Trix BR 41 User manual

Modell der Dampflok BR 41
22928

2
Inhaltsverzeichnis: Seite
Informationen zum Vorbild 4
Betriebshinweise 6
Sicherheitshinweise 8
Wichtige Hinweise 8
Funktionen 8
Schaltbare Funktionen 9
CVs und Parameter 10
Ergänzendes Zubehör 32
Wartung und Instandhaltung 35
Ersatzteile 40
Table of Contents: Page
Information about the prototype 4
Information about operation 6
Safety Notes 11
Important Notes 11
Functions 11
Controllable Functions 12
CVs and Parameters 13
Complementary accessories 32
Service and maintenance 35
Spare Parts 40
Sommaire : Page
Informations concernant la locomotive réelle 5
Remarques sur l’exploitation 6
Remarques importantes sur la sécurité 14
Information importante 14
Fonctionnement 14
Fonctions commutables 15
CVs et paramètres 16
Accessoires complémentaires 32
Entretien et maintien 35
Pièces de rechange 40
Inhoudsopgave: Pagina
Informatie van het voorbeeld 5
Opmerkingen over de werking 6
Veiligheidsvoorschriften 17
Belangrijke aanwijing 17
Functies 17
Schakelbare functies 18
CV’s en parameter 19
Aanvullende toebehoren 32
Onderhoud en handhaving 35
Onderdelen 40

3
Indice de contenido: Página
Instrucciones de uso 6
Aviso de seguridad 20
Notas importantes 20
Funciones 20
Funciones posibles 21
CVs y parámetros 22
Accesorios complementarios 32
El mantenimiento 35
Recambios 40
Indice del contenuto: Pagina
Avvertenze per il funzionamento 6
Avvertenze per la sicurezza 23
Avvertenze importanti 23
Funzioni 23
Funzioni commutabili 24
CV e parametri 25
Accessori complementari 32
Manutenzione ed assistere 35
Pezzi di ricambio 40
Innehållsförteckning: Sida
Driftanvisningar 6
Säkerhetsanvisningar 26
Viktig information 26
Funktioner 25
Kopplingsbara funktioner 27
CV och parametrar 28
Ytterligare tillbehör 32
Underhåll och reparation 35
Reservdelar 40
Indholdsfortegnelse: Side
Brugsanvisninger 6
Vink om sikkerhed 29
Vigtige bemærkninger 29
Funktioner 29
Styrbare funktioner 30
CV‘er og parametre 31
Ekstra tilbehør 32
Service og reparation 35
Reservedele 40

4
Informationen zum Vorbild
Im Rahmen des Einheitslokprogramms der DRG entwickelte die
Lokomotivindustrie für schnellfahrende Güterzüge die 1’D1’-Loko-
motive der Baureihe 41. Die beiden Baumustermaschinen lieferte
Schwartzkopff 1936. Das Fahrwerk war eine Neuentwicklung, der
Kessel war der gleiche wie bei der Baureihe 03, allerdings wur-
de er bei der BR 41 für 20 bar ausgelegt. Die Radsatzfahrmasse
konnte wahlweise auf 18 t oder 20 t eingestellt werden. Mit der
Baureihe 41 entstand erstmals eine universell einsetzbare Mehr-
zwecklokomotive. Den beiden Vorserienmaschinen folgten 364
Serienlokomotiven, die geringfügig verbessert und von nahezu
allen deutschen Lokomotivfabriken bis 1941 geliefert wurden. Die
90 km/h schnellen und rund 1.900 PS starken Lokomotiven kamen
in fast allen Bereichen zum Einsatz.
Nach dem Zweiten Weltkrieg blieben 216 Loks bei der DB, 116 bei
der DR. Da beide Staatsbahnen auf die Baureihe 41 nicht verzich-
ten konnten, wurden zahlreiche Maschinen mit neuen Kesseln
versehen. Zwischen 1957 und 1961 erhielten im Ausbesserungs-
werk (AW) Braunschweig 102 Loks der Baureihe 41 diesen neuen
Kessel, der in Verbindung mit der entfallenen Frontschürze das
Erscheinungsbild der 41er deutlich veränderte. 40 dieser Umbau-
loks kamen zusätzlich in den Genuss einer Ölhauptfeuerung.
Die nicht umgebauten Maschinen wurden größtenteils in den
1960er-Jahren ausgemustert, bis 1971 folgten die rostgefeuerten
Umbaumaschinen, die ab 1968 als 041 bezeichnet wurden. Die
ölgefeuerten 41er (ab 1968: 042) hingegen standen bis zum Ende
der Dampftraktion bei der DB (1977) für das Bahnbetriebswerk
Rheine im Einsatz.
Information about the prototype
The locomotive industry developed the class 41 2-8-2 locomotive
for fast freight trains as part of the DRG‘s standardization program.
Schwartzkopff delivered the two sample prototype units in 1936.
The running gear was a new development; the boiler was the
same for the class 03, but it was rated for 290 pounds per square
inch on the class 41. The axle load could be set at 18 or 20 metric
tons. In the class 41 the railroad had a general-purpose locomoti-
ve for the first time that could be used anywhere. The two sample
prototype units were followed by 364 regular production locomoti-
ves that were improved slightly and that were delivered by almost
all of the German locomotive builders up to 1941. These locomo-
tives could do 90 km/h/56 mph and had around 1,900 horsepower.
They were used in almost all areas of the railroad.
The DB acquired 216 of these locomotives after World War II, and
116 remained with the DR in East Germany. Since neither of the
state railroads could do without the class 41, numerous units were
equipped with new boilers. Between 1957 and 1961 a total of 102
units of the class 41 were given this new boiler at the maintenance
facility in Braunschweig. This new boiler combined with the remo-
val of the front skirting clearly altered the look of these locomoti-
ves. Oil firing was also applied to 40 of these rebuilt locomotives.
The units that were not rebuilt were retired in the Sixties for the
most part. The coal-fired rebuilt units followed by 1971; they had
been newly designated as the class 041 from 1968 on. The oil-fired
class 41 units (from 1968 on: 042) were in use until the end of steam
locomotive motive power on the DB in 1977 and were based in
Rheine.

5
Informations concernant la locomotive réelle
La locomotive de la série 41 de type 141 fut conçue dans le cadre
du programme d’unification des locomotives de la DRG. Les deux
prototypes furent livrés par Schwartzkopff en 1936. Le châssis
était de conception nouvelle, la chaudière était la même que cel-
le de la série 03, mais à la différence de la BR 41, elle était prévue
pour 20 bars. La charge par essieu pouvait être réglée au choix
sur 18 ou 20 t. La série 41 était la première série de locomotives
polyvalentes universelles. Les deux machines de pré-série furent
suivies de 364 locomotives de série légèrement améliorées qui
furent livrées jusqu’en 1941 par presque tous les fabricants de
locomotives allemandes. Les locomotives, qui avec leurs 1900 ch
pouvaient atteindre une vitesse de 90 km/h, étaient utilisées dans
presque tous les domaines.
Après la seconde guerre mondiale, 216 locomotives restèrent à
la DB et 116 à la DR. Aucune des deux sociétés nationales ferro-
viaires ne pouvant se passer de la série 41, de nombreuses ma-
chines furent pourvues d‘une nouvelle chaudière. Entre 1957 et
1961, 102 locomotives de la série 41 furent équipées dans l’atelier
principal de Braunschweig de cette nouvelle chaudière, qui avec
la suppression du tablier frontal, conférait à la BR 41 une toute
autre allure. Quarante de ces locomotives reconstruites furent
équipées en outre pour la chauffe au fioul.
Les machines non transformées furent en grande partie réfor-
mées dans les années 1960, suivies jusqu’en 1971 des machines
reconstruites chauffées au charbon, qui à partir de 1968 furent
immatriculées dans la série 041. Les machines de la série 41
chauffées au fioul (désignées comme série 042 à partir de 1968),
par contre, affectées au dépôt de Rheine, restèrent en service
jusqu’en 1977, fin de la traction vapeur à la DB.
Informatie van het voorbeeld
In het kader van het eenheidslocprogramma van de DRG ontwik-
kelde de locomotiefindustrie de 1’D1’-locomotief van de serie 41
voor snelle goederentreinen. De twee prototypemachines wer-
den in 1936 door Schwartzkopff geleverd. Het onderstel was een
nieuwe ontwikkeling, de ketel was dezelfde als die van de serie
03, al werd hij voor de BR 41 voor 20 bar ontworpen. De belasting
per as kon naar keuze op 18 of 20 ton worden ingesteld. Met de
serie 41 ontstond voor het eerst een universeel inzetbare multi-
functionele locomotief. De twee prototypemachines werden ge-
volgd door 364 serielocomotieven, die op een paar punten verbe-
terd waren en tot 1941 door vrijwel alle Duitse locomotiefbouwers
werden geleverd. De locomotieven die een snelheid van 90 km
per uur haalden en een vermogen van ongeveer 1.900 pk bezaten,
werden op vrijwel alle gebieden ingezet.
Na de Tweede Wereldoorlog gingen er 216 locs naar de DB en 116
naar de DR. Omdat beide spoorwegmaatschappijen niet zonder
de serie 41 konden, werden talrijke machines van nieuwe ketels
voorzien. Tussen 1957 en 1961 kregen 102 locs van de serie 41
deze nieuwe ketel in hoofdwerkplaats Braunschweig. Doordat
ook het frontschort van de machine werd verwijderd, kreeg de 41
een opvallend nieuw uiterlijk. 40 van deze ombouwlocs werden
bovendien van een oliestookinrichting voorzien.
De niet-omgebouwde machines werden grotendeels in de jaren
1960 buitendienstgesteld. De laatste kolengestookte ombouwma-
chines, die vanaf 1968 met 041 werden aangeduid, hielden het
tot 1971 vol. De oliegestookte 41-ers (vanaf 1968: 042) werden tot
aan het einde van het stoomtijdperk bij de DB in 1977 ingezet voor
depot Rheine.

6
Kolbenstangenschutzrohr einsetzen
How to install the cylinder rot protector
Insérer le tube de protection de la lige de piston
Beschermbuis cilinderstang plaatsen
Colocar el tubo protector de la biela
Installazione del tubetto di protezione per l’asta dello stantuffo
Kolvstångsskyddsröret monteras
Cylinderstang-beskyttelsesør indsættes
Radius > 500 mm

7
Kurzkupplung zwischen Lok und Tender verstellbar
Close coupling between locomotive and tender is adjustable
Attelage court réglable entre locomotive et tender
Kortkoppeling tussen loc en tender is verstelbaar
El enganche corto ajustable entre locomotora y ténder
Aggancio corto regolabile tra locomotiva e tender
Kortkopplet mellan lok och tender kan regleras
Kortkobling mellem lok og tender indstillelig
Radius > 500 mm

8
Sicherheitshinweise
• DieLokdarfnurmiteinemdafürbestimmtenBetriebssystem
eingesetzt werden.
• Analogmax.15Volt=,digitalmax.22Volt~.
• DieLokdarfnurausalseinerLeistungsquelleversorgt
werden.
• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinder
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• FürdenkonventionellenBetriebderLokmussdasAnschluss-
gleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 611 655 zu ver-
wenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
• SetzenSiedasModellkeinerdirektenSonneneinstrahlung,
starken Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtig-
keit aus.
Wichtige Hinweise
• DieBedienungsanleitungunddieVerpackungsindBestand-
teil des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt sowie bei
Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• FürReparaturenoderErsatzteilewendenSiesichbittean
Ihren Trix-Fachhändler.
• GewährleistungundGarantiegemäßderbeiliegendenGaran-
tieurkunde.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Mit diesem besonders präparierten Modell besitzen Sie eine
exklusive Ausführung, die den Originalzustand nach vielen
Betriebsjahren bei Wind und Wetter wiedergibt.
Bitte behandeln Sie das Modell daher besonders vorsichtig und
vermeiden Sie Kratzen, Reiben oder Wischen an der Oberfläche
und an den Details.
Funktionen
• EingebauteElektronikzumwahlweisenBetriebmitkonventio-
nellem Gleichstrom-Fahrgerät, Trix Systems oder Digitalsyste-
men nach NMRA-Norm.
• AutomatischeSystemerkennungzwischenDigital-und
Analog-Betrieb.
• DervolleFunktionsumfangistnurunterTrixSystemsund
unter DCC verfügbar.
• Eingebaute,fahrtrichtungsabhängigeStirnbeleuchtung.
Im Digitalbetrieb schaltbar.
• BefahrbarerMindestradius360mm.
Hinweise zum Digitalbetrieb
• DiegenaueVorgehensweisezumEinstellenderdiversen
Parameter entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung
Ihrer Mehrzug-Zentrale.
• DieabWerkeingestelltenWertesindsogewählt,dass
bestmöglichstes Fahrverhalten gewährleistet ist.
• DerBetriebmitgegenpoligerGleichspannungimBremsab-
schnitt ist mit der werkseitigen Einstellung nicht möglich. Ist
diese Eigenschaft gewünscht, so muss auf den konventio-
nellenGleichstrombetriebverzichtetwerden(CV29/Bit2=0).

9
Schaltbare Funktionen
Stirnbeleuchtung an Funktion f0 Funktion f0
Rauchgenerator 1) — Funktion f1 Funktion f1 Funktion f1
Geräusch: Betriebsgeräusch — Funktion f2 Funktion f2 Funktion f2
Geräusch: Lokpfeife — Funktion f3 Funktion f3 Funktion f3
ABV, aus — Funktion f4 Funktion f4 Funktion f4
Geräusch: Bremsenquietschen aus — Funktion f5 Funktion f5 Funktion f5
Geräusch: Luftpumpe — Funktion f6 Funktion f6 Funktion f6
Geräusch: Rangierpfiff — Funktion f7 Funktion f7 Funktion f7
Geräusch: Dampf ablassen — Funktion f8 Funktion f8 Funktion f8
Geräusch: Kohle schaufeln — — Funktion f9 Funktion f9
Geräusch: Schüttelrost — — Funktion f10 Funktion f10
STOP mobile station
systems
15
f0 f8 f0f8
f0 - f3 f4 - f7
1) Gehört nicht zum Lieferumfang.

10
CV Bedeutung Wert DCC ab Werk
1 Adresse 1 - 127 3
2 PoM Minimalgeschwindigkeit 0 - 255 20
3 PoM Anfahrverzögerung 0 - 255 6
4 PoM Bremsverzögerung 0 - 255 4
5 PoM Maximalgeschwindigkeit 0 - 255 255
8 Werkreset/Herstellerkennung 8 131
13 PoM Funktionen F1 - F8 im Analogbetrieb 0 - 255 1
14 PoM Funktionen F9 - F15 und Licht im Analogbetrieb 0 - 255 1
17 Erweiterte Adresse (oberer Teil) CV29,Bit5=1 192
18 Erweiterte Adresse (unterer Teil) CV29,Bit5=1 128
19 Traktionsadresse 0 - 255 0
21 PoM Funktionen F1 - F8 bei Traktion 0 - 255 0
22 PoM Funktionen F9 - F15 und Licht bei Traktion 0 - 255 0
29
Bit 0: Umpolung Fahrtrichtung
Bit 1: Anzahl Fahrstufen 14 oder 28/128
Bit 2: DCC Betrieb mit Bremsstrecke (kein Analogbetrieb möglich)
Bit 5: Adressumfang 7 Bit / 14 Bit
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
6*
63 Lautstärke 0 - 255 255
PoM Program on the Main; muss vom Steuergerät unterstützt werden
* Die Werte der gewünschten Einstellungen sind zu addieren!

11
Functions
• Built-inelectroniccircuitforoperationwithaconventional
DC power pack, Trix Systems or NMRA DCC digital systems.
• Automaticsystemrecognitionbetweendigitalandanalog
operation.
• ThefullrangeoffunctionsisonlyavailableunderTrixSys-
tems and under DCC.
• Built-inheadlightsthatchangeoverwiththedirectionof
travel. They can be turned on and off in digital operation.
• Minimumradiusforoperationis360mm/14-3/16“.
Notes on digital operation
• Theoperatinginstructionsforyourcentralunitwillgiveyou
exact procedures for setting the different parameters.
• Thevaluessetatthefactorywereselectedtoguaranteethe
best possible running characteristics.
• Thesettingdoneatthefactorydoesnotpermitoperationwith
opposite polarity DC power in the braking block. If you want
this characteristic, you must do without conventional DC
poweroperation(CV29/Bit2=0).
Safety Notes
• Thislocomotiveisonlytobeusedwiththeoperatingsystem
it is designed for.
• Analogmax.15voltsDC,digitalmax.22voltsAC.
• Thislocomotivemustneverbesuppliedwithpowerfrom
more than one power pack.
• Pleasemakenoteofthesafetynotesintheinstructionsfor
your operating system.
• Thefeedertrackmustbeequippedtopreventinterference
with radio and television reception, when the locomotive is
to be run in conventional operation. The 611 655 interference
suppression set is to be used for this purpose. The interfe-
rence suppression set is not suitable for digital operation.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
• Donotexposethemodeltodirectsunlight,extremechanges
in temperature, or high humidity.
Important Notes
• Theoperatinginstructionsandthepackagingareacompo-
nent part of the product and must therefore be kept as well as
transferred along with the product to others.
• PleaseseeyourauthorizedTrixdealerforrepairsorspare
parts.
• Thewarrantycardincludedwiththisproductspeciesthe
warranty conditions.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
This specially prepared model is an exclusive version, which
reproduces the condition of the original after many years of
operation in wind and weather.
Therefore, please handle the model with special care and avoid,
scratching, rubbing, or wiping the surface and the details.

12
Controllable Functions
Headlights on Function f0 Function f0
Smoke generator 1) — Function f1 Function f1 Function f1
Sound effect: Operating sounds — Function f2 Function f2 Function f2
Sound effect: Locomotive whistle — Function f3 Function f3 Function f3
ABV, off — Function f4 Function f4 Function f4
Sound effect: Squealing brakes off — Function f5 Function f5 Function f5
Sound effect: Air pump — Function f6 Function f6 Function f6
Sound effect: Switching whistle — Function f7 Function f7 Function f7
Sound effect: Blowing off steam — Function f8 Function f8 Function f8
Sound effect: Coal being shoveled — — Function f9 Function f9
Sound effect: Rocker grate — — Function f10 Function f10
STOP mobile station
systems
15
f0 f8 f0f8
f0 - f3 f4 - f7
1) Not included in delivery scope.

13
PoM Program on the Main; must be supported by the controller
* The values for the desired settings must be added.
CV Discription DCC Value Factory-Set
1 Address 1 - 127 3
2 PoM Minimum Speed 0 - 255 20
3 PoM Acceleration delay 0 - 255 6
4 PoM Braking delay 0 - 255 4
5 PoM Maximum speed 0 - 255 255
8 Factory Reset / Manufacturer Recognition 8 131
13 PoM Functions F1 - F8 in analog operation 0 - 255 1
14 PoM Functions F9 - F15 and lights in analog operation 0 - 255 1
17 Extended address (upper part) CV29,Bit5=1 192
18 Extended address (lower part) CV29,Bit5=1 128
19 Multiple Unit Address 0 - 255 0
21 PoM Functions F1 - F8 on Multiple Unit 0 - 255 0
22 PoM Functions F9 - F15 and lights on Multiple Unit 0 - 255 0
29
Bit 0: Reversing direction
Bit 1: Number of speed levels 14 or 28/128
Bit 2: DCC operation with braking area (no analog operation possible)
Bit 5: Address length 7 Bit / 14 Bit
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
6*
63 Volume 0 - 255 255

14
Remarques importantes sur la sécurité
• Lalocomotivenepeutêtreutiliséequ‘aveclesystème
d‘exploitation indiqué.
• Analogiquemax.15Volt=,digitalmax.22Volt~.
• Lalocomotivenepeutpasêtrealimentéeélectriquementpar
plus d‘une source de courant à la fois.
• Ilestimpératifdetenircomptedesremarquessurla
sécurité décrites dans le mode d‘emploi de votre système
d‘exploitation.
•
Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel, la
voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet, utili-
ser le set de déparasitage réf. 611 655. Le set de déparasitage
ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
•
ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonctionnement
du produit.
• Nepasexposerlemodèleàunensoleillementdirect,àde
fortes variations de température ou à un taux d‘humidité
important.
Information importante
• Lanoticed‘utilisationetl’emballagefontpartieintégrantedu
produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant,
transmis avec le produit.
• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,adressez
vous à votre détaillant-spécialiste Trix.
• Garantielégaleetgarantiecontractuelleconformémentau
certificat de garantie ci-joint.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Avec ce modèle particulièrement élaboré, vous possédez une
version unique qui reste conforme à l‘état d‘origine après de
nombreuses années d‘utilisation par tous les temps.
Par conséquent, traitez ce modèle avec beaucoup de soin et
évitez de rayer, de frotter ou d‘essuyer les surfaces et les détails.
Fonctionnement
• Electroniqueintégréepourexploitationauchoixavectransfor-
mateur-régulateur conventionnel délivrant du courant continu,
avec Trix Systems ou avec des systèmes de conduite digitale
conformes aux normes NMRA.
• Reconnaissanceautomatiquedusystèmeentreexploitations
numérique et analogique.
• L’intégralitédesfonctionsestdisponibleuniquementen
exploitation Trix Systems et DCC.
• Feuxdesignalisations‘inversantselonlesensdemarche;
feux commutables en exploitation digital.
• Rayonminimald’inscriptionencourbe360mm.
Remarques relatives au fonctionnement en mode digital
• Encequiconcernelaprocédurederéglagedesdivers
paramètres, veuillez vous référer au mode d‘emploi de votre
centrale de commande multitrain.
• Lesvaleursparamétréesd’usinesontchoisiesdemanièreà
garantir le meilleur comportement de roulement possible.
•
L’exploitation avec courant continu de polarité inverse dans les
sections de freinage n’est pas possible avec le réglage d’usine. Si
cette propriété est désirée, il faut alors renoncer à l’exploitation
conventionnelleencourantcontinu(CV29/Bit2=0).

15
Fonctions commutables
Fanal activé Fonction f0 Fonction f0
Générateur de fumée 1) — Fonction f1 Fonction f1 Fonction f1
Bruitage : Bruit d’exploitation — Fonction f2 Fonction f2 Fonction f2
Bruitage : Sifflet locomotive — Fonction f3 Fonction f3 Fonction f3
ABV, désactivé — Fonction f4 Fonction f4 Fonction f4
Bruitage : Grincement de freins désactivé — Fonction f5 Fonction f5 Fonction f5
Bruitage : Compresseur — Fonction f6 Fonction f6 Fonction f6
Bruitage : Sifflet pour manœuvre — Fonction f7 Fonction f7 Fonction f7
Bruitage : Échappement de la vapeur — Fonction f8 Fonction f8 Fonction f8
Bruitage : Pelletage du charbon — — Fonction f9 Fonction f9
Bruitage : Grille à secousses — — Fonction f10 Fonction f10
STOP mobile station
systems
15
f0 f8 f0f8
f0 - f3 f4 - f7
1) Ne fait pas partie de la fourniture.

16
PoM Program on the Main; doit être pris en charge par l’appareil de commande
* Les valeurs des réglages désirés sont à additioner.
CV Affectation DCC Valeur Parm. Usine
1 Adresse 1 - 127 3
2 PoM Vitesse minimale 0 - 255 20
3 PoM Temporisation d‘accélération 0 - 255 6
4 PoM Temporisation de freinage 0 - 255 4
5 PoM Vitesse maximale 0 - 255 255
8 Réinitialisation d’usine/identification du fabricant 8 131
13 PoM Fonctions F1 - F8 en mode analog 0 - 255 1
14 PoM Fonctions F9 - F15 et éclairage en mode analog 0 - 255 1
17 Adresse étendue (partie supérieure) CV29,Bit5=1 192
18 Adresse étendue (partie inférieure) CV29,Bit5=1 128
19 Adresse traction 0 - 255 0
21 PoM Fonctions F1 - F8 pour traction 0 - 255 0
22 PoM Fonctions F9 - F15 et éclairage traction 0 - 255 0
29
Bit 0: Inv. polarité Sens de marche
Bit 1: Nombre de crans de marche 14 ou 28/128
Bit 2:
Mode DCC avec dist. de freinage (mode analog impossible)
Bit 5: Capacité d’adresses 7 Bit / 14 Bit
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
6*
63 Volume 0 - 255 255

17
Veiligheidsvoorschriften
• Delocmagalleenmeteendaarvoorbestemdbedrijfssysteem
gebruikt worden.
• Analoogmax.15Volt=,digitaalmax.22Volt~.
• Delocmagnietvanuitmeerdanéénstroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Leesookaandachtigdeveiligheidsvoorschrifteninde
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voorhetconventionelebedrijfmetdelocdientdeaansluitrail
te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set
611 655 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-
set niet geschikt.
• OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
• Stelhetmodelnietblootaanindirectezonnestraling,sterke
temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
Belangrijke aanwijzing
• Degebruiksaanwijzingendeverpakkingzijneenbestanddeel
van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd
te worden bij het doorgeven van het product.
• VoorreparatiesenonderdelenkuntzichtotUwTrixhandelaar
wenden.
• Vrijwaringengarantieovereenkomstighetbijgevoegde
garantiebewijs.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Met dit geprepareerde model bezit u een exclusieve uitvoering
die de werkelijke toestand weergeeft na vele bedrijfsjaren in
weer en wind.
Behandel het model daarom a.u.b voorzichtig en vermijd kras-
sen, schuur en veegplekken op de oppervlakte en de details.
Functies
• Ingebouwdeelektronicadiehetmogelijkmaaktomnaar
keuze met, een conventionele gelijkstroomrijregelaar, Trix
Systems of digitaalsysteem volgens NMRA-norm te rijden.
• Automatischesysteemherkenningtussendigitaal-enana-
loogbedrijf.
• Devolledigetoegangtotallefunctiesisalleenmogelijkmet
Trix Systems of met DCC bedrijf.
• Ingebouwde,rijrichtingsafhankelijkefrontverlichtingisinhet
digitaalsysteem schakelbaar.
• Minimaleteberijdenradius:360mm.
Aanwijzingen voor digitale besturing
• Hetopdejuistewijzeinstellenvandediverseparameters
staat beschreven in de handleiding van uw digitale Centrale.
• Devanafdefabriekingesteldewaardenzijnzoingestelddat
de rij-eigenschappen optimaal zijn.
• Hetbedrijfmettegengepooldegelijkspanningindeafrem-
sectie is met de fabrieksinstelling niet mogelijk. Indien deze
eigenschap wenselijk is, dan moet worden afgezien van het
conventioneelgelijkstroombedrijf(CV29/Bit2=0).

18
Schakelbare functies
Frontverlichting aan Functie f0 Functie f0
Rookgenerator 1) — Functie f1 Functie f1 Functie f1
Geluid: bedrijfsgeluiden — Functie f2 Functie f2 Functie f2
Geluid: locfluit — Functie f3 Functie f3 Functie f3
ABV, uit — Functie f4 Functie f4 Functie f4
Geluid: piepende remmen uit — Functie f5 Functie f5 Functie f5
Geluid: luchtpomp — Functie f6 Functie f6 Functie f6
Geluid: rangeerfluit — Functie f7 Functie f7 Functie f7
Geluid: stoom afblazen — Functie f8 Functie f8 Functie f8
Geluid: kolenscheppen — — Functie f9 Functie f9
Geluid: schudrooster — — Functie f10 Functie f10
STOP mobile station
systems
15
f0 f8 f0f8
f0 - f3 f4 - f7
1) Maakt geen deel uit van het leveringspakket.

19
PoM Program on the Main; dient door het besturingsapparaat ondersteunt te worden.
* De waarde van de gewenste instellingen moeten bij elkaar opgeteld worden.
CV Betekenis Waarde DCC Af fabriek
1 Adres 1 - 127 3
2 PoM Minimale snelheid 0 - 255 20
3 PoM Optrekvertraging 0 - 255 6
4 PoM Afremvertraging 0 - 255 4
5 PoM Maximumsnelheid 0 - 255 255
8 Fabrieksinstelling/fabriekherkenning 8 131
13 PoM functies F1 - F8 in analoogbedrijf 0 - 255 1
14 PoM functies F9 - F15 en licht in analoogbedrijf 0 - 255 1
17 Uitgebreld adres (bovenste gedeelte) CV29,Bit5=1 192
18 Uitgebreld adres (onderste gedeelte) CV29,Bit5=1 128
19 tractieadres 0 - 255 0
21 PoM functies F1 - F8 in tractie 0 - 255 0
22 PoM functies F9 - F15 en licht in tractie 0 - 255 0
29
Bit 0: ompolen rijrichting
Bit 1: aantal rijstappen 14 of 28/128
Bit 2: DCC bedrijf met afremtraject (geen analoogbedrijf mogelijk)
Bit 5: adresomvang 7 Bit / 14 Bit
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
6*
63 Volume 0 - 255 255

20
Aviso de seguridad
• Lalocomotorasolamentedebefuncionarenelsistemaquele
corresponda.
• Analógicasmáx.15voltios=,digitalesmáx.22voltios~.
• Lalocomotoranodeberárecibircorrientemásquedeunsolo
punto de abasto a la vez.
• Observenecesariamentelosavisosdeseguridadindicados
en las instrucciones correspondientes a su sistema de
funcionamiento.
• Paraelfuncionamientoconvencionaldelalocomotoradeben
suprimirselasinterferenciasenlavíadeconexióndela
alimentación.Paraellodebeemplearseelsetsupresorde
interferencias 611 655.
• ¡ATENCIÓN! Esquinas y puntas afiladas condicionadas a la
función.
• Noexponerelmodeloenminiaturaalaradiaciónsolardirec-
ta, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una humedad
del aire elevada.
Notas importantes
• Lasinstruccionesdeempleoyelembalajeformanparte
íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y
entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o
transmitirlo a otro.
•
Encasodeprecisarunareparaciónopiezasderecambio,
rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix.
• Responsabilidadygarantíaconformealdocumentodegaran-
tía que se adjunta.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Con este modelo en miniatura preparado de manera especial
tieneensusmanosunaversiónexclusivaquereproduceel
estado original después de muchos años en servicio contra
viento y marea.
Por este motivo, trate el modelo en miniatura con suma pre-
cauciónyeviterayar,frotarolavarsusupercieolosdetalles.
Funciones
• Electrónicaincorporadaparaunfuncionamientoadiscreción
en corriente continua convencional, Trix Systems o sistemas
Digital según las normas NMRA.
• Detecciónautomáticadelsistemaentrelosmodosdigitaly
analógico.
• Laplenafuncionalidaddefuncionesestádisponiblesóloen
Trix Systems y en DCC.
• Losfarosfrontalesdependendelsentidodelamarcha.
En Digital se pueden encender y apagar.
• Radiomínimodescribe360mm.
Informaciones para el funcionamiento digital
• Deberáconsultarelprocedimientoexactodeconguración
de los diversos parámetros en el manual de instrucciones de
la central multitren que desee utilizar.
• Losvaloresconguradosenfábricasehanelegidodemodo
que queden garantizadas las mejores características de
conducciónposibles.
• Noesposibleelfuncionamientocontensióndecorriente
continua de polaridad opuesta en el tramo de frenado en
funcionamiento en modo DCC. Si se desea esta característi-
ca, debe renunciarse al funcionamiento convencional con
corrientecontinua(CV29/Bit2=0).
Other manuals for BR 41
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Trix Toy manuals

Trix
Trix Minitrix 12563 User manual

Trix
Trix BR 59 22156 User manual

Trix
Trix BR 56 User manual

Trix
Trix BR 280 User manual

Trix
Trix 05 Series User manual

Trix
Trix BR 120.1 User manual

Trix
Trix Minitrix 66382 User manual

Trix
Trix BR 212 User manual

Trix
Trix Minitrix BR182 User manual

Trix
Trix 11141 User manual
Popular Toy manuals by other brands

Fisher-Price
Fisher-Price GEOTRAX M2809 user manual

Fisher-Price
Fisher-Price PowerMax Rescue Heroes Rock Miner quick start guide

Schildkröt
Schildkröt 970400 user manual

Fisher-Price
Fisher-Price TrackMaster CDB60 instructions

Carf-Models
Carf-Models Composite-ARF Extra 300L instruction manual

Team Losi
Team Losi Sport Aftershock Getting started