlagpunkt muss eine minimale Tragfähigkeit
von 10 kN aufweisen.
Das Anschlagen am Anschlagpunkt oder an der Struktur muss
mit Hilfe eines Verbindungselements nach EN 362 erfolgen.
Zum Anschlagen des Auffangsystems am Auffanggurt die richti-
ge Auffangöse und das richtige Anschlagverfahren der Anleitung
des Auffanggurts entnehmen.
• Seile: verzinkter Stahl oder Edelstahl.
• Kunstfaserseil: Dyneema.
• Gurtband: Aramidfaser mit Polyester-Schutzhülle, Polyester.
• Gehäuse: Aluminiumguss, ABS-Polyamid, Polypropylen.
• Anschlagelemente: Edelstahl.
Auffangsystem (EN 363):
EN 795 Anschlageinrichtung.
Ein Verbindungselement (EN 362).
Ein Auffangsystem (EN 353-1/2 - EN 355 - EN 360).
Ein Verbindungselement (EN 362).
Ein Auffanggurt (EN 361).
Wenn der blocfor™ schmutzig ist, muss er mit klarem, kaltem
Wasser gewaschen werden, dem gegebenenfalls Fein-
waschmittel hinzuzufügen ist. Eine Kunststoffbürste benutzen.
Wenn der blocfor™ beim Einsatz oder bei der Reinigung feucht
geworden ist, muss er im Schatten und fern von Wärmequellen
auf natürliche Weise getrocknet werden.
Die Ausrüstung bei Transport und Lagerung in einer feuchtig-
keitsbeständigen Verpackung vor allen Gefahren schützen
(scharfe Kanten, direkte Wärmequellen, Chemikalien, UV-
Strahlen, usw.).
Siehe Abbildung 4 Seite 2.
Die Firma Tractel® SAS RD619-Saint Hilaire sous Romilly-F-
10102 Romily-sur-Seine France erklärt hiermit, dass die in dieser
Anleitung beschriebene Schutzausrüstung:
Konformität der Ausrüstung
Wartung und Lagerung
Verbundene Ausrüstungen
Material
ACHTUNG
Vor und während des Betriebs müssen Sie sich überlegen,
wie die eventuelle Rettung effizient und sicher innerhalb von
15 Minuten erfolgen kann. Über diesen Zeitraum hinaus
besteht für das Opfer Lebensgefahr.
Anschlagen
Benutzungsempfehlungen
(siehe Abbildungen 1 und 2 Seite 2)
:
• Der blocfor™ ist ein Höhensicherungsgerät mit automatischer
Aufwicklung gemäß der Norm EN 360. Die Ausrüstung darf nur
von einer einzigen mit einem Auffanggurt (EN 361) ausgerüste-
ten Person benutzt werden.
• Der blocfor™ darf ausschließlich zum Schutz einer Person
gegen Absturz aus der Höhe verwendet werden.
• Der blocfor™ muss mit Hilfe seines Verbindungselements an
einer Struktur mit einer Tragfähigkeit R größer oder gleich 10
kN befestigt werden. Der Benutzer muss mit dem blocfor™
über eine zugelassene Auffangöse an seinem Auffanggurt
(Abbildung 1.b)
verbunden werden, und zwar durch den selbst-
verriegelnden Karabinerhaken mit Absturzanzeiger am Ende
des Verbindungsmittels des blocfor™.
• Der Benutzer muss seine vertikale und horizontale Bewegung
auf 20° begrenzen
(Abbildung 1.c und 1.d)
.
• Der blocfor™ muss gegen das Eindringen von Produkten in das
Gehäuseinnere (Lack, Sand, Schlamm, usw.) geschützt werden.
• Einsatzbegrenzung
(siehe Abbildung 1 Seite 2)
:
• Das maximale Körpergewicht, das vom blocfor™ getragen wer-
den kann, beträgt 150 kg.
• Betriebstemperatur:
+ -35 °C bis 50 °C für den blocfor™ mit Textilseil.
+ -35 °C bis 60 °C für die blocfor™ mit Edelstahl- und
Stahlseil.
Horizontaler Einsatz
Flachdach zugelassenen Geräte. Dabei muss, wenn in der
Tabelle angegeben, ein Verbindungsmittel aus 27 mm breitem
und 2 m langem Gurtband Ref.: 035032 benutzt werden, das
zwischen dem Verbindungselement am Seilende des Geräts und
der Auffangöse am Auffanggurt des Benutzers eingefügt wird.
(Abbildung 2.c)
.
Möglicher Einsatz des blocfor™ ohne Verbindungsmittel an
Rohrstrukturen mit einem Durchmesser über 45 mm.
Bei einem Absturz blockiert der im Inneren des blocfor™ befind-
liche Mechanismus dank eines Scheibenbremssystems allmäh-
lich, und das Auffangen des Absturzes erfolgt sanft mit einer
maximalen Auffangkraft unter 6 kN. Bei der Auf- und
Abwärtsbewegung des Benutzers wird das Verbindungsmittel
durch eine Rückholfeder stets unter leichtem Zug gehalten.
Der Mindestfreiraum zur Aufprallfläche H
(Abbildung 1.h, Seite 2)
entspricht der Absturzhöhe mit dem blocfor™: 2 Meter + 1 Meter
Sicherheitsreserve, d. h. 3 meter.
(Freiraum zur Aufprallfläche unter den Füßen des Benutzers).
Siehe Abbildung 2 Seite 2
Folgendes ist streng verboten:
• Benutzung eines Geräts, das in den vergangenen 12 Monaten
nicht überprüft wurde,
• Benutzung eines Geräts, das einen Absturz aufgefangen hat
und nicht überprüft wurde,
• Loslassen des Verbindungsmittels, wenn es noch nicht volls-
tändig aufgerollt ist
(Abbildung 2.a)
,
• Gleichzeitiger Schutz mehrerer mit demselben Gerät verbun-
dener Personen gegen Absturz aus der Höhe,
• Behinderung des Aufrollens des Verbindungsmittels und
Benutzung mit nicht gespanntem Verbindungsmittel,
Anwendungsverbote
Freiraum zur Aufprallfläche
Funktionsprinzip
Funktionsweise und Beschreibung

11
• den Bestimmungen der Europäischen Richtlinie 89/686/EWG
vom Dezember 1989 entspricht,
• mit der PSA identisch ist, die die EG-Baumusterbescheinigung
“CE0082” von Apave SUDEUROPE S.A.S - B.P.3 - 33370
ARTIGUES PRES BORDEAUX - France mit der Kennnummer
0082 erhalten hat und gemäß der Norm EN 360 aus dem Jahr
2002 geprüft wurde,
• gemäß dem von Artikel 11B der Richtlinie 89/686/EWG vorges-
chrieben Verfahren der Kontrolle einer gemeldeten Stelle unter-
liegt: Apave SUDEUROPE S.A.S - B.P.3 - 33370 ARTIGUES
PRES BORDEAUX - France, Kennnummer 0082.
Das Etikett jedes blocfor™ enthält folgende Angaben:
a: die Handelsmarke: Tractel®,
b: die Produktbezeichnung: z. B.: blocfor™ 20 verzinkter Stahl,
c: die Bezugsnorm gefolgt vom Anwendungsjahr,
d: die Produktreferenz: z. B. 010642,
e: das CE-Logo gefolgt von der Nummer der nach Artikel 11 B
gemeldeten Stelle zur Produktionsüberwachung 0082,
f: die Losnummer,
g: die Seriennummer,
B.: 04xxxx Gerät im Jahr 2004 gefertigt,
h: ein Piktogramm, das anzeigt, dass vor der Benutzung die
Anleitung gelesen werden muss.
Eine jährliche Überprüfung ist erforderlich, aber je nach
Benutzungshäufigkeit, Umweltbedingungen und Vorschriften des
Unternehmens oder Einsatzlandes können die regelmäßigen
Prüfungen häufiger notwendig sein.
Die regelmäßigen Prüfungen müssen von einer sachkundigen
Person und gemäß den Prüfverfahren des Herstellers durchge-
führt werden.
Bei der regelmäßigen Prüfung die Lesbarkeit der Kennzeichnung
auf dem Produkt prüfen.
Wenn das Gerät einen Absturz aufgefangen hat, muss es von
der Greifzug Hebezeugbau GmbH oder einem zugelassenen
Tractel®-Reparateur gemäß den vorgeschriebenen Verfahren für
Demontage/Zusammenbau sowie Prüfung geprüft werden. Zur
Durchführung dieser Maßnahme ist eine Reparaturanleitung
erhältlich.
Produktkennzeichnung
Regelmäßige Prüfungen und Reparatur
DE

NLNL 1. Alvorens een Blocfor™ te gebruiken, is het belangrijk, voor
de gebruiksveiligheid van het materiaal en de doeltreffend-
heid ervan, kennis te nemen van deze handleiding en van
handleidingen van de geassocieerde elementen en zich te
houden aan de voorschriften. Deze handleiding moet ter
beschikking van alle gebruikers bewaard worden.
Bijkomende exemplaren kunnen op aanvraag verkregen
worden.
2.
Voordat men dit veiligheidsmateriaal in gebruik neemt, is het
noodzakelijk een opleiding gevolgd te hebben betreffende het
gebruik ervan. Controleer de staat van de samenstellende
elementen (harnassen, koppelingen). Zorg ervoor dat u vol-
doende vrije hoogte heeft. De levensduur bedraagt 10 jaar.
3. De blocfor™ mag alleen door opgeleide en bevoegde per-
sonen gebruikt worden of onder toezicht van zo’n persoon.
4. Als een blocfor™ niet in schijnbaar goede staat verkeert of
gediend heeft om een val te stoppen, dan moet het geheel
door Tractel® S.A.S. of door een bevoegd persoon gecon-
troleerd worden, deze persoon moet schriftelijk het gebruik
van het systeem goedkeuren.
Een visuele controle vóór elk gebruik is aanbevolen.
5. Wijzigingen of toevoeging aan de uitrusting mag alleen
gebeuren met het voorafgaand schriftelijk akkoord van
Tractel®. De uitrusting moet getransporteerd en opgeslagen
worden in haar oorspronkelijk verpakking.
6. lke blocfor™ die tijdens de voorafgaande 12 maanden niet
gecontroleerd werd of die een val gestopt heeft, mag niet
gebruikt worden, maar moet vernietigd of gecontroleerd wor-
den door een bevoegd persoon die schriftelijk het gebruik
ervan goed moet goedkeuren.
7.
Deze uitrusting is geschikt voor een gebruik op een werf in
open lucht en bij een gebruikstemperatuur tussen –35°C en
+60°C voor de blocfor™ uitrustingen met RVS kabel en gegal-
vaniseerd staal, en tussen -35°C en +50°C voor de blocfor™
uitrustingen met synthetische kabel. Vermijd elk contact met
scherpe kanten, schurende oppervlakken, chemische produc-
ten.
8. BELANGRIJK: als u dit materiaal dient toe te vertrouwen
aan een werknemer of gelijkwaardig persoon, dan dient u de
arbeidsreglementering in acht te nemen.
9. De gebruiker moet in goede fysische en psychische staat
verkeren tijdens het gebruik van deze uitrusting. Raadpleeg
bij twijfels uw arts of de bedrijfsarts. Mag niet door zwange-
re gebruikt worden.
10. De uitrusting mag niet gebruikt worden boven haar bedrijfs-
grenzen, of in alle andere situaties waarvoor de uitrusting
niet bestemd is: zie functies en beschrijving.
11. Het is raadzaam de blocfor™ persoonlijk aan elke gebruiker
toe te kennen, met name, als het gaat om werknemend per-
soneel.
Voorafgaande instructies
12
Technische bijzonderheden
12. Voordat men een valbeveiligingssysteem EN 363 gebruikt,
moet de gebruiker ervoor zorgen dat alle samenstellende
onderdelen in goede bedrijfsstaat verkeren: veiligheidssys-
teem, vergrendeling. Bij het aanbrengen, mag er geen enke-
le beschadiging van de veiligheidsfuncties zijn.
13. Het is van essentieel belang voor de veiligheid van de
gebruiker dat de uitrusting of het verankerpunt correct
geplaatst is en dat het werk zodanig uitgevoerd wordt dat het
valrisico en de valhoogte tot een minimum verminderd is.
14. Een harnasgordel is de enige uitrusting voor het beveiligen
van het lichaam dat men mag gebruiken in een valbeveili-
gingssysteem.
15. Bij een valbeveiligingssysteem is het belangrijk de vrije
hoogte onder de gebruiker op de werkplaats te controleren
vóór elk gebruik, zodat, in geval van een val, er geen risico
bestaat op aanraking met de grond of met een obstakel op
het traject van de val.
16. Voor de veiligheid van de gebruiker, als het product buiten
het eerste land van bestemming wordt verkocht, moet de
verkoper de volgende elementen verschaffen: een gebruik-
saanwijzing, instructies voor het onderhoud, voor periodieke
controles en herstellingen, opgesteld in de taal van het land
van gebruik van het product.
Onderzoek vóór gebruik
(zie figuur 3 bladzijde 2).
• Controleer de staat van de veiligheidslijn over de volledige
lengte:
- de metalen kabel mag geen kinken, slijtage, corrosie, door-
gesneden strengen of draden vertonen;
- de synthetische kabel mag niet uitrafelen, geen sporen van
slijtage, brandplekken, sneden,… vertonen.
• Controleer of de veiligheidslijn blokkeert als men krachtig rukt
aan het uiteinde
(figuur 3)
en of de lijn goed oprolt en afrolt
over de volledige lengte.
• Controleer de staat van de behuizing (geen vervormingen,
aanwezigheid van de schroeven…).
• Controleer de staat en de werking van de koppelingen of
haken: geen zichtbare vervormingen, opening, sluiting en ver-
grendeling mogelijk. Deze bevindt zich op het uiteinde van de
lijn en mag geen zichtbare valverklikker hebben als de haak
daarmee uitgerust is: M46
(figuur 3 d).
• Controleer de staat van de samenstellende onderdelen, harnas
en connectors.
• Controleer het volledig valbeveiligingssysteem.
Gebruiksvoorwaarden
BIJZONDERE TOEPASSINGEN
Aarzel niet om met Tractel® contact op te nemen voor
bijzondere toepassingen.
Model B1,5W B2W B5S B6S B10 B10SR B20 B20SR B30 B30SR
Gewicht (kg) 0.9 0.9 1.6 1.7 4.3 - 7.6 - 14.2 -
Staaldraad gegalv. Ø 4.7 mm 10 m - 18 m - 30 m -
RVS-staaldraad Ø 4.7mm 10 m - 18 m - 30 m -
Synthtische kabel Ø 5 mm - 10 m - 18 m - 30 m
Band (m) 1.5 m 2 m 5 m 6 m
Oprolkracht (N) 5 tot 25 5 tot 25 5 tot 25
Remkracht (kN) 5 5 5
Remafstand (mm) 750 750 750
Norm EN 360 EN 360 EN 360 EN 360 EN 360 EN 360 EN 360 EN 360 EN 360 EN 360
horizontaal gebruik met lijn (ref. 035032) - - - - OK - OK - OK -
horizontaal gebruik zonder lijn OK - - - - OK - OK - OK

13
NL
Aanbevelingen bij gebruik
(zie figuren 1 en 2 bladzijde 2):
• De blocfor™ is een valbeveiliging met automatisch oprolme-
chanisme, conform de norm EN 360. Deze uitrusting mag uits-
luitend door een persoon gebruikt worden die met een veili-
gheidsharnas uitgerust is (EN 361).
• De blocfor™ mag uitsluitend gebruikt worden door personen
die zich beveiligingen tegen een val van een hoogte.
• De blocfor™ moet aan een structuur bevestigd worden, met
weerstand R groter of gelijk aan 10 kN, door middel van zijn kop-
peling of haak. De gebruiker moet met de D-ring van zijn veili-
gheidsharnas aan de blocfor™ gekoppeld zijn
(figuur 1 b)
via de
automatisch sluitende koppeling of haak, deze is mogelijk voor-
zien van een valindicator, aan de kabelzijde van de blocfor™.
• De gebruiker moet zijn verplaatsingen verticaal en horizontaal
beperken tot 20°
(figuren 1.c en 1.d).
• De blocfor™ moet beveiligd worden tegen het binnendringen
van producten in het behuizing (verf, zand, modder…).
• Beperkingen in gebruik
(zie figuur 1 bladzijde 2)
.
• De maximale menselijke last die door de blocfor™ gedragen
kan worden, bedraagt 150 kg.
• Gebruikstemperatuur:
+ - 35°C tot 50°C voor de textiele blocfor™.
+ - 35°C tot 60°C voor de blocfor™ met RVS en stalen kabel.
Horizontaal gebruik
Raadpleeg de tabel met technische bijzonderheden voor de
toestellen die horizontaal gebruikt kunnen worden. Gebruik hier-
voor, als dit in de tabel aangegeven staat, een veiligheidslijn
breedte 27 cm, lengte 2 m, ref. 035032, ingebouwd tussen de
zelfsluitende haak aan het kabeleinde van het toestel en de
gebruiker
(figuur 2.c).
Gebruik van de blocfor™ mogelijk zonder lijn op buizenstructuur
met een diameter van meer dan 45 mm.
Bij een val blokkeert het mechanisme progressief in de blocfor™
dankzij een schijfremsysteem en de val wordt zodoende zachtjes
gestopt met een stopwaarde van minder dan 6 kN. Bij het stijgen
en/of dalen van de gebruiker wordt de lijn onder spanning gehou-
den dankzij de terugtrekveer.
De vrije hoogte H (figuur 1.h, bladzijde 2) is gelijk aan de val-
hoogte met de blocfor™: 2 meter + 1 meter veiligheid, hetzij 3
meter.
(Vrije ruimte onder de voeten van de gebruiker).
Zie figuur 2 bladzijde 2
Het is ten strengste verboden:
• en toestel te gebruiken dat gedurende de 12 afgelopen maan-
den niet gecontroleerd werd,
• een toestel te gebruiken dat een val gestopt heeft en dat daar-
na niet gecontroleerd werd,
• de lijn los te laten als deze niet volledig opgerold is
(figuur 2.a)
,
• de veiligheid van meerdere personen, vastgemaakt aan het-
zelfde toestel, te garanderen,
• het oprollen van de lijn te belemmeren als deze niet gespannen
is,
• het toestel te bevestigen met een ander middel dan het beves-
tigingspunt,
• de Blocfor™ en de kabel dienen in de zelfde richting gebruikt te
worden (niet ombuigen van de kabel),
• de lijn te gebruiken als een ophangmiddel,
• de blocfor™ te openen en het mechanisme in te vetten of in te
smeren.
Contra-indicaties bij gebruik
Vrije hoogte
Werkingsprincipe
Functies en beschrijving • de valverklikker te frauderen.
Het structureel verankerpunt bevindt zich, in de mate van het
mogelijke boven de gebruiker. Het verankerpunt moet een
weerstand van minimum 10 kN hebben.
De aansluiting op het ankerpunt of op de structuur moet gebeu-
ren aan de hand van een EN 362 connector.
Raadpleeg voor de aansluiting van het valbeveiligingssysteem
op het harnasgordel, de handleiding van het harnas om het
goede verankerpunt en de juiste methode te gebruiken om zich
vast te maken.
• Kabels: Gegalvaniseerd staal of RVS.
• Synthetische kabel: Dyneema.
• Riem: aramidevezel, polyester overtrokken, polyester.
• Carters: aluminiumsmelting, polyamide ABS, polipropyleen.
• Blokkeringonderdelen: RVS-staal.
Valbeveiligingssysteem (EN 363):
Verankering (EN 795).
Koppeling (EN 362).
Valbeveiligingssysteem (EN 353-1/2 - EN 355 - EN 360).
Een uiteindeconnector (EN 362).
Harnasgordel (EN 361).
Als de blocfor™ vuil is, moet men hem wassen met helder en
koud water en eventueel met een wasmiddel voor delicaat tex-
tiel; gebruik een synthetische borstel.
Als, tijdens het gebruik of tijdens een wasbeurt, de blocfor™ nat
geworden is, moet men de kabel in de schaduw en beschermd
tegen warmtebronnen laten drogen.
Beveilig de uitrusting tijdens het transport en de opslag in een
verpakking die tegen elk gevaar bestendig is (scherpe kant,
directe warmtebron, chemische producten, UV-stralen,…).
Zie figuur 4 bladzijde 2.
Het bedrijf Tractel® S.A.S. RD619-Saint Hilaire sous Romilly-F-
10102 Romilly-sur-Seine Frankrijk, verklaart bij deze dat de in
deze handleiding beschreven veiligheidsuitrusting,
• Conform de schikkingen van de Europese Richtlijn 89/686/CEE
van december 1989 is,
• Is identiek aan het PBM dat onderwerp uitgemaakt van het
typeafschrift « CE0082 », afgeleverd door het Apave SUDEU-
ROPE S.A.S - B.P.3 - 33370 ARTIGUES PRES BORDEAUX -
France, geïdentificeerd door het nummer 0082 en getest vol-
gens de norm EN 360 van 2002,
• Onderworpen werd aan de procedure, beoogd door het Artikel
11B van de Richtlijn 89/686/EEG, onder controle van een
officieel erkend organisme: Apave SUDEUROPE S.A.S - B.P.3
Conformiteit van de uitrusting
Onderhoud en opslag
Gekoppelde uitrustingen
Materialen
OPGELET
Voor en tijdens het gebruik dient u de manier te overwegen
voor een eventuele reddingsoperatie die op een doeltreffen-
de en veilige manier en in minder dan 15 minuten kan verlo-
pen. Als deze termijn overschreden wordt, is de persoon in
levensgevaar.
Installatie

NL
14
NL
- 33370 ARTIGUES PRES BORDEAUX - France, geïdentifi-
ceerd door het nummer 0082.
Het label van elke blocfor™ geeft de volgende elementen aan:
a: The trade name: Tractel®,
b: The name of the product: bv.: blocfor™ 20 gegalvaniseerd
staal,
c: The reference standard followed by the year of application,
d: The product reference: eg: 010642,
e: The EC logo followed by the n° of the Article 11 B notified
body for 0082 production inspection,
f: Serienummer,
g: The serial number,
bv.: 04xxxx toestel gefabriceerd in 2004,
h: A pictogram showing that the manual must be read before use.
Een jaarlijkse controle is noodzakelijk, maar in functie van de
gebruiksfrequentie, de omgevingsomstandigheden, van de
reglementering van het bedrijf of van het land van gebruik, kun-
nen deze controles frequenter zijn.
De periodieke controles moeten door een bevoegd persoon uit-
gevoerd worden, in alle respect voor de controlewerkwijzen van
de fabrikant.
Controleer de leesbaarheid van de markering op het product tij-
dens de periodieke controle.
Als een toestel gediend heeft om een val te stoppen, moet het
door Tractel® SAS gecontroleerd worden of door een door
Tractel® goedgekeurd persoon, met alle respect voor de werk-
wijzen voor demontage / hermontage en voor de controle. Een
handleiding voor herstellingen is voor deze bewerking verkrijg-
baar.
Periodieke controles en herstellingen
Etikettering

15
1. Antes de utilizar un blocfor™, es indispensable para la segu-
ridad de utilización del material y su eficacia, leer el presen-
te manual así como el de los equipos asociados y confor-
marse a las prescripciones. Este manual se debe conservar
a disposición de todo usuario. Se pueden suministrar ejem-
plares suplementarios a solicitud.
2. Antes de utilizar estos dispositivos de seguridad, es
indispensable haber recibido una formación para su
utilización. Verifique el estado de los componentes asocia-
dos (arnés, conectores) y cerciórese que la altura libre sea
suficiente. Su vida útil es de 10 años.
3. El blocfor™ sólo puede ser utilizado por una persona for-
mada y competente o bajo la vigilancia de una persona con
estas características.
4. Si un blocfor™ no se encuentra en buen estado aparente o
si ha servido en la parada de una caída, el conjunto del equi-
po debe ser verificado por Tractel® S.A.S o por una perso-
na competente que debe autorizar por escrito la reutilización
del sistema.
Se recomienda realizar un control visual antes de cada utili-
zación.
5. No se puede hacer ninguna modificación o añadido al equi-
po sin la autorización previa por escrito de Tractel® S.A.S.
El equipo debe ser transportado y almacenado en su emba-
laje original.
6. Cualquier blocfor™ que no haya sido controlado en el trans-
curso de los 12 últimos meses o que haya parado una caída,
no se debe utilizar y debe ser destruido o controlado por una
persona competente que autorizará por escrito su utilización.
7. Este equipo conviene para una utilización en obra al aire
libre y para una gama de temperaturas comprendidas entre
-35°C y +60°C para los Blocfor™ con cable de acero inoxi-
dable y acero galvanizado y -35° y +50° para los Blocfor™
con cable sintético. Evitar todo contacto con aristas vivas,
superficies abrasivas y productos químicos.
8. IMPORTANTE: Si debe confiar este material a una persona
asalariada o similar, asegúrese de que cumple con la
normativa de salud e higiene en el trabajo aplicable.
9. El usuario debe estar en plena forma física y psicológica
durante la utilización de este equipo. En caso de duda,
consultar a su médico o al médico del trabajo. Utilización
prohibida a las mujeres embarazadas.
10. El equipo no debe ser utilizado más allá de sus límites, o en
cualquier otra situación que no sea aquella para la cual está
previsto: ver funciones y descripción.
11. Se recomienda atribuir personalmente el blocfor™ a cada
usuario, en especial si se trata de personal asalariado.
12. Antes de la utilización de un sistema anticaídas NF EN 363,
el usuario debe asegurarse de que cada uno de los compo-
nentes está en buen estado de funcionamiento: sistema de
seguridad, bloqueo. Durante la colocación no debe haber
deterioro de las funciones de seguridad.
Instrucciones previas
15
Caracteristicas técnicas
13. Para la seguridad del usuario, es esencial que el dispositivo
o el punto de anclaje esté colocado correctamente y que el
trabajo sea realizado de manera que se reduzca al mínimo
el riesgo de caídas así como su altura.
14. Un arnés anticaídas es el único dispositivo de prensión del
cuerpo que se permite utilizar en un sistema anticaídas.
15. En un sistema anticaídas, es fundamental verificar el espa-
cio libre debajo del usuario en el lugar de trabajo antes de
cada utilización, de modo que, en caso de caída, no haya
riesgo de colisión con el suelo ni presencia de un obstáculo
en la trayectoria de la caída.
16. Para la seguridad del usuario, si el producto es revendido
fuera del primer país de destino, el revendedor debe sumi-
nistrar un manual de empleo e instrucciones para el mante-
nimiento y para las revisiones periódicas y las reparaciones,
redactados en el idioma del país de utilización del producto.
Examen antes de la utilización
(ver figura 3 página 2)
.
• Verificar el estado de la cinta en toda su longitud:
- el cable metálico no debe presentar trazas de pliegues, de
abrasión, de corrosión, de hilos cortados, etc.
- el cable sintético no debe presentar trazas de abrasión, de
deshilachado, de quemaduras, de cortes, etc.
• Verificar que la cinta se bloquee cuando se tire secamente de
su extremo
(figura 3.b)
y que se enrolle y se desenrolle nor-
malmente en toda su longitud.
• Verificar el estado del cárter (sin deformación, presencia de los
tornillos, etc.)
• Verificar el estado y el funcionamiento de los conectores: sin
deformación visible, apertura, cierre y bloqueo posibles. El que
está situado en el extremo de la cinta no debe tener su testigo
de caída visible si está equipado de uno: M46
(figura 3.d).
• Verificar el estado de los componentes asociados, arnés y
conectores.
• Verificar el sistema anticaídas completo.
Recomendaciones de utilización
(ver figuras 1 y 2 página 2):
• El blocfor™ es un anticaídas de recuperación automática,
conforme a la norma EN 360. Este equipo puede ser utilizado
únicamente por una sola persona equipada de un arnés anti-
caídas (EN361).
• El blocfor™ se debe utilizar exclusivamente para la protección
de las personas contra las caídas de altura.
Funciones y descripción
Condiciones de utilización
APLICACIONES ESPECIALES
Para toda aplicación especial, no dude en contactar
a Tractel®.
Modelo B1,5W B2W B5S B6S B10 B10SR B20 B20SR B30 B30SR
Peso (kg) 0.9 0.9 1.6 1.7 4.3 - 7.6 - 14.2 -
Cable acero galva Ø 4.7 mm 10 m - 18 m - 30 m -
Cable acero inox Ø 4.7mm 10 m - 18 m - 30 m -
Cable sintético Ø 5 mm - 10 m - 18 m - 30 m
Cinta (m) 1.5 m 2 m 5 m 6 m
Fuerza de recuperación (N) 5 a 25 5 a 25 5 a 25
Fuerza de frenado (kN) 5 5 5
Distancia de frenado (mm) 750 750 750
Norma EN 360 EN 360 EN 360 EN 360 EN 360 EN 360 EN 360 EN 360 EN 360 EN 360
Uso horizontal con cabestro (réf. 035032) - - - - OK - OK - OK -
Uso horizontal sin cabestro OK - - - - OK - OK - OK
ES

E
16
ES
Para la conexión del sistema anticaídas al arnés anticaídas,
referirse al manual del arnés para utilizar el punto de anclaje cor-
recto así como el método correcto para sujetarse a éste.
• Cables: acero galvanizado o acero Inoxidable.
• Cable sintético: Dyneema.
• Correa: fibra de aramida enfundada de poliéster, poliéster.
• Cárteres: fundición de aluminio, Poliamida ABS, Polipropileno.
• Piezas de enganche: acero Inoxidable.
Sistema anticaídas (EN 363):
EN 795 Anclaje.
Un conector de extremo (EN 362)
Un sistema anticaídas (EN 353-1/2 - EN 355 - EN 360).
Un conectores (EN 362).
Un arnés anticaídas (NF EN 361).
Si un Blocfor™ está sucio, hay que lavarlo con agua clara y fría,
y eventualmente con un detergente para textiles delicados; utili-
zar un cepillo sintético.
Si durante la utilización o el lavado se ha mojado un Blocfor™,
se le debe dejar secar naturalmente a la sombra y lejos de cual-
quier fuente de calor.
Durante el transporte y el almacenamiento, proteger el equipo en un
embalaje resistente a la humedad contra cualquier peligro (borde
cortante, fuente de calor directa, productos químicos, UV, etc.).
Ver figura 4 página 2.
Por la presente, la sociedad Tractel® S.A.S. RD619 - Saint-
Hilaire-sous-Romilly - F - 10102 Romilly-sur-Seine Francia,
declara que el equipo de seguridad descrito en este manual,
• cumple con las disposiciones de la Directiva Europea
89/686/CEE de diciembre de 1989,
• es idéntico al E.P.I. que fue objeto de la certificación “CE0082”
de tipo entregada por la Apave SUDEUROPE S.A.S - B.P.3 -
33370 ARTIGUES PRES BORDEAUX - France, identificado
por el número 0082, y probado según la norma EN 360 de
2002,
• está sometido al procedimiento previsto por el Art. 11B de la
Directiva 89/686/CEE, bajo el control de un organismo notifica-
do: Apave SUDEUROPE S.A.S - B.P.3 - 33370 ARTIGUES
PRES BORDEAUX - France, identificado por el número 0082.
La etiqueta de cada uno de los blocfor™ indica:
a: la marca comercial: Tractel®,
b: la designación del producto: ej.: blocfor™ 20 acero galvaniza-
do,
c: la norma de referencia seguida del año de aplicación,
d: la referencia del producto: ej. 010642,
e: el logotipo CE seguido del n° del organismo notificado artí-
culo 11 B control de producción 0082,
Marcado
Conformidad del equipo
Mantenimiento y almacenamiento
Equipos asociados
Materiales
ATENCIÓN
Antes y durante la utilización, usted debe considerar de qué
manera se podría realizar el posible salvamento de forma
eficaz y con total seguridad en un tiempo inferior a 15 minu-
tos. Más allá de este tiempo, la persona está en peligro de
muerte.
• El blocfor™ se debe conectar a una estructura, de resistencia
R superior o igual a 10 kN, por su conector. El usuario debe
estar conectado al blocfor™ por medio de la anilla D anticaídas
de su arnés
(figura 1.b),
a través del conector de bloqueo auto-
mático y testigo de caída situado en el extremo de la cinta del
blocfor™.
• El usuario debe limitar su desplazamiento a 20° verticalmente
y horizontalmente
(figuras 1.c y 1.d).
• El blocfor™ debe estar protegido contra la introducción de pro-
ductos en el interior del cárter (pintura, arena, barro, etc.).
• Límite de utilización
(ver figura 1 página 2).
• La carga humana máxima que pede ser sostenida por el
Blocfor™ es de 150 kg.
• Temperatura de utilización:
+ -35°C a 50°C para el blocfor™ textil.
+ -35°C a 60°C para los blocfor™ de cable de acero inoxi-
dable y acero.
Uso horizontal
Ver el cuadro de especificación técnica para los aparatos utiliza-
bles de forma horizontal o en terraza. Para ello, si está especifi-
cado en el cuadro, utilizar una cinta de correa de 27 mm de
ancho, y 2 m de longitud ref. 035032, introducida entre el conec-
tor de salida del aparato y el usuario
(figura 2.c).
Utilización posible del blocfor™ sin el cabestro en estructura
tubular del diámetro superior a 45 mm
En caso de caída, el mecanismo situado en el interior del bloc-
for™ se bloquea progresivamente gracias a un sistema de freno
de discos, y la parada de la caída se efectúa en suavidad con un
valor de parada inferior a 6 kN. Durante la ascensión y/o la baja-
da del usuario la cinta se mantiene en tensión gracias al resorte
de recuperación.
La altura libre H
(figura 1.h, página 2)
es igual a la altura de caída
con el blocfor™: 2 metros + 1 metro de seguridad, es decir 3
metros. (Espacio libre bajo los pies del usuario).
Ver figura 2 página 2
Está terminantemente prohibido:
• utilizar un aparato que no haya sido revisado durante los 12
últimos meses,
• utilizar un aparato que haya detenido una caída y no haya sido
revisado,
• soltar la cinta cuando ésta no se haya enrollado completamen-
te
(figura 2.a)
,
• efectuar la protección contra caídas de varias personas fijadas
al mismo aparato,
• perturbar el enrollamiento de la cinta y que ésta no esté tensa,
• fijar el aparato por cualquier otro medio diferente a su punto de
anclaje,
• perturbar el autoalineamiento del aparato con relación a la
cinta,
• utilizar la cinta como medio de eslingado,
• abrir el blocfor™ y engrasar o aceitar el mecanismo,
• modificar el testigo de caída.
En la medida de lo posible, el punto de anclaje estructural esta-
rá encima del usuario. El punto de anclaje debe presentar una
resistencia mínima de 10 kN.
La conexión al punto de anclaje o a la estructura debe hacerse
mediante un conector EN 362.
Instalación
Contraindicaciones de utilización
Altura libre
Principio de funcionamiento

17
ES
f: el número de lote,
g: el número de serie,
ej.: 04xxxx aparato fabricado en 2004,
h: un pictograma que indica que hay que leer el manual antes
de la utilización.
Es necesaria una revisión anual, pero en función de la frecuen-
cia de utilización, de las condiciones medioambientales y de la
reglamentación de la empresa o del país de utilización, las veri-
ficaciones periódicas pueden ser más frecuentes.
Los exámenes periódicos deben ser efectuados por una perso-
na competente y dentro del respeto de los modos operatorios de
examen del fabricante.
Verificar la legibilidad de la marcación en el producto durante el
examen periódico.
Cuando un aparato ha servido en la detención de una caída,
debe ser verificado por Tractel® SAS o un reparador autorizado
por Tractel® SAS dentro del respeto de sus modos operatorios
para el desmontaje / montaje así como para la inspección. Un
manual de reparación está disponible para esta operación.
Revisiones periódicas y reparaciones

IIIT
1. Prima di utilizzare un blocfor™, è indispensabile, per la sicu-
rezza d’impiego del materiale e per la sua efficacia, leggere
attentamente il presente manuale, nonché quelli dei disposi-
tivi associati ed attenersi scrupolosamente alle prescrizioni.
Questo manuale deve essere tenuto a disposizione di ogni
utilizzatore. Copie supplementari possono essere fornite su
richiesta.
2. Prima di utilizzare questo materiale di sicurezza è indispen-
sabile avere ricevuto una formazione al suo impiego.
Verificare lo stato dei componenti associati (imbracatura,
connettori) ed assicuratevi che l'altezza libera sia sufficiente.
La sua durata di vita è di 10 anni.
3. Il blocfor™ può essere utilizzato da una sola persona addes-
trata e competente, o sotto la sorveglianza di detta persona.
4. Se un blocfor™ non è apparentemente in buono stato o se è
servito ad arrestare una caduta, l’insieme del dispositivo
dovrà essere verificato da Tractel® S.A.S o da persona qua-
lificata che dovrà autorizzare per iscritto il riutilizzo del siste-
ma.
Si raccomanda un controllo visivo prima di ogni utilizzo.
5. Non è possibile effettuare modifiche o aggiunte al dispositi-
vo senza un preliminare accordo scritto di Tractel®. Il dispo-
sitivo deve essere trasportato e stoccato nel suo imballaggio
d'origine.
6. Qualunque blocfor™ che non sia stato controllato nel corso
degli ultimi 12 mesi o che abbia arrestato una caduta, non
dovrà essere utilizzato, dovrà essere distrutto o controllato da
persona qualificata che autorizzerà per iscritto il suo utilizzo.
7. Questo dispositivo è adatto per un utilizzo in cantieri all’a-
perto e per una gamma di temperatura compresa tra -35°C
e +60°C per i Blocfor™ con cavo inox e acciaio zincato e -
35° e +50° per i Blocfor™ con cavo sintetico.Evitare qual-
siasi contatto con spigoli vivi, superfici abrasive, prodotti chi-
mici.
8. IMPORTANTE : se si deve affidare questo materiale a
personale dipendente o assimilato, è necessario attenersi
alla normativa sul lavoro in vigore.
9. Durante l’utilizzo del dispositivo, l’utilizzatore deve essere in
piena forma fisica e psicologica. In caso di dubbio consulta-
re il proprio medico o il medico del lavoro. E’ vietato l’utilizzo
a donne in stato di gravidanza.
10. Il dispositivo non deve essere utilizzato oltre i suoi limiti, o in
situazioni diverse da quelle per cui è previsto: vedi “funzioni
e descrizione”.
11. Si raccomanda di attribuire personalmente il blocfor™ ad ogni
utilizzatore, in particolare se si tratta di personale dipendente.
12. Prima dell’utilizzo di un sistema di arresto di cadute EN 363,
l'utilizzatore deve accertarsi che ciascuno dei componenti
sia in buone condizioni di funzionamento : sistema di sicu-
Prescrizioni prioritarie
18
Specifiche tecniche
rezza, bloccaggio, ecc. Al momento dell’installazione non
deve esistere un deterioramento delle funzioni di sicurezza.
13. Per la sicurezza dell’utilizzatore è essenziale che il dispositi-
vo o il punto di ancoraggio siano sempre correttamente posi-
zionati e che il lavoro sia effettuato in modo da ridurre al
minimo sia il rischio di caduta che l’altezza della stessa.
14. Un’imbracatura anticaduta è l’unico dispositivo di presa del
corpo che sia consentito utilizzare in un sistema di arresto di
cadute.
15. In un sistema di arresto di cadute, è indispensabile verifica-
re lo spazio libero al di sotto dell’utilizzatore sul luogo di lavo-
ro prima di ogni utilizzo, in modo che, in caso di caduta, non
vi sia rischio di collisione col suolo, né presenza di ostacoli
sulla traiettoria della stessa.
16. Per la sicurezza dell’utilizzatore, se il prodotto viene rivendu-
to fuori dal primo paese di destinazione, il rivenditore dovrà
fornire: le modalità d’impiego, le istruzioni per la manuten-
zione, per i controlli periodici e le riparazioni, redatte nella lin-
gua del paese di utilizzo del prodotto.
Verifica prima dell’utilizzo
(vedi figura 3 pag. 2).
• Verificare le condizioni del cordino su tutta la sua lunghezza :
- il cavo metallico non deve presentare tracce di piegatura, di
abrasione, di corrosione, di fili tagliati;
- il cavo sintetico non deve presentare tracce di abrasione, di
sfilacciatura, di bruciature, di tagli,…
• Verificare che il cordino si blocchi quando lo si tira bruscamen-
te all’estremità
(figura3.b)
e che si arrotoli e si srotoli normal-
mente su tutta la lunghezza.
• Verificare le condizioni del carter (assenza di deformazioni,
presenza delle viti...).
• Verificare le condizioni e il funzionamento dei connettori :
assenza di deformazioni visibili, possibilità di apertura, chiusu-
ra e bloccaggio. Quello situato all’estremità del cordino non
deve avere il rivelatore di caduta visibile, se ne è munito : M46
(figura 3.d).
• Verificare lo stato dei componenti associati imbracatura e
connettori.
• Verificare il sistema di arresto cadute completo.
Raccomandazioni di utilizzo
(vedi figure 1 e 2 pag. 2):
• Il blocfor™ è un anticaduta a richiamo automatico, conforme
alla normativa EN 360. Questo dispositivo può essere utilizza-
to da una sola persona munita di un’imbracatura anticaduta
(EN361).
Funzioni e descrizione
Condizioni di utilizzo
APPLICAZIONI SPECIALI
Per qualunque applicazione speciale è necessario
rivolgersi a Tractel®.
Modello B1,5W B2W B5S B6S B10 B10SR B20 B20SR B30 B30SR
Peso (kg) 0.9 0.9 1.6 1.7 4.3 - 7.6 - 14.2 -
Cavo acciaio Ø 4.7 mm 10 m - 18 m - 30 m -
Cavo inox Ø 4.7mm 10 m - 18 m - 30 m -
Cavo sintetico Ø 5 mm - 10 m - 18 m - 30 m
Cinghia (m) 1.5 m 2 m 5 m 6 m
Forza di richiamo (N) 5 a 25 5 a 25 5 a 25
Forza di frenata (kN) 5 5 5
Distanza di frenata (mm) 750 750 750
Norma EN 360 EN 360 EN 360 EN 360 EN 360 EN 360 EN 360 EN 360 EN 360 EN 360
Impiego orizzontale con cordino (ref. 035032)----OK-OK-OK-
Impiego orizzontale senza cordino OK - - - - OK - OK - OK

19
IIT
• Il blocfor™ deve essere utilizzato esclusivamente per la prote-
zione delle persone contro le cadute dall’alto.
• Il blocfor™ deve essere collegato ad una struttura, di resistenza
R superiore o uguale a 10 kN, tramite il suo connettore.
L’utilizzatore deve essere collegato al blocfor™ per mezzo del D
anticaduta della sua imbracatura
(figura 1.b),
attraverso il
connettore a bloccaggio automatico e rivelatore di caduta situa-
to all’estremità alla fune del blocfor™.
• L’utilizzatore deve limitare il suo spostamento a 20° vertical-
mente ed orizzontalmente
(figure 1.c e 1.d).
• Il blocfor™ deve essere protetto contro l’introduzione di elementi
all’interno del carter (vernice, sabbia, fango...).
• Limite di utilizzo
(vedi figura 1 pag. 2).
• Il carico umano massimo che può essere sostenuto dal bloc-
for™ è di 150 kg.
• Temperatura d’impiego :
+ da -35°C a 50°C per il blocfor™ in tessuto.
+ da -35°C a 60°C per il blocfor™ a cavo inox e acciaio.
Uso orizzontale
Vedi la tabella di specifiche tecniche per gli apparecchi utilizza-
bili in orizzontale o su terrazza. Per questo, utilizzare, se specifi-
cato in tabella, un cordino in cinghia da 27 mm di larghezza e
2 m di lunghezza rif. 035032, inserito tra il connettore di uscita
dell’apparecchio e l’utilizzatore.
(figura2.c).
utilizzo possibile del blocfor™ senza cordino su struttura tubola-
re di diametro superiore a 45 mm.
In caso di caduta, il meccanismo situato all’interno del blocfor™
si blocca progressivamente grazie ad un sistema di freni a disco,
e l’arresto della caduta avviene dolcemente e con un valore di
arresto inferiore a 6 kN.
Al momento della salita e/o della discesa dell’utilizzatore il cordi-
no è mantenuto in tensione per mezzo della molla di richiamo.
Il tirante d'aria H
(figura 1.h, pag. 2)
è uguale all’altezza di caduta
con il blocfor™ : 2 metri + 1 metro di sicurezza, cioè 3 metri.
(Spazio libero sotto i piedi dell’utilizzatore).
Vedi figura 2 pag. 2
E’ severamente vietato :
• utilizzare un apparecchio che non sia stato revisionato negli
ultimi 12 mesi,
• utilizzare un apparecchio che abbia arrestato una caduta e che
non sia stato revisionato,
• rilasciare la fune se la stessa non è completamente arrotolata
(figura 2.a),
• assicurare la protezione contro le cadute di più persone attac-
cate allo stesso apparecchio,
• ostacolare l’avvolgimento della fune e la sua corretta tensione,
• fissare l’apparecchio con un mezzo diverso dal suo punto di
ancoraggio,
• impedire l’auto-allineamento dell’apparecchio rispetto alla fune,
• utilizzare la fune come mezzo di imbracatura,
• aprire il blocfor™ e ingrassare o oliare il meccanismo,
• manomettere il rivelatore di caduta.
Nella misura del possibile, il punto di ancoraggio strutturale
dovrà essere al di sopra dell’utilizzatore. Il punto di ancoraggio
deve presentare una resistenza minima di 10 kN.
La connessione al punto di ancoraggio o alla struttura deve avve-
nire per mezzo di un connettore EN 362.
Per il collegamento del sistema di arresto cadute all’imbracatura
Installazione
Contro indicazioni d’impiego
Tirante d’aria
Principio di funzinamento
anticaduta, far riferimento al manuale di istruzioni dell’imbracatu-
ra, al fine di utilizzare il corretto punto di aggancio e l’esatto
metodo di collegamento.
• Cavi : acciaio zincato o acciaio Inox.
• Cavo sintetico : Dyneema.
• Cinghia : fibra aramide con guaina in poliestere, poliestere.
• Carter : ghisa d’alluminio, Poliammide ABS, Polipropilene.
• Pezzi di aggancio : acciaio Inox.
Sistema di arresto di cadute (EN 363) :
EN 795 Ancoraggio.
Connettore di estremità (EN 362).
Sistema anticaduta (EN 353-1/2 - EN 355 - EN 360).
Connettore (EN 362 ).
Imbracatura anticaduta (EN 361).
Se un Blocfor™ è sporco, occorre lavarlo con acqua pulita e fred-
da utilizzando eventualmente un detersivo per tessuti delicati,
usare una spazzola sintetica.
Se durante l’utilizzo o il lavaggio un Blocfor™ è rimasto bagnato,
occorre farlo asciugare naturalmente all’ombra e lontano da
qualsiasi fonte di calore.
Durante il trasporto e lo stoccaggio, proteggere il dispositivo in
un imballaggio resistente all’umidità contro ogni possibile perico-
lo (bordi taglienti, fonti di calore diretto, prodotti chimici, UV,…).
Vedi figura 4 pag. 2.
La società Tractel® S.A.S. RD619 - Saint-Hilaire-sous-Romilly -
F -10102 Romilly-sur-Seine France dichiara, con la presente,
che il dispositivo di sicurezza descritto in questo manuale,
• è conforme alle disposizioni della Direttiva Europea
89/686/CEE del dicembre 1989,
• è identico al D.P.I. oggetto dell’attestazione “CE0082” del tipo
fornito dall’Apave Apave SUDEUROPE S.A.S - B.P.3 - 33370
ARTIGUES PRES BORDEAUX - France identificato dal nume-
ro 0082, e testato secondo la normativa EN 360 del 2002,
• è sottoposto alla procedura prevista dall’Art. 11B della Direttiva
89/686/CEE, sotto il controllo di un organismo autorizzato:
Apave SUDEUROPE S.A.S - B.P.3 - 33370 ARTIGUES PRES
BORDEAUX - France, identificato dal numero 0082.
L’etichetta di ogni cordino di connessione indica:
a: il marchio commerciale : Tractel®,
b:
la denominazione del prodotto : ees. : blocfor™ 20 acciaio zin-
cato,
c: la norma di riferimento seguita dall’anno di applicazione,
d: il riferimento del prodotto : es : 010642,
e: il logo CE seguito dal n° dell'organismo autorizzato articolo
11 B controllo di produzione 0082,
f: Il numero di lotto,
Marcatura
Conformità del dispositivo
Manutenzione e stoccaggio
Dispositivi associati
Materiali
ATTENZIONE
Prima e durante l’utilizzo è necessario che vengano prese
tutte le precauzioni atte a garantire un eventuale salvataggio
in maniera efficace e in totale sicurezza in un lasso di tempo
inferiore a 15 minuti. Un periodo più lungo può mettere a
repentaglio la vita della persona.

I
20
IIT
g: il numero di serie,
es. : 04xxxx apparecchio prodotto nel 2004,
h: un simbolo che segnala che occorre leggere le istruzioni
prima dell’utilizzo
E’ necessario effettuare una revisione annuale, tuttavia, in fun-
zione della frequenza di utilizzo, delle condizioni ambientali e
della regolamentazione dell’impresa o del paese di utilizzo, le
verifiche periodiche possono essere più frequenti.
I controlli periodici devono essere effettuati da personale quali-
ficato e nel rispetto delle modalità operative di verifica del
costruttore.
Controllare la leggibilità della marcatura sul prodotto al momen-
to della verifica periodica.
Quando un apparecchio è servito ad arrestare una caduta, esso
deve essere verificato da Tractel® SAS o da un’officina autoriz-
zata da Tractel® SAS nel rispetto delle modalità operative per il
montaggio / smontaggio, nonché per l’ispezione. Per questa
operazione è disponibile un manuale di riparazione.
Verifica periodica e riparazione
This manual suits for next models
9
Table of contents
Languages:
Other Tractel Security Sensor manuals

Tractel
Tractel HT Manual

Tractel
Tractel LCR Manual

Tractel
Tractel stopfor B Manual

Tractel
Tractel Stopcable EN 353-1 Manual

Tractel
Tractel Dynasafe HF 31/1/A2 User manual

Tractel
Tractel LCR Manual

Tractel
Tractel Tracpode Manual

Tractel
Tractel EN 361 Manual

Tractel
Tractel LCA Manual

Tractel
Tractel tirfor TU6P Operating manual