Trevi RC 825 D User manual

Per informazioni integrative e aggiornamenti di questo prodotto vedi: www.trevi.it
For additional information and updates of this product see: www.trevi.it
RC 825 D
RADIO SVEGLIA ELETTRONICA
MANUALE D’USO
MULTILANGUAGE USER GUIDE
ENG FRA DEU ESP
MANUAL
Για περισσότερες πληροφορίες επισκευθείτε την ιστοσελίδα: www.trevi.it

RC 825 D AM/FM ALARM CLOCK
3
ENGLISH
WARRANTY
1. This unit is guaranteed for a period of 24 months from the date of
production printed on the product itself or on label on product.
2. The warranty is valid only if the unit has not been tampered with. The
warranty is valid only at authorized TREVI assistance centres, that
will repair manufacturing defects, excluded replacement of labels and
removable parts.
3. TREVI is not liable for damage to people or things caused by the use of
this unit or by the interruption in the use of this unit.
CONFIGURATION ANDFUNC-
TIONS :
9ROXPH'RZQ$ODUP%XWWRQ
9ROXPH8S$ODUP%XWWRQ
6OHHS%XWWRQ
6QRR]H'LPPHU%XWWRQ
3UHVHW0HPRU\8S
7LPH6HW%XWWRQ
%XLOW,Q6SHDNHU
7XQLQJ'RZQ+RXU%XWWRQ
7XQLQJ8S0LQXWH%XWWRQ
$0)0%XWWRQ
2Q6WDQGE\$ODUP2II%XWWRQ
$ODUP,QGLFDWRU
%X]]HU5DGLR
/(''LVSOD\
%DWWHU\&RPSDUWPHQW
%RWWRPVLGH
Backup batteries)
6OHHS,QGLFDWRU
CONNECTING THE UNIT
,QVHUWWKHZLUHGSOXJFRUUHFWO\LQWRDSRZHURXWOHW7KHFORFNGLVSOD\ZLOOVKRZ
³´DQG\RXQHHGWRVHWWKHFRUUHFWWLPH,WZLOODOVRUHWXUQWRVKRZ
³´LIWKHUHKDVEHHQDSRZHURXWDQGQREDFNXSEDWWHU\LV¿WWHG
TO SET THE TIME
6HWWKHXQLWWR6WDQGE\PRGH<RXFDQRQO\VHWWKHWLPHZKHQXQLWLVLQ
6WDQGE\PRGH
3UHVVDQGKROGWKH7LPH6HW%XWWRQIRUDERXWVHFRQGV7KHQWKH
FXUUHQWWLPHZLOOEHÀDVKLQJ5HOHDVHWKHEXWWRQ
3UHVVWKH+RXU%XWWRQRQFHDQGUHSHDWO\WRDGMXVWWKHKRXUGLJLW
3UHVVWKH0LQXWH%XWWRQRQFHDQGUHSHDWO\WRDGMXVWWKHPLQXWHGLJLW
1RWH3UHVVDQGKROGWKH+RXU0LQXWH%XWWRQZLOOFKDQJHWKHGLJLWDWD
IDVWVSHHG
3UHVVRQFHDJDLQWKH7LPH6HW%XWWRQZKHQLWUHDFKHVWKHULJKWWLPH
7KHQWKHFXUUHQWWLPHZLOOVWRSÀDVKLQJ
E30-IB.indd 3 2016/4/29 12:41:01
RADIO OPERATION
3UHVVWKH2Q6WDQGE\%XWWRQWRVHWWKHXQLWWR5DGLRPRGH
6HOHFWWKH$0RU)0EDQGE\SUHVVLQJWKH$0)0%XWWRQ7KHQWKH$0RU)0
IUHTXHQF\ZLOOVKRZRQWKH/('GLVSOD\
7XQHDVWDWLRQE\SUHVVLQJWKH7XQLQJ8S'RZQ%XWWRQ
3UHVVLQJHLWKHU7XQLQJ8S'RZQ%XWWRQIRUPRUHWKDQVHFRQGWRDFWLYDWHWKH
DXWRPDWLFWXQLQJPRGH7KHDXWRPDWLFWXQHUZLOOVFDQXSRUGRZQDQGORFNRQWRWKH
QH[WVWDWLRQ,IWKHDXWRPDWLFWXQLQJGRHVQRWSUHFLVHO\WXQHLQWRDUDGLRVWDWLRQSUHVV
WKH7XQLQJ8S'RZQ%XWWRQWRDGMXVWWKHWXQLQJ
$GMXVWWKHYROXPHE\SUHVVLQJ9ROXPH8S'RZQ%XWWRQ
7R WXUQRIIWKHUDGLRSUHVVWKH2Q6WDQGE\%XWWRQWRVHWWKHXQLWWR6WDQGE\PRGH
$IWHUWXQHGLQWRDUDGLRVWDWLRQWKHXQLWZLOOUHWXUQWRVKRZWKHFXUUHQWWLPHLQVWHDGRI
WKHUDGLRIUHTXHQF\DIWHUDIHZVHFRQGV
,I\RXZDQWWRFKHFNWKHUDGLRIUHTXHQF\SUHVVHLWKHURQFHWKH7XQLQJ8SRU7XQLQJ
'RZQEXWWRQWKHQWKHXQLWZLOOVKRZWKHUDGLRIUHTXHQF\IRUDIHZVHFRQGV
STORES PRESET STATIONS
8SWRVWDWLRQV$0DQG)0FDQEHVWRUHGLQPHPRU\
8QGHU5$',2PRGHVHOHFWWKHZDYHEDQGE\SUHVVLQJWKH$0)0%XWWRQ
7XQHWRDGHVLUHGVWDWLRQDVGHVFULEHGLQSUHYLRXVVHFWLRQ
3UHVVDQGKROGWKH3UHVHW0HPRU\8S%XWWRQIRUDERXWVHFRQGVWKHQWKH3UHVHW
6WDWLRQ1XPEHUZLOOÀDVK5HOHDVHWKHEXWWRQ
3UHVVRQFHRUPRUHWLPHVWKH9ROXPH8S'RZQ%XWWRQWRVHOHFW\RXUGHVLUHG3UHVHW
6WDWLRQ1XPEHUIURP3WR3
3UHVVRQFHWKH3UHVHW0HPRU\8S%XWWRQWKHQWKH3UHVHW6WDWLRQ1XPEHUZLOOVWRS
ÀDVKLQJ
1RZWKHVWDWLRQLVVWRUHGLQ\RXUGHVLUHG3UHVHW6WDWLRQ1XPEHU
7RUHSODFHDVWDWLRQVWRUHGLQWKHPHPRU\UHSHDWDOOWKHVWDJHVGHVFULEHGDERYH7KH
QHZVWDWLRQZLOOUHSODFHWKHSUHYLRXVO\VWRUHGRQH
7RUHFHLYH3UHVHW6WDWLRQV
8QGHU5$',2PRGHVHOHFWWKHZDYHEDQGE\SUHVVLQJWKH$0)0%XWWRQ
3UHVVRQFHRUPRUHWLPHVWKH3UHVHW0HPRU\8S%XWWRQWRVHOHFWWKHGHVLUHG3UHVHW
6WDWLRQ1XPEHU
TO SET THE ALARM TIME AND THE ALARM MODE
6HWWKHXQLWWR6WDQGE\PRGH<RXFDQRQO\VHWWKHDODUPWLPHZKHQXQLWLVLQ6WDQGE\
PRGH
3UHVVDQGKROGWKHWKH$ODUPRU%XWWRQIRUVHFRQGV7KHQWKHDODUPWLPHZLOOEH
ÀDVKLQJ5HOHDVHWKHEXWWRQ
3UHVVWKH+RXU%XWWRQRQFHDQGUHSHDWO\WRDGMXVWWKHKRXUGLJLW
3UHVVWKH0LQXWH%XWWRQRQFHDQGUHSHDWO\WRDGMXVWWKHPLQXWHGLJLW
1RWH3UHVVDQGKROGWKH+RXU0LQXWH%XWWRQZLOOFKDQJHWKHGLJLWDWDIDVWVSHHG
3UHVVRQFHDJDLQWKH$ODUP%XWWRQZKHQLWUHDFKHVWKHULJKWWLPH7KHQWKHDODUPWLPH
ZLOOVWRSÀDVKLQJ7KHDODUPWLPHLVVHW
E30-IB.indd 4 2016/4/29 12:41:01
3UHVVRQFHRUPRUHWLPHVWKH$ODUPEXWWRQWRVHOHFWZKLFKW\SHRIDODUP\RXOLNHDV
EHORZ
D$ODUP ,QGLFDWRUOLJKWRQ%X]]HUVHOHFWHGDVDODUPW\SH
E$ODUP ,QGLFDWRUOLJKWRQ5DGLRVHOHFWHGDVDODUPW\SH
F$ODUP & ,QGLFDWRUVERWKOLJKWRII1RDODUPVHOHFWHGPHDQLQJWKDWWKH
XQLWZLOOQRWDODUPZKHQLWUHDFKHVWKH$ODUPVHWWLPH
USE THE ALARM
6HWWKH$ODUPWLPHDQGVHOHFWDODUPW\SHDVGHVFULEHGLQSUHYLRXVVHFWLRQ0DNHVXUH
WKH$ODUPLQGLFDWRULVRQ
:KHQLWUHDFKWKHDODUPWLPH\RXFDQKHDUWKHUDGLRRUEX]]HUVRXQGGHSHQGLQJRQ
ZKLFKDODUPW\SH\RXKDYHVHOHFWHGEHIRUH
3UHVVRQFHWKH$ODUP2II%XWWRQWRWXUQRIIWKHDODUPVRXQGWKHQWKHUDGLRRUEX]]HU
VRXQGZLOOEHRII
1RWH,I\RXVHOHFW$0RU)05DGLRDVDODUPW\SHPDNHVXUH\RXKDYHWXUQHGDGHVLUHG
VWDWLRQDQGDVXLWDEOHYROXPHOHYHOEHIRUHXVLQJWKLVDODUPW\SH
SNOOZE OPERATION
7RREWDLQDSSUR[LPDWLYHO\IXUWKHUPLQXWHVVOHHSSUHVVWKH6QRR]H%XWWRQDIWHUWKHUDGLR
RUWKHEX]]HUVZLWFKRQDWWKHSUHVHWZDNHXSWLPH7KH$ODUP,QGLFDWRUZLOOEHÀDVKLQJ
7KLVZLOOVLOHQFHWKHUDGLRRUWKHEX]]HUIRUPLQXWHV<RXFDQUHSHDWWKLVRSHUDWLRQIRUXS
WRDERXWKRXU
GOING TO SLEEP WITH THE SOUND OF THE RADIO
3UHVVRQFHWKH6OHHS%XWWRQWRDFWLYDWHWKH6OHHSIXQFWLRQ7KH6OHHS,QGLFDWRUZLOORQ
3UHVVRQFHDQGUHSHDWO\WKH6OHHS%XWWRQWRVHOHFWWKHVOHHSLQJWLPHPLQXWHVDV
2))2))PHDQLQJWKDW6OHHSIXQFWLRQLVFDQFHOOHG
$IWHUVHWWLQJWKHVOHHSLQJWLPHWKHUDGLRZLOORQDQGRIIDQGUHWXUQWRVWDQGE\PRGHZKHQ
LWUHDFKHGWKHVOHHSVHWWLPH
,I\RXZDQWWRFDQFHOWKHVOHHSIXQFLWRQVLPSO\SUHVVRQFHWKH2Q6WDQGE\%XWWRQWKHQ
WKHVOHHSIXQFWLRQZLOOEHGLVDEOH7KH6OHHS,QGLFDWRUZLOORIIDQGWKHXQLWZLOOUHWXUQWR
6WDQGE\PRGH
GOING TO SLEEP AND WAKENING TO THE SOUND OF THE UNIT
5HSHDWVWHSVGHVFULEHGLQ³726(77+($/$507,0($1'7+($/$5002'(´
DQG³86(7+($/$50´
3UHVVWKH6OHHS%XWWRQDQGVHWWKHSHULRGRIWLPH\RXZDQWWROLVWHQWRWKHUDGLR
EHIRUHLWVZLWFKHVRIIDXWRPDWLFDOO\
7KHUDGLRLVQRZSURJUDPPHGWRWXUQLWVHOIRIIDIWHU\RXJRWRVOHHSDQGWKHDODUPZLOO
RQDXWRPDWLFDOO\DWWKHSUHVHWZDNHXSWLPH
DIMMER FUNCTION
7RDGMXVWWKHEULJKWQHVVRIWKHGLVSOD\SUHVVRQFHWKH',00(5%87721WRWRJJOHWKH
+,*+RU/2:EULJKWQHVV
E30-IB.indd 5 2016/4/29 12:41:01
BATTERY BACK-UP
7KLVFORFNUDGLRKDVDEDFNXSSRZHUV\VWHPWRHQVXUHFRQWLQXRXVRSHUDWLRQRIWKH
FORFNLQWKHHYHQWRIDSRZHUIDLOXUH7KHVZLWFKIURP$&WREDWWHU\SRZHULVDXWRPDWLF
+RZHYHUXQGHUEDWWHU\SRZHUWKHFORFNGLVSOD\ZLOOQRWLOOXPLQDWHHYHQWKRXJKWKHFORFN
PDLQWDLQVWKHFRUUHFWWLPHLQWKHPHPRU\7KHV\VWHPRSHUDWHVRQ[9³$$$´VL]H
EDWWHULHVQRWLQFOXGHG:HUHFRPPHQGWKHXVHRIDORQJOLIHEDWWHU\WRHQVXUHPD[LPXP
SHUIRUPDQFH
ANTENNA
7KHXQLWKDVDÀH[LEOHZLUHRQWKHEDFNRIWKHXQLWDQGLWVKRXOGEHH[WHQGHGWRLWVIXOO
OHQJWKIRUEHVWUHFHSWLRQZKLWHUHFHLYLQJ)0UDGLR)RU$0WKHUDGLRLVVXSSOLHGZLWKD
EXLOWLQGLUHFWLRQDODHULDOURWDWHWKHXQLWIRUWKHEHVW$0UHFHSWLRQ
SPECIFICATIONS
3RZHU6RXUFH $&9a+]
'&9[9³$$$´VL]HEDWWHULHVW\SHIRUFORFNEDFNXS
(battery not included)
)UHTXHQF\5DQJH )00+]
$0N+]
'LPHQVLRQV /['[+00
:HLJKW J
:HLJKWDQGGLPHQVLRQVDUHDSSUR[LPDWHEHFDXVHZHFRQWLQXDOO\VWULYHWRLPSURYHRXU
SURGXFWVVSHFL¿FDWLRQVPD\FKDQJHZLWKRXWSULRUQRWLFH
E30-IB.indd 6 2016/4/29 12:41:01
1 Κουμπί μείωσης έντασης συναγερμού/1
2 Κουμπί αύξησης έντασης συναγερμού/2
3 Κουμπί ύπνου
4 Κουμπί ολιγόλεπτης παύσης για το ξυπνητήρι
5 Προεπιλογή/μνήμη/ρύθμιση ώρας
6 Ενσωματωμένο ηχείο
7 Συντονισμός ώρας
8 Συντονισμός λεπτών
9 AM/FM επιλογή
10 Κουμπί έναρξης/αναμονής/παύσης για ξυπνητήρι
11 Ένδειξη για ξυπνητήρι/ράδιο
12 Οθόνη LED
13 Χώρος για μπαταρίες από την κάτω πλευρά
14 Ένδειξη ύπνου
ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Τοποθετήστε σωστά το βύσμα στην πρίζα. Θα εμφανιστεί η οθόνη ρολογιού.
Με την ένδειξη “00: 0 0” πρέπει να ορίσετε τη σωστή ώρα. Η συσκευή θα επιστρέψει στην εμφάνιση
“00: 0 0” εάν υπάρξει απενεργοποίηση ή αν δεν έχει τοποθετηθεί μπαταρία.
ΓΙΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΗΝ ΏΡΑ
Ρυθμίστε το ξυπνητήρι στην κατάσταση αναμονής (stand by). Μπορείτε να ορίσετε την ώρα μόνο σε
λειτουργία αναμονής.
1. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί ρύθμισης ώρας για περίπου 2 δευτερόλεπτα. Μετά η
ώρα θα αναβοσβήνει. Αφήστε το κουμπί.
2. Πατήστε το κουμπί Hour μία φορά κι επαναλαμβανόμενα για να ρυθμίσετε το ψηφίο της ώρας.
3. Πατήστε το κουμπί Minute μία φορά κι επαναλάβετε για να ρυθμίσετε το ψηφίο λεπτού.
4. Πατήστε και πάλι το κουμπί Ορισμός ώρας όταν φτάσει τη σωστή ώρα. Στη συνέχεια, η ώρα θα
σταματήσει να αναβοσβήνει.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΡΑΔΙΟΥ
1. Πατήστε το κουμπί On / Standby για να ρυθμίσετε τη μονάδα σε λειτουργία ραδιοφώνου.
2. Επιλέξτε τη ζώνη AM ή FM πατώντας το κουμπί AM / FM. Στη συνέχεια η συχνότητα που θα
επιλέξετε θα εμφανίζεται στην οθόνη LED.
3. Συντονίστε έναν ραδιοφωνικό σταθμό πατώντας το κουμπί Tuning Up / Down. Πατώντας είτε το
κουμπί συντονισμού πάνω / κάτω για περισσότερο από 1 δευτερόλεπτο για να ενεργοποιήσετε
την αυτόματη λειτουργία συντονισμού. Ο δέκτης θα σαρώσει προς τα πάνω ή προς τα κάτω τις
συχνότητες μέχρι να βρει τον επόμενο σταθμό. Εάν ο αυτόματος συντονισμός δεν συντονιστεί
με ακρίβεια σε ραδιοφωνικό σταθμό, πατήστε το κουμπί συντονισμού πάνω / κάτω για να
ρυθμίσετε τον συντονισμό.
4. Ρυθμίστε την ένταση πατώντας το κουμπί αύξησης / μείωσης έντασης.
5. Για να απενεργοποιήσετε το ραδιόφωνο, πατήστε το κουμπί On / Standby για να ρυθμίσετε τη
συσκευή σε κατάσταση αναμονής.
6. Αφού συντονιστείτε σε ραδιοφωνικό σταθμό, η μονάδα θα δείξει την τρέχουσα ώρα αντί για την
επιλεγμένη ραδιοσυχνότητα μετά από δευτερόλεπτα.
7. Εάν θέλετε να ελέγξετε τη ραδιοσυχνότητα, πατήστε είτε μία φορά το Tuning Up ή Tuning down,
τότε η συσκευή θα δείξει τη ραδιοσυχνότητα για λίγα δευτερόλεπτα.
ΡΑΔΙΟΦΏΝΙΚΟΙ ΣΤΑΘΜΟΙ
Μέχρι 10 σταθμοί (10 ΑΜ και 10 FM) μπορούν να αποθηκευτούν στη μνήμη της συσκευής:
1. Στην κατάσταση RADIO, επιλέξτε τη ζώνη κύματος πατώντας το κουμπί AM / FM.
2. Συντονιστείτε σε έναν επιθυμητό σταθμό όπως περιγράφεται στην προηγούμενη ενότητα.
3. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Preset / Memory Up για περίπου 2 δευτερόλεπτα,
μετά το Preset, η συχνότητα του σταθμού θα αναβοσβήνει. Αφήστε το κουμπί.
4. Πατήστε μία ή περισσότερες φορές το κουμπί αύξηση ς έντασης πάνω/ κάτω για να επιλέξετε την
προεπιλογή του σταθμού σας από το P1 έως το P10.
5. Πατήστε το κουμπί Preset / Memory Up και στη συνέχεια θα σταματήσει ο αριθμός Preset
Station να αναβοσβήνει.
6. Τώρα ο σταθμός αποθηκεύεται στον επιθυμητό αριθμό προεπιλεγμένων.
Για να αντικαταστήσετε έναν σταθμό που είναι αποθηκευμένος στη μνήμη, επαναλάβετε όλα τα στάδια
που περιγράφονται παραπάνω και ο νέος σταθμός που θα επιλέξετε θα αντικαταστήσει τον αμέσως
προηγούμενο αποθηκευμένο.
Για να λαμβάνετε προεπιλεγμένους σταθμούς:
1. Στην κατάσταση RADIO, επιλέξτε τη ζώνη κύματος πατώντας το κουμπί AM / FM.
2. Πατήστε μία ή περισσότερες φορές το κουμπί Preset / Memory Up για να επιλέξετε τον επιθυμητό
αριθμό σταθμού.
ΓΙΑ ΝΑ ΡΥΘΜΙΣΕΤΕ ΤΟ ΧΡΟΝΟ ΚΑΙ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ
Ρυθμίστε τη μονάδα σε κατάσταση αναμονής. Μπορείτε να ρυθμίσετε την ώρα αφύπνισης μόνο όταν η
μονάδα βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής.
1. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί συναγερμού 1 (ή 2) για 2 δευτερόλεπτα. Στη συνέχεια,
ο χρόνος αφύπνισης θα αναβοσβήνει. Αφήστε το κουμπί.
2. Πατήστε το κουμπί Hour μία φορά και επαναλαμβανόμενα για να ρυθμίσετε το ψηφίο της ώρας.
3. Πατήστε το κουμπί Minute μία φορά και επαναλάβετε για να ρυθμίσετε το ψηφίο λεπτού.
Σημείωση: Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Hour / Minute για να αλλάξει το ψηφίο με
γρήγορη ταχύτητα.
4. Πατήστε ξανά το κουμπί συναγερμού όταν φτάσει τη σωστή στιγμή. Στη συνέχεια, ο χρόνος
αφύπνισης θα σταματήσει να αναβοσβήνει. Ο χρόνος αφύπνισης έχει πια ρυθμιστεί.
5. Πατήστε μία ή περισσότερες φορές το κουμπί συναγερμού για να επιλέξετε τον τύπο συναγερμού
που επιθυμείτε από τα κατωτέρω:
α) Συναγερμός - Αναμμένη ενδεικτική λυχνία: Ο βομβητής επιλέχθηκε ως τύπος συναγερμού.
β) Συναγερμός - Αναμμένη ενδεικτική λυχνία: Το ραδιόφωνο επιλέγεται ως τύπος συναγερμού
γ) Συναγερμός - και οι δύο ενδείξεις σβήνουν: Δεν έχει επιλεγεί συναγερμός, που σημαίνει ότι η
μονάδα δεν θα σας ειδοποιήσει για κάποιο καθορισμένο χρόνο συναγερμού.
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟ
1. Ρυθμίστε την ώρα συναγερμού κι επιλέξτε τον τύπο όπως περιγράφεται στην προηγούμενη
ενότητα. Σιγουρευτείτε πως η ένδειξη συναγερμού είναι αναμμένη.
2. Όταν φτάσει στην ώρα αφύπνισης, μπορείτε να ακούσετε τον ήχο του ραδιοφώνου ή του
βομβητή ανάλογα με ποιο τύπο συναγερμού έχετε επιλέξει.
3. Πατήστε το κουμπί Alarm Off (απενεργοποίηση συναγερμού) για να απενεργοποιήσετε τον ήχο
συναγερμού και μετά το ραδιόφωνο ή το βομβητή, έτσι ο ήχος θα είναι απενεργοποιημένος.
Σημείωση: Εάν επιλέξετε AM ή FM Radio ως τύπο συναγερμού, βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε
τον επιθυμητό σταθμό και το κατάλληλο επίπεδο έντασης πριν χρησιμοποιήσετε αυτόν τον τύπο
συναγερμού.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ SNOOZE
Για να κερδίσετε περίπου 9 λεπτά ύπνου, πατήστε το κουμπί Αναβολή όταν το ξυπνητήρι ενεργο-
ποιείται κατά την προκαθορισμένη ώρα αφύπνισης. Η ένδειξη συναγερμού θα αναβοσβήνει και θα
σταματήσει το ραδιόφωνο ή τον ήχο του βομβητή για 9 λεπτά. Μπορείτε να επαναλάβετε αυτήν τη
διαδικασία περίπου 1 ώρα.
ΠΗΓΑΙΝΟΝΤΑΣ ΓΙΑ ΥΠΝΟ ΜΕ ΤΟΝ ΗΧΟ ΤΟΥ ΡΑΔΙΟΥ
1. Πατήστε το κουμπί Sleep για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία. Η ένδειξη ύπνου θα ανάψει.
2. Πατήστε μία φορά και επαναλάβετε ύπνου για να επιλέξετε τον χρόνο ύπνου (λεπτά) ως 120-90-
60-45-30-15-OFF (OFF σημαίνει ότι η λειτουργία Sleep έχει ακυρωθεί).
Αφού ρυθμίσετε τον χρόνο, το ραδιόφωνο ενεργοποιείται κι επιστρέφει σε κατάσταση αναμονής όταν
ολοκληρωθεί ο καθορισμένος χρόνος ύπνου.
Εάν θέλετε να ακυρώσετε τη λειτουργία, απλώς πατήστε το κουμπί On / Standby στη συνέχεια η
λειτουργία θα απενεργοποιηθεί. Η ένδειξη ύπνου θα σβήσει και η μονάδα θα επιστρέψει σε λειτουργία
αναμονής.
ΞΥΠΝΏΝΤΑΣ ΜΕ ΤΟΝ ΗΧΟ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ
1. Επαναλάβετε τα βήματα που περιγράφονται στην ενότητα “ΓΙΑ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΥ
ΞΥΠΝΗΤΗΡΙΟΥ”, του “ΤΡΟΠΟΥ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ” και “ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ ΣYNAΓΕΡΜΟ”.
2. Πατήστε το κουμπί ύπνου κι ορίστε το χρονικό διάστημα που θέλετε να ακούσετε το ραδιόφωνο
πριν απενεργοποιηθεί αυτόματα.
3. Το ραδιόφωνο έχει προγραμματιστεί να απενεργοποιείται αφού κοιμηθείτε και ο συναγερμός
ενεργοποιείται την προκαθορισμένη ώρα αφύπνισης.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΦΏΤΕΙΝΟΤΗΤΑΣ ΟΘΟΝΗΣ
Για να ρυθμίσετε τη φωτεινότητα της οθόνης, πατήστε το κουμπί DIMMER BUTTON για εναλλαγή
υψηλής ή χαμηλής φωτεινότητας.
ΕΦΕΔΡΙΚΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
Αυτό το ρολόι διαθέτει εφεδρικό σύστημα ισχύος για να διασφαλίζει συνεχή λειτουργία σε περίπτωση
διακοπής ρεύματος. Η εναλλαγή από εναλλασσόμενο ρεύμα σε ισχύ μπαταρίας είναι αυτόματη.
Ωστόσο, με την ισχύ της μπαταρίας, η οθόνη του ρολογιού δεν θα ανάψει ακόμη και αν το ρολόι
διατηρεί τον σωστό χρόνο στη μνήμη. Το σύστημα λειτουργεί σε μέγεθος “AAA” 2x1.5V μπαταρίες
(δεν περιλαμβάνονται) Συνιστούμε τη χρήση μπαταρίας μεγάλης διάρκειας για τη διασφάλιση της
μέγιστης λειτουργίας.
ΚΕΡΑΙΑ
Η μονάδα διαθέτει εύκαμπτο σύρμα κεραίας στο πίσω μέρος της που πρέπει να επεκταθεί σε όλο το
μήκος της για καλύτερη λήψη ραδιοφώνου FM. Για AM, το ραδιόφωνο παρέχεται με ενσωματωμένη
κατευθυντική κεραία, περιστρέψτε τη μονάδα για καλύτερη λήψη.
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Πηγή ισχύος: AC230V ~ 50HzΤύπος μπαταριών μεγέθους DC3V, 2x1.5V “AAA”
(για δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας ρολογιού) (η μπαταρία
δεν περιλαμβάνεται)
Εύρος συχνοτήτων: FM 87,5-108 MHz
AM 520-1600 kHz
Διαστάσεις: 133 (Μ) x 116 (Β) x 57 (Υ) MM
Βάρος: 300g
Το βάρος και οι διαστάσεις είναι κατά προσέγγιση, επειδή προσπαθούμε συνεχώς να βελτιώνουμε τα
προϊόντα μας, οι προδιαγραφές ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
2
RC 825 D AM/FM ALARM CLOCK
3
ENGLISH
WARRANTY
1. This unit is guaranteed for a period of 24 months from the date of
production printed on the product itself or on label on product.
2. The warranty is valid only if the unit has not been tampered with. The
warranty is valid only at authorized TREVI assistance centres, that
will repair manufacturing defects, excluded replacement of labels and
removable parts.
3. TREVI is not liable for damage to people or things caused by the use of
this unit or by the interruption in the use of this unit.
CONFIGURATION ANDFUNC-
TIONS :
9ROXPH'RZQ$ODUP%XWWRQ
9ROXPH8S$ODUP%XWWRQ
6OHHS%XWWRQ
6QRR]H'LPPHU%XWWRQ
3UHVHW0HPRU\8S
7LPH6HW%XWWRQ
%XLOW,Q6SHDNHU
7XQLQJ'RZQ+RXU%XWWRQ
7XQLQJ8S0LQXWH%XWWRQ
$0)0%XWWRQ
2Q6WDQGE\$ODUP2II%XWWRQ
$ODUP,QGLFDWRU
%X]]HU5DGLR
/(''LVSOD\
%DWWHU\&RPSDUWPHQW
%RWWRPVLGH
Backup batteries)
6OHHS,QGLFDWRU
CONNECTING THE UNIT
,QVHUWWKHZLUHGSOXJFRUUHFWO\LQWRDSRZHURXWOHW7KHFORFNGLVSOD\ZLOOVKRZ
³´DQG\RXQHHGWRVHWWKHFRUUHFWWLPH,WZLOODOVRUHWXUQWRVKRZ
³´LIWKHUHKDVEHHQDSRZHURXWDQGQREDFNXSEDWWHU\LV¿WWHG
TO SET THE TIME
6HWWKHXQLWWR6WDQGE\PRGH<RXFDQRQO\VHWWKHWLPHZKHQXQLWLVLQ
6WDQGE\PRGH
3UHVVDQGKROGWKH7LPH6HW%XWWRQIRUDERXWVHFRQGV7KHQWKH
FXUUHQWWLPHZLOOEHÀDVKLQJ5HOHDVHWKHEXWWRQ
3UHVVWKH+RXU%XWWRQRQFHDQGUHSHDWO\WRDGMXVWWKHKRXUGLJLW
3UHVVWKH0LQXWH%XWWRQRQFHDQGUHSHDWO\WRDGMXVWWKHPLQXWHGLJLW
1RWH3UHVVDQGKROGWKH+RXU0LQXWH%XWWRQZLOOFKDQJHWKHGLJLWDWD
IDVWVSHHG
3UHVVRQFHDJDLQWKH7LPH6HW%XWWRQZKHQLWUHDFKHVWKHULJKWWLPH
7KHQWKHFXUUHQWWLPHZLOOVWRSÀDVKLQJ
E30-IB.indd 3 2016/4/29 12:41:01
RADIO OPERATION
3UHVVWKH2Q6WDQGE\%XWWRQWRVHWWKHXQLWWR5DGLRPRGH
6HOHFWWKH$0RU)0EDQGE\SUHVVLQJWKH$0)0%XWWRQ7KHQWKH$0RU)0
IUHTXHQF\ZLOOVKRZRQWKH/('GLVSOD\
7XQHDVWDWLRQE\SUHVVLQJWKH7XQLQJ8S'RZQ%XWWRQ
3UHVVLQJHLWKHU7XQLQJ8S'RZQ%XWWRQIRUPRUHWKDQVHFRQGWRDFWLYDWHWKH
DXWRPDWLFWXQLQJPRGH7KHDXWRPDWLFWXQHUZLOOVFDQXSRUGRZQDQGORFNRQWRWKH
QH[WVWDWLRQ,IWKHDXWRPDWLFWXQLQJGRHVQRWSUHFLVHO\WXQHLQWRDUDGLRVWDWLRQSUHVV
WKH7XQLQJ8S'RZQ%XWWRQWRDGMXVWWKHWXQLQJ
$GMXVWWKHYROXPHE\SUHVVLQJ9ROXPH8S'RZQ%XWWRQ
7R WXUQRIIWKHUDGLRSUHVVWKH2Q6WDQGE\%XWWRQWRVHWWKHXQLWWR6WDQGE\PRGH
$IWHUWXQHGLQWRDUDGLRVWDWLRQWKHXQLWZLOOUHWXUQWRVKRZWKHFXUUHQWWLPHLQVWHDGRI
WKHUDGLRIUHTXHQF\DIWHUDIHZVHFRQGV
,I\RXZDQWWRFKHFNWKHUDGLRIUHTXHQF\SUHVVHLWKHURQFHWKH7XQLQJ8SRU7XQLQJ
'RZQEXWWRQWKHQWKHXQLWZLOOVKRZWKHUDGLRIUHTXHQF\IRUDIHZVHFRQGV
STORES PRESET STATIONS
8SWRVWDWLRQV$0DQG)0FDQEHVWRUHGLQPHPRU\
8QGHU5$',2PRGHVHOHFWWKHZDYHEDQGE\SUHVVLQJWKH$0)0%XWWRQ
7XQHWRDGHVLUHGVWDWLRQDVGHVFULEHGLQSUHYLRXVVHFWLRQ
3UHVVDQGKROGWKH3UHVHW0HPRU\8S%XWWRQIRUDERXWVHFRQGVWKHQWKH3UHVHW
6WDWLRQ1XPEHUZLOOÀDVK5HOHDVHWKHEXWWRQ
3UHVVRQFHRUPRUHWLPHVWKH9ROXPH8S'RZQ%XWWRQWRVHOHFW\RXUGHVLUHG3UHVHW
6WDWLRQ1XPEHUIURP3WR3
3UHVVRQFHWKH3UHVHW0HPRU\8S%XWWRQWKHQWKH3UHVHW6WDWLRQ1XPEHUZLOOVWRS
ÀDVKLQJ
1RZWKHVWDWLRQLVVWRUHGLQ\RXUGHVLUHG3UHVHW6WDWLRQ1XPEHU
7RUHSODFHDVWDWLRQVWRUHGLQWKHPHPRU\UHSHDWDOOWKHVWDJHVGHVFULEHGDERYH7KH
QHZVWDWLRQZLOOUHSODFHWKHSUHYLRXVO\VWRUHGRQH
7RUHFHLYH3UHVHW6WDWLRQV
8QGHU5$',2PRGHVHOHFWWKHZDYHEDQGE\SUHVVLQJWKH$0)0%XWWRQ
3UHVVRQFHRUPRUHWLPHVWKH3UHVHW0HPRU\8S%XWWRQWRVHOHFWWKHGHVLUHG3UHVHW
6WDWLRQ1XPEHU
TO SET THE ALARM TIME AND THE ALARM MODE
6HWWKHXQLWWR6WDQGE\PRGH<RXFDQRQO\VHWWKHDODUPWLPHZKHQXQLWLVLQ6WDQGE\
PRGH
3UHVVDQGKROGWKHWKH$ODUPRU%XWWRQIRUVHFRQGV7KHQWKHDODUPWLPHZLOOEH
ÀDVKLQJ5HOHDVHWKHEXWWRQ
3UHVVWKH+RXU%XWWRQRQFHDQGUHSHDWO\WRDGMXVWWKHKRXUGLJLW
3UHVVWKH0LQXWH%XWWRQRQFHDQGUHSHDWO\WRDGMXVWWKHPLQXWHGLJLW
1RWH3UHVVDQGKROGWKH+RXU0LQXWH%XWWRQZLOOFKDQJHWKHGLJLWDWDIDVWVSHHG
3UHVVRQFHDJDLQWKH$ODUP%XWWRQZKHQLWUHDFKHVWKHULJKWWLPH7KHQWKHDODUPWLPH
ZLOOVWRSÀDVKLQJ7KHDODUPWLPHLVVHW
E30-IB.indd 4 2016/4/29 12:41:01
3UHVVRQFHRUPRUHWLPHVWKH$ODUPEXWWRQWRVHOHFWZKLFKW\SHRIDODUP\RXOLNHDV
EHORZ
D$ODUP ,QGLFDWRUOLJKWRQ%X]]HUVHOHFWHGDVDODUPW\SH
E$ODUP ,QGLFDWRUOLJKWRQ5DGLRVHOHFWHGDVDODUPW\SH
F$ODUP & ,QGLFDWRUVERWKOLJKWRII1RDODUPVHOHFWHGPHDQLQJWKDWWKH
XQLWZLOOQRWDODUPZKHQLWUHDFKHVWKH$ODUPVHWWLPH
USE THE ALARM
6HWWKH$ODUPWLPHDQGVHOHFWDODUPW\SHDVGHVFULEHGLQSUHYLRXVVHFWLRQ0DNHVXUH
WKH$ODUPLQGLFDWRULVRQ
:KHQLWUHDFKWKHDODUPWLPH\RXFDQKHDUWKHUDGLRRUEX]]HUVRXQGGHSHQGLQJRQ
ZKLFKDODUPW\SH\RXKDYHVHOHFWHGEHIRUH
3UHVVRQFHWKH$ODUP2II%XWWRQWRWXUQRIIWKHDODUPVRXQGWKHQWKHUDGLRRUEX]]HU
VRXQGZLOOEHRII
1RWH,I\RXVHOHFW$0RU)05DGLRDVDODUPW\SHPDNHVXUH\RXKDYHWXUQHGDGHVLUHG
VWDWLRQDQGDVXLWDEOHYROXPHOHYHOEHIRUHXVLQJWKLVDODUPW\SH
SNOOZE OPERATION
7RREWDLQDSSUR[LPDWLYHO\IXUWKHUPLQXWHVVOHHSSUHVVWKH6QRR]H%XWWRQDIWHUWKHUDGLR
RUWKHEX]]HUVZLWFKRQDWWKHSUHVHWZDNHXSWLPH7KH$ODUP,QGLFDWRUZLOOEHÀDVKLQJ
7KLVZLOOVLOHQFHWKHUDGLRRUWKHEX]]HUIRUPLQXWHV<RXFDQUHSHDWWKLVRSHUDWLRQIRUXS
WRDERXWKRXU
GOING TO SLEEP WITH THE SOUND OF THE RADIO
3UHVVRQFHWKH6OHHS%XWWRQWRDFWLYDWHWKH6OHHSIXQFWLRQ7KH6OHHS,QGLFDWRUZLOORQ
3UHVVRQFHDQGUHSHDWO\WKH6OHHS%XWWRQWRVHOHFWWKHVOHHSLQJWLPHPLQXWHVDV
2))2))PHDQLQJWKDW6OHHSIXQFWLRQLVFDQFHOOHG
$IWHUVHWWLQJWKHVOHHSLQJWLPHWKHUDGLRZLOORQDQGRIIDQGUHWXUQWRVWDQGE\PRGHZKHQ
LWUHDFKHGWKHVOHHSVHWWLPH
,I\RXZDQWWRFDQFHOWKHVOHHSIXQFLWRQVLPSO\SUHVVRQFHWKH2Q6WDQGE\%XWWRQWKHQ
WKHVOHHSIXQFWLRQZLOOEHGLVDEOH7KH6OHHS,QGLFDWRUZLOORIIDQGWKHXQLWZLOOUHWXUQWR
6WDQGE\PRGH
GOING TO SLEEP AND WAKENING TO THE SOUND OF THE UNIT
5HSHDWVWHSVGHVFULEHGLQ³726(77+($/$507,0($1'7+($/$5002'(´
DQG³86(7+($/$50´
3UHVVWKH6OHHS%XWWRQDQGVHWWKHSHULRGRIWLPH\RXZDQWWROLVWHQWRWKHUDGLR
EHIRUHLWVZLWFKHVRIIDXWRPDWLFDOO\
7KHUDGLRLVQRZSURJUDPPHGWRWXUQLWVHOIRIIDIWHU\RXJRWRVOHHSDQGWKHDODUPZLOO
RQDXWRPDWLFDOO\DWWKHSUHVHWZDNHXSWLPH
DIMMER FUNCTION
7RDGMXVWWKHEULJKWQHVVRIWKHGLVSOD\SUHVVRQFHWKH',00(5%87721WRWRJJOHWKH
+,*+RU/2:EULJKWQHVV
E30-IB.indd 5 2016/4/29 12:41:01
BATTERY BACK-UP
7KLVFORFNUDGLRKDVDEDFNXSSRZHUV\VWHPWRHQVXUHFRQWLQXRXVRSHUDWLRQRIWKH
FORFNLQWKHHYHQWRIDSRZHUIDLOXUH7KHVZLWFKIURP$&WREDWWHU\SRZHULVDXWRPDWLF
+RZHYHUXQGHUEDWWHU\SRZHUWKHFORFNGLVSOD\ZLOOQRWLOOXPLQDWHHYHQWKRXJKWKHFORFN
PDLQWDLQVWKHFRUUHFWWLPHLQWKHPHPRU\7KHV\VWHPRSHUDWHVRQ[9³$$$´VL]H
EDWWHULHVQRWLQFOXGHG:HUHFRPPHQGWKHXVHRIDORQJOLIHEDWWHU\WRHQVXUHPD[LPXP
SHUIRUPDQFH
ANTENNA
7KHXQLWKDVDÀH[LEOHZLUHRQWKHEDFNRIWKHXQLWDQGLWVKRXOGEHH[WHQGHGWRLWVIXOO
OHQJWKIRUEHVWUHFHSWLRQZKLWHUHFHLYLQJ)0UDGLR)RU$0WKHUDGLRLVVXSSOLHGZLWKD
EXLOWLQGLUHFWLRQDODHULDOURWDWHWKHXQLWIRUWKHEHVW$0UHFHSWLRQ
SPECIFICATIONS
3RZHU6RXUFH $&9a+]
'&9[9³$$$´VL]HEDWWHULHVW\SHIRUFORFNEDFNXS
(battery not included)
)UHTXHQF\5DQJH )00+]
$0N+]
'LPHQVLRQV /['[+00
:HLJKW J
:HLJKWDQGGLPHQVLRQVDUHDSSUR[LPDWHEHFDXVHZHFRQWLQXDOO\VWULYHWRLPSURYHRXU
SURGXFWVVSHFL¿FDWLRQVPD\FKDQJHZLWKRXWSULRUQRWLFH
E30-IB.indd 6 2016/4/29 12:41:01
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ρολόι ξυπνητήρι RC 825 D AM / FM
ΕΓΓΥΗΣΗ
1. Το προϊόν είναι εγγυημένο για περίοδο 24 μηνών από την ημερομη-
νία παραγωγής που είναι τυπωμένη και βρίσκεται και στην ετικέτα
του προϊόντος.
2. Η εγγύηση ισχύει μόνο εάν το προϊόν δεν έχει παραβιαστεί. Ισχύει
μόνο σε εξουσιοδοτημένα κέντρα βοήθειας TREVI, που θα επιδιορ-
θώσει κατασκευαστικά ελαττώματα, εξαιρουμένης της αντικατάστα-
σης ετικετών και αφαιρούμενων εξαρτημάτων.
3. Η TREVI δεν ευθύνεται για ζημιές σε άτομα ή πράγματα που προκα-
λούνται από τη χρήση αυτής της μονάδας.

RC 825 D AM/FM ALARM CLOCK
3
ENGLISH
WARRANTY
1. This unit is guaranteed for a period of 24 months from the date of
production printed on the product itself or on label on product.
2. The warranty is valid only if the unit has not been tampered with. The
warranty is valid only at authorized TREVI assistance centres, that
will repair manufacturing defects, excluded replacement of labels and
removable parts.
3. TREVI is not liable for damage to people or things caused by the use of
this unit or by the interruption in the use of this unit.
CONFIGURATION ANDFUNC-
TIONS :
9ROXPH'RZQ$ODUP%XWWRQ
9ROXPH8S$ODUP%XWWRQ
6OHHS%XWWRQ
6QRR]H'LPPHU%XWWRQ
3UHVHW0HPRU\8S
7LPH6HW%XWWRQ
%XLOW,Q6SHDNHU
7XQLQJ'RZQ+RXU%XWWRQ
7XQLQJ8S0LQXWH%XWWRQ
$0)0%XWWRQ
2Q6WDQGE\$ODUP2II%XWWRQ
$ODUP,QGLFDWRU
%X]]HU5DGLR
/(''LVSOD\
%DWWHU\&RPSDUWPHQW
%RWWRPVLGH
Backup batteries)
6OHHS,QGLFDWRU
CONNECTING THE UNIT
,QVHUWWKHZLUHGSOXJFRUUHFWO\LQWRDSRZHURXWOHW7KHFORFNGLVSOD\ZLOOVKRZ
³´DQG\RXQHHGWRVHWWKHFRUUHFWWLPH,WZLOODOVRUHWXUQWRVKRZ
³´LIWKHUHKDVEHHQDSRZHURXWDQGQREDFNXSEDWWHU\LV¿WWHG
TO SET THE TIME
6HWWKHXQLWWR6WDQGE\PRGH<RXFDQRQO\VHWWKHWLPHZKHQXQLWLVLQ
6WDQGE\PRGH
3UHVVDQGKROGWKH7LPH6HW%XWWRQIRUDERXWVHFRQGV7KHQWKH
FXUUHQWWLPHZLOOEHÀDVKLQJ5HOHDVHWKHEXWWRQ
3UHVVWKH+RXU%XWWRQRQFHDQGUHSHDWO\WRDGMXVWWKHKRXUGLJLW
3UHVVWKH0LQXWH%XWWRQRQFHDQGUHSHDWO\WRDGMXVWWKHPLQXWHGLJLW
1RWH3UHVVDQGKROGWKH+RXU0LQXWH%XWWRQZLOOFKDQJHWKHGLJLWDWD
IDVWVSHHG
3UHVVRQFHDJDLQWKH7LPH6HW%XWWRQZKHQLWUHDFKHVWKHULJKWWLPH
7KHQWKHFXUUHQWWLPHZLOOVWRSÀDVKLQJ
E30-IB.indd 3 2016/4/29 12:41:01
RADIO OPERATION
3UHVVWKH2Q6WDQGE\%XWWRQWRVHWWKHXQLWWR5DGLRPRGH
6HOHFWWKH$0RU)0EDQGE\SUHVVLQJWKH$0)0%XWWRQ7KHQWKH$0RU)0
IUHTXHQF\ZLOOVKRZRQWKH/('GLVSOD\
7XQHDVWDWLRQE\SUHVVLQJWKH7XQLQJ8S'RZQ%XWWRQ
3UHVVLQJHLWKHU7XQLQJ8S'RZQ%XWWRQIRUPRUHWKDQVHFRQGWRDFWLYDWHWKH
DXWRPDWLFWXQLQJPRGH7KHDXWRPDWLFWXQHUZLOOVFDQXSRUGRZQDQGORFNRQWRWKH
QH[WVWDWLRQ,IWKHDXWRPDWLFWXQLQJGRHVQRWSUHFLVHO\WXQHLQWRDUDGLRVWDWLRQSUHVV
WKH7XQLQJ8S'RZQ%XWWRQWRDGMXVWWKHWXQLQJ
$GMXVWWKHYROXPHE\SUHVVLQJ9ROXPH8S'RZQ%XWWRQ
7R WXUQRIIWKHUDGLRSUHVVWKH2Q6WDQGE\%XWWRQWRVHWWKHXQLWWR6WDQGE\PRGH
$IWHUWXQHGLQWRDUDGLRVWDWLRQWKHXQLWZLOOUHWXUQWRVKRZWKHFXUUHQWWLPHLQVWHDGRI
WKHUDGLRIUHTXHQF\DIWHUDIHZVHFRQGV
,I\RXZDQWWRFKHFNWKHUDGLRIUHTXHQF\SUHVVHLWKHURQFHWKH7XQLQJ8SRU7XQLQJ
'RZQEXWWRQWKHQWKHXQLWZLOOVKRZWKHUDGLRIUHTXHQF\IRUDIHZVHFRQGV
STORES PRESET STATIONS
8SWRVWDWLRQV$0DQG)0FDQEHVWRUHGLQPHPRU\
8QGHU5$',2PRGHVHOHFWWKHZDYHEDQGE\SUHVVLQJWKH$0)0%XWWRQ
7XQHWRDGHVLUHGVWDWLRQDVGHVFULEHGLQSUHYLRXVVHFWLRQ
3UHVVDQGKROGWKH3UHVHW0HPRU\8S%XWWRQIRUDERXWVHFRQGVWKHQWKH3UHVHW
6WDWLRQ1XPEHUZLOOÀDVK5HOHDVHWKHEXWWRQ
3UHVVRQFHRUPRUHWLPHVWKH9ROXPH8S'RZQ%XWWRQWRVHOHFW\RXUGHVLUHG3UHVHW
6WDWLRQ1XPEHUIURP3WR3
3UHVVRQFHWKH3UHVHW0HPRU\8S%XWWRQWKHQWKH3UHVHW6WDWLRQ1XPEHUZLOOVWRS
ÀDVKLQJ
1RZWKHVWDWLRQLVVWRUHGLQ\RXUGHVLUHG3UHVHW6WDWLRQ1XPEHU
7RUHSODFHDVWDWLRQVWRUHGLQWKHPHPRU\UHSHDWDOOWKHVWDJHVGHVFULEHGDERYH7KH
QHZVWDWLRQZLOOUHSODFHWKHSUHYLRXVO\VWRUHGRQH
7RUHFHLYH3UHVHW6WDWLRQV
8QGHU5$',2PRGHVHOHFWWKHZDYHEDQGE\SUHVVLQJWKH$0)0%XWWRQ
3UHVVRQFHRUPRUHWLPHVWKH3UHVHW0HPRU\8S%XWWRQWRVHOHFWWKHGHVLUHG3UHVHW
6WDWLRQ1XPEHU
TO SET THE ALARM TIME AND THE ALARM MODE
6HWWKHXQLWWR6WDQGE\PRGH<RXFDQRQO\VHWWKHDODUPWLPHZKHQXQLWLVLQ6WDQGE\
PRGH
3UHVVDQGKROGWKHWKH$ODUPRU%XWWRQIRUVHFRQGV7KHQWKHDODUPWLPHZLOOEH
ÀDVKLQJ5HOHDVHWKHEXWWRQ
3UHVVWKH+RXU%XWWRQRQFHDQGUHSHDWO\WRDGMXVWWKHKRXUGLJLW
3UHVVWKH0LQXWH%XWWRQRQFHDQGUHSHDWO\WRDGMXVWWKHPLQXWHGLJLW
1RWH3UHVVDQGKROGWKH+RXU0LQXWH%XWWRQZLOOFKDQJHWKHGLJLWDWDIDVWVSHHG
3UHVVRQFHDJDLQWKH$ODUP%XWWRQZKHQLWUHDFKHVWKHULJKWWLPH7KHQWKHDODUPWLPH
ZLOOVWRSÀDVKLQJ7KHDODUPWLPHLVVHW
E30-IB.indd 4 2016/4/29 12:41:01
3UHVVRQFHRUPRUHWLPHVWKH$ODUPEXWWRQWRVHOHFWZKLFKW\SHRIDODUP\RXOLNHDV
EHORZ
D$ODUP ,QGLFDWRUOLJKWRQ%X]]HUVHOHFWHGDVDODUPW\SH
E$ODUP ,QGLFDWRUOLJKWRQ5DGLRVHOHFWHGDVDODUPW\SH
F$ODUP & ,QGLFDWRUVERWKOLJKWRII1RDODUPVHOHFWHGPHDQLQJWKDWWKH
XQLWZLOOQRWDODUPZKHQLWUHDFKHVWKH$ODUPVHWWLPH
USE THE ALARM
6HWWKH$ODUPWLPHDQGVHOHFWDODUPW\SHDVGHVFULEHGLQSUHYLRXVVHFWLRQ0DNHVXUH
WKH$ODUPLQGLFDWRULVRQ
:KHQLWUHDFKWKHDODUPWLPH\RXFDQKHDUWKHUDGLRRUEX]]HUVRXQGGHSHQGLQJRQ
ZKLFKDODUPW\SH\RXKDYHVHOHFWHGEHIRUH
3UHVVRQFHWKH$ODUP2II%XWWRQWRWXUQRIIWKHDODUPVRXQGWKHQWKHUDGLRRUEX]]HU
VRXQGZLOOEHRII
1RWH,I\RXVHOHFW$0RU)05DGLRDVDODUPW\SHPDNHVXUH\RXKDYHWXUQHGDGHVLUHG
VWDWLRQDQGDVXLWDEOHYROXPHOHYHOEHIRUHXVLQJWKLVDODUPW\SH
SNOOZE OPERATION
7RREWDLQDSSUR[LPDWLYHO\IXUWKHUPLQXWHVVOHHSSUHVVWKH6QRR]H%XWWRQDIWHUWKHUDGLR
RUWKHEX]]HUVZLWFKRQDWWKHSUHVHWZDNHXSWLPH7KH$ODUP,QGLFDWRUZLOOEHÀDVKLQJ
7KLVZLOOVLOHQFHWKHUDGLRRUWKHEX]]HUIRUPLQXWHV<RXFDQUHSHDWWKLVRSHUDWLRQIRUXS
WRDERXWKRXU
GOING TO SLEEP WITH THE SOUND OF THE RADIO
3UHVVRQFHWKH6OHHS%XWWRQWRDFWLYDWHWKH6OHHSIXQFWLRQ7KH6OHHS,QGLFDWRUZLOORQ
3UHVVRQFHDQGUHSHDWO\WKH6OHHS%XWWRQWRVHOHFWWKHVOHHSLQJWLPHPLQXWHVDV
2))2))PHDQLQJWKDW6OHHSIXQFWLRQLVFDQFHOOHG
$IWHUVHWWLQJWKHVOHHSLQJWLPHWKHUDGLRZLOORQDQGRIIDQGUHWXUQWRVWDQGE\PRGHZKHQ
LWUHDFKHGWKHVOHHSVHWWLPH
,I\RXZDQWWRFDQFHOWKHVOHHSIXQFLWRQVLPSO\SUHVVRQFHWKH2Q6WDQGE\%XWWRQWKHQ
WKHVOHHSIXQFWLRQZLOOEHGLVDEOH7KH6OHHS,QGLFDWRUZLOORIIDQGWKHXQLWZLOOUHWXUQWR
6WDQGE\PRGH
GOING TO SLEEP AND WAKENING TO THE SOUND OF THE UNIT
5HSHDWVWHSVGHVFULEHGLQ³726(77+($/$507,0($1'7+($/$5002'(´
DQG³86(7+($/$50´
3UHVVWKH6OHHS%XWWRQDQGVHWWKHSHULRGRIWLPH\RXZDQWWROLVWHQWRWKHUDGLR
EHIRUHLWVZLWFKHVRIIDXWRPDWLFDOO\
7KHUDGLRLVQRZSURJUDPPHGWRWXUQLWVHOIRIIDIWHU\RXJRWRVOHHSDQGWKHDODUPZLOO
RQDXWRPDWLFDOO\DWWKHSUHVHWZDNHXSWLPH
DIMMER FUNCTION
7RDGMXVWWKHEULJKWQHVVRIWKHGLVSOD\SUHVVRQFHWKH',00(5%87721WRWRJJOHWKH
+,*+RU/2:EULJKWQHVV
E30-IB.indd 5 2016/4/29 12:41:01
BATTERY BACK-UP
7KLVFORFNUDGLRKDVDEDFNXSSRZHUV\VWHPWRHQVXUHFRQWLQXRXVRSHUDWLRQRIWKH
FORFNLQWKHHYHQWRIDSRZHUIDLOXUH7KHVZLWFKIURP$&WREDWWHU\SRZHULVDXWRPDWLF
+RZHYHUXQGHUEDWWHU\SRZHUWKHFORFNGLVSOD\ZLOOQRWLOOXPLQDWHHYHQWKRXJKWKHFORFN
PDLQWDLQVWKHFRUUHFWWLPHLQWKHPHPRU\7KHV\VWHPRSHUDWHVRQ[9³$$$´VL]H
EDWWHULHVQRWLQFOXGHG:HUHFRPPHQGWKHXVHRIDORQJOLIHEDWWHU\WRHQVXUHPD[LPXP
SHUIRUPDQFH
ANTENNA
7KHXQLWKDVDÀH[LEOHZLUHRQWKHEDFNRIWKHXQLWDQGLWVKRXOGEHH[WHQGHGWRLWVIXOO
OHQJWKIRUEHVWUHFHSWLRQZKLWHUHFHLYLQJ)0UDGLR)RU$0WKHUDGLRLVVXSSOLHGZLWKD
EXLOWLQGLUHFWLRQDODHULDOURWDWHWKHXQLWIRUWKHEHVW$0UHFHSWLRQ
SPECIFICATIONS
3RZHU6RXUFH $&9a+]
'&9[9³$$$´VL]HEDWWHULHVW\SHIRUFORFNEDFNXS
(battery not included)
)UHTXHQF\5DQJH )00+]
$0N+]
'LPHQVLRQV /['[+00
:HLJKW J
:HLJKWDQGGLPHQVLRQVDUHDSSUR[LPDWHEHFDXVHZHFRQWLQXDOO\VWULYHWRLPSURYHRXU
SURGXFWVVSHFL¿FDWLRQVPD\FKDQJHZLWKRXWSULRUQRWLFH
E30-IB.indd 6 2016/4/29 12:41:01

7
7
Avvertenze per il corretto smaltimento del prodotto.
Il simbolo riportato sull’apparecchiatura indica che il rifiuto deve
essere oggetto di “raccolta separata” pertanto il prodotto non deve
essere smaltito insieme ai rifiuti urbani.
L’utente dovrà consegnare il prodotto presso gli appositi “centri di
raccolta differenziata” predisposti dalle amministrazioni comunali,
oppure consegnarlo al rivenditore contro acquisto di un nuovo
prodotto.
La raccolta differenziata del rifiuto e le successive operazioni di
trattamento, recupero e smaltimento favoriscono la produzione di
apparecchiature con materiali riciclati e limitano gli effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute causati da una gestione impropria
del rifiuto.
Lo smaltimento abusivo del prodotto comporta l’applicazione di
sanzioni amministrative.
Precautions for correct disposal of the product.
The symbol shown on the equipment indicates that waste must be
disposed of in “separate collection” and so the product must not
be disposed of together with urban waste.
Theusermusttaketheproducttospecial“separatewastecollection
centres” provided by local government, or deliver it to the retailer
against the purchase of a new product.
Separate collection of waste and subsequent treatment, recycling
and disposal operations promotes the production of equipment
withrecycledmaterialsandlimitsnegativeeffectsontheenvironment
and on health caused by improper handling of waste.
Illegal disposal of the product leads to the enforcement of admi-
nistrative penalties.
Recommandations pour l’élimination correcte du produit.
Le symbole figurant sur l’appareil indique que le produit fait l’objet
d’une “ collecte séparée “. C’est pourquoi, le produit ne doit pas
être éliminé avec les déchets urbains.
L’utilisateur doit remettre le produit auprès de “ décharges spécia-
lisées de collecte séparée “ prévues par les autorités locales, ou
bien le rendre au revendeur quand il achètera un nouvel appareil
équivalent.
La collecte séparée du produit et les opérations successives de
traitement, recyclage et élimination favorisent la production d’ap-
pareils composés par des matériaux recyclés ainsi que permettent
d’éviter des effets négatifs sur l’environnement et sur la santé des
personnes suite à une gestion impropre du déchet.
Toute élimination abusive du produit entraîne l’application de
sanctions administratives.
CORRECT DISPOSAL OF PRODUCT
Hinweise zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Produkts.
Das auf dem Gerät angebrachte Symbol weist darauf hin, dass
das Altgerät “getrennt zu sammeln” ist und das Produkt daher
nicht zusammen mit dem Gemeindeabfall entsorgt werden darf.
Der Benutzer muss das Produkt zu den entsprechenden, von der
Gemeindeverwaltungeingerichteten“Wertstoffsammelstellen”brin-
gen oder dem Händler beim Kauf eines neuen Produkts übergeben.
DiegetrennteMüllsammlungundanschließendeAufbereitung,Wie-
derverwertungund EntsorgungförderndieHerstellung vonGeräten
unter Verwendung wiederverwerteter Materialien und vermindern
die negativen Auswirkungen auf die Umwelt und Gesundheit in
Folge einer falschen Müllverwaltung.
Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts führt zur Auferlegung
von Verwaltungsstrafen.
Advertencias para la correcta eliminación del producto.
El símbolo que aparece en el aparato indica que el residuo debe
ser objeto de “recogida selectiva” por tanto el producto no se debe
eliminar junto con residuos urbanos.
El usuario deberá entregar el producto a los “centros de recogida
selectiva” creados por las administraciones municipales o bien al
distribuidor cuando adquiera un nuevo producto.
La recogida selectiva del residuo y las sucesivas operaciones de
tratamiento, recuperación y eliminación favorecen la fabricación
de aparatos con materiales reciclados y limitan los efectos nega-
tivos en el medio ambiente y la salud causados por una gestión
incorrecta del residuo.
La eliminación abusiva del producto da lugar a la aplicación de
sanciones administrativas.
4
Αυτό το σύμβολο υποδηλώνει ότι τα απόβλητα πρέπει να
απορρίπτονται σε «ξεχωριστή συλλογή» και έτσι το προϊόν δεν
πρέπει να πετιέται μαζί με τα υπόλοιπα αστικά απόβλητα. Ο
χρήστης πρέπει να μεταφέρει το προϊόν σε ειδικά «ξεχωριστά
κέντρα συλλογής απορριμμάτων» που παρέχονται από την τοπική
αυτοδιοίκηση ή να το παραδώσει σε κατάστημα λιανικής έναντι
αγοράς νέου προϊόντος. Η ξεχωριστή συλλογή αποβλήτων και οι
εργασίες επεξεργασίας, ανακύκλωσης και διάθεσης προωθούν
την παραγωγή εξοπλισμού με ανακυκλωμένα υλικά και περιορίζει
τις αρνητικές επιπτώσεις στο περιβάλλον και στην υγεία που
προκαλούνται από ακατάλληλο χειρισμό αποβλήτων. Η παράνομη
απόρριψη του προϊόντος οδηγεί στην επιβολή διοικητικών
κυρώσεων.
Προφυλάξεις για την σωστή απόρριψη του προιόντος

MADE IN CHINA
Trevi S.p.A. - Strada Consolare Rimini-San Marino, 62
47924 Rimini (RN) Italy
Tel. 0541/756420 - Fax 0541/756430
CAUTION
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
DO NOT EXPOSE TO
RAIN OR HUMIDITY
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER OR BACK. NO USER SERVICEABLE PERTS INSIDE. REFER SERVICING
TO QUALIFIED PERSONNEL ONLY.
ATENCION
PELIGRO DE CHOQUES ELECTRICOS
NO EXPONER A LLUVIA Y
ATENCION: NO ABRIR EL APARATO, EN SU INTERIOR NO HAY MANDOS QUE
PUEDAN SER MANIPULADOS POR EL USUARIO NI PARTES DE REPUESTO.
PARA TODAS LAS OPERACIONES DE SERVICIO DIRIGIRSE A UN CENTRO DE
ASISTENCIA AUTORIZADO TREVI.
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE NON ESPORRE
A PIOGGIA E UMIDITÀ
ATTENZIONE: NON APRIRE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO
COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE
LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA
AUTORIZZATO TREVI
ATTENTION
DANGER DE DECHARGES ELECTRIQUES
NE PAS EXPOSER A LA PLUIE
NI A L’HUMIDITE
ATTENTION: NE PAS OUVRIR L’APPAREIL. SON INTERIEUR NE CONTIENT AUCUNE
COMMANDEDESTINEEAL’UTILISATEURNIDEPIECESDERECHANGE.POURTOUTE
OPERATIOND’ASSISTANCECONTACTERUNCENTRE
D’ASSISTANCEAGREETREVI.
ACHTUNG
GEFAHR ELEKTRISCHER SCHLÄGE
NICHT DER FEUCHTIGKEIT
UND DEM REGEN AUSSETZEN
ACHTUNG: DAS GERÄT NICHT ÖFFNEN. IM INNERN BEFINDEN SICH KEINE
VOM BENUTZER SELBST INSTANDSETZBAREN TEILE UND AUCH KEINE
ERSATZTEILE. FÜR JEGLICHE SERVICEARBEITEN, WENDEN SIE SICH BITTE
AN EINE TREVI AUTORISIERTEN KUNDENDIENSTSTELLE.
UKPLUG ONLY
WIRES CONNECTIONS TO A THREE-PIN
PLUG
The wires in this mains lead are coloured in accordance
with the following wiring codes:
Blue:...........................................................Neutral
Brown:.......................................................Live
The wires in this mains lead must be connected to the
terminals in the plug as follows:
Blue wire:.................................................N or Black
Brown wire:.............................................L or Red
Neither wire is to be connected to the earth (E or W)
terminal of three-pin plug.
Should the fuse fail in the plug remove the plug form
the wall socket and replace the fuse with a 3 Amp.ASTA
approved BS 1362 fuse.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU SEMPLIFICATA
Il fabbricante TREVI dichiara che il tipo di apparecchiatura
radio RC 825 D è conforme alla direttiva 2014 / 53 / UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE
è disponibile al seguente indirizzo Internet
KWWSVZZZWUHYLLWGPV]LGL75(9,'2&5&'SGI
SIMPLIFIED UE DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby TREVI Spa declares that the radio equipment type
RC 825 D is in compliance with directive 2014 / 53 / EU.
The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address
KWWSVZZZWUHYLLWGPV]LGL75(9,'2&5&'SGI
Table of contents
Other Trevi Alarm Clock manuals

Trevi
Trevi PJ 3027 User manual

Trevi
Trevi ME 3106 User manual

Trevi
Trevi SLD 3880 User manual

Trevi
Trevi RC 850 BL User manual

Trevi
Trevi SLD 3068 S User manual

Trevi
Trevi RC 860BL User manual

Trevi
Trevi HY 870 BT User manual

Trevi
Trevi SLD 3016 User manual

Trevi
Trevi SLD 3101 User manual

Trevi
Trevi SLD 3870 User manual

Trevi
Trevi RC 820 User manual

Trevi
Trevi RC 830D User manual

Trevi
Trevi SLD 3875 User manual

Trevi
Trevi SLD 3860 User manual

Trevi
Trevi ME 3106 User manual

Trevi
Trevi ME 3106 User manual

Trevi
Trevi RC 858 PJ User manual

Trevi
Trevi SLD 3865 Blu User manual

Trevi
Trevi EC 889 User manual

Trevi
Trevi ME 3105 User manual