Trix BR 798 User manual

Modell der BR 798/998
22798

2
Informationen zum Vorbild:
Zu Beginn der fünfziger Jahre musste die DB den Betrieb
auf Nebenbahnen wegen der Konkurrenz des PKW
rationeller durchführen. 1950 lieferte Uerdingen einmo-
torige Schienenbusse mit 4.500 mm Achsstand und 110
PS Motorleistung und ab 1952 insgesamt 572 Fahrzeuge
der Baureihe VT 95. Bald schon zeigte sich, dass die
Motorleistung und der Antrieb auf nur eine Achse nicht
immer ausreichend war. Daher wurden bereits 1952 drei
zweimotorige Fahrzeuge gebaut, die sonst dem VT 95
vollständig entsprachen.
Ab 1955 erstellte Uerdingen insgesamt 332 Triebwagen
der Baureihe VT 98 mit einer Motorleistung von 2 x 150
PS und einer Höchstgeschwindigkeit von 90 km/h, dazu
310 Steuerwagen VS 98 und 320 Beiwagen VB 98. Alle
Fahrzeuge hatten einen Achsstand von 6.000 mm und
gleiche Länge. Im Gegensatz zu den VT 95 und den
VT 98 Prototypen waren normale Puffer und Schrauben-
kupplungen angebaut.
1968 wurden die Schienenbusse in das neue Nummern-
schema eingeordnet. Der Motorwagen wurde zur BR 798,
der Steuerwagen BR 998 und der Beiwagen BR 998.
In den 80er-Jahren begann die Ausmusterung. Sie
wurden verschrottet oder europaweit an Privatbahnen
verkauft. Zur Jahrtausendwende blieben nur wenige Fahr-
zeuge bei Museumsbahnen und bei der DB der grün/weiß
lackierte „Ulmer Spatz“ für Ausflugsfahrten erhalten.
Der Schienenbus war in Österreich als Baureihe 5081 in
blau/weißer Lackierung im Einsatz. Er fuhr auch in
Belgien, Luxemburg, Jugoslawien und Spanien.
Information about the Prototype:
At the start of the Fifties the DB had to rationalize the op-
eration of its branch lines due to competition from auto-
mobiles. In 1950, a single-motor rail bus with a wheelbase
of 4,500 mm / 14 feet 9-3/16 inches and a
power output of 110 hp was built. A total of 572 units of
the class VT 95 were delivered starting in 1952. It was
soon determined that the power output and running gear
with only single axle powered was not always enough.
Three two-motor units were therefore built as early as
1952 that were otherwise identical to the VT 95.
A total of 332 of the class VT 98 with a power output of
2 x 150 hp and a maximum speed of 90 km/h / 56 mph
were delivered starting in 1955 along with 310 class VS
98 control cars and 320 class VB 98 trailer cars. All of
these units had a wheelbase of 6,000 mm / 19 feet 8-1/4
inches and the same overall length. Standard buffers
and prototype couplers were installed on these cars in
contrast to the VT 95 and VT 98 prototypes.
In 1968, the rail busses were put into the new number-
ing system. The powered rail busses became the class
798, the control cars the class 998, and the trailer cars
the class 998. In the Eighties these rail busses began to
be retired. They were scrapped or sold all over Europe to
privately owned railroads. By the turn of the century only
a few units remained preserved on museum railroads and
on the DB there was the green and white painted „Ulmer
Spatz“ for excursion runs. The rail bus was used in Aus-
tria as the class 5081 in a blue and white paint scheme. It
also ran in Belgium, Luxembourg, Yugoslavia, and Spain.

3
Informations relatives au modèle réel :
Du fait de la concurrence du transport routier au début
des années cinquante, la DB fut amenée à rationaliser
l’exploitation des lignes de chemins de fer secondaires. En
1950 furent construits des autorails monomoteurs avec un
empattement rigide de 4500 mm et une puissance de 110
ch. A partir de 1952 furent livrés au total 572 véhicules de
la série VT 95. Il s’avéra rapidement que la puissance du
moteur et la transmission sur un seul essieu n’étaient pas
toujours suffisantes. C’est pourquoi trois véhicules bimo-
teurs, qui correspondaient par ailleurs entièrement au VT 95,
furent construits dès 1952.
A partir de 1955 furent livrées 332 automotrices de la série
VT 98 avec une puissance moteur de 2 x 150 ch et une vites-
se maximale de 90 km/h ainsi que 310 voitures-pilotes VS 98
et 320 remorques VB 98. Tous les véhicules possédaient un
empattement rigide de 6000 mm et une longueur identique.
Contrairement aux prototypes VT 95 et VT 98, les véhicules
étaient équipés de tampons normaux et d’attelages à vis.
En 1968, les autorails furent intégrés dans le nouveau
système d’immatriculation. La voiture motrice devint ainsi la
BR 798, la voiture-pilote la BR 998 et la remorque la BR 998.
Elles furent réformées à partir des années 80 et finirent à la
ferraille ou furent revendues dans toute l’Europe à des che-
mins de fer privés. Au début des années 2000, seuls quel-
ques véhicules étaient encore conservés par des chemins
de fer musées ; le « Ulmer Spatz », dans sa livrée vert/blanc,
est encore utilisé par la DB pour des voyages spéciaux. En
Autriche, l’autorail était immatriculé dans la série 5081 et
était doté d’une livrée bleu/blanc. Il circulait également en
Belgique, Yougoslavie, Espagne et au Luxembourg.
Informatie over het voorbeeld
Aan het begin van de vijftiger jaren moest de DB het
bedrijf op de neventrajecten rationaliseren vanwege de
concurrentie met de auto. In 1950 werden de railbussen
met een asafstand van 4500 en een motorvermogen van
110 pk gebouwd. Vanaf 1952 werden in totaal 572 voer-
tuigen van de serie VT 95 geleverd. Al snel werd duidelijk
dat het motorvermogen en de aandrijving op één as niet
altijd toereikend waren. Daarom werden er in 1952 al drie
tweemotorige voertuigen gebouwd, die verder identiek
waren aan de VT 95.
Vanaf 1955 werden er in totaal 332 treinstellen van de
serie VT 98 met een motorvermogen van 2 x 150 pk en
een maximumsnelheid van 90 km/h geleverd. Daarnaast
nog 310 stuurstandrijtuigen VS 98 en 320 bijwagens VB 98.
Alle voertuigen hadden een asafstand van 6000 mm en
waren even lang. In tegenstelling tot de prototypes van
de VT 95 en de VT 98, waren er echter normale buffers
en schroefkoppelingen aangebracht. In 1968 werd de
railbus in het nieuwe nummerschema opgenomen. Het
motorrijtuig werd BR 798, het stuurstandrijtuig BR 998 en
de bijwagen BR 998.
In de tachtiger-jaren begon de buitendienststelling. Ze
werden verschroot of door heel Europa aan diverse
private spoorwegmaatschappijen verkocht. Rond de
eeuwwisseling waren er nog slechts enkele voertuigen
beschikbaar voor speciale ritten bij museumspoorwegen
en bij de DB in de groen/witte kleuren als “Ulmer Spatz”.
De railbus was in Oostenrijk als serie 5081, in blauw/witte
kleuren,in bedrijf. Ze reden ook in België, Luxemburg,
Joegoslavië en Spanje.

4
Funktion
• Eingebaute Elektronik zum wahlweisen Betrieb mit
konventionellem Gleichstrom-Fahrgerät (max. ±12 Volt),
Trix Systems, Trix Selectrix oder Digitalsystemen nach
NMRA-Norm.
• Automatische Systemerkennung zwischen Digital- und
Analog-Betrieb.
• Keine automatische Systemerkennung zwischen Selec-
trix (SX) und DCC.
• Der volle Funktionsumfang ist nur unter Trix Systems
und unter DCC verfügbar.
• Fahrtrichtungsabhängige Spitzenbeleuchtung.
Im Digitalbetrieb schaltbar.
Hinweise zum Betrieb mit Gleichstrom:
• Zum Betrieb wird eine geglättete Gleichspannung benö-
tigt. Betriebssysteme mit einer Impulsbreitensteuerung
sind daher ungeeignet.
Hinweise zum Digitalbetrieb:
• Beim ersten Betrieb in einem Digital-System (Selectrix
oder DCC) muss der Decoder auf dieses Digital-System
eingestellt werden. Dazu ist der Decoder einmal in die-
sem Digitalsystem zu programmieren ( z.B. Adresse
ändern).
• Die genaue Vorgehensweise zum Einstellen der diversen
Parameter entnehmen Sie bitte der Bedienungs-
anleitung Ihrer Mehrzug-Zentrale.
• Die ab Werk eingestellten Werte sind so gewählt, dass
bestmöglichstes Fahrverhalten gewährleistet ist.
• Ab Werk ist bei dieser Lok für Digitalbetrieb die Adresse
„01“ (Selectrix) / „03“ (DCC) programmiert. Eingestellte
Anzahl der Fahrstufen: 28 (DCC) bzw. 31 (Selectrix).
• Korrektes Programmieren mit der Mobile Station 66920
ist erst ab der Versionsnummer 034 möglich.
• Der Betrieb mit gegenpoliger Gleichspannung im
Bremsabschnitt ist mit der werkseitigen Einstellung
nicht möglich.
Ist diese Eigenschaft gewünscht, so muss auf den
konventionellen Gleichstrombetrieb verzichtet werden
(CV29 / Bit 2 = 0)
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs-
system eingesetzt werden.
• Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle
gleichzeitig versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das
Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset
611 655 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Ent-
störset nicht geeignet.

5
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche
sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix freige-
gebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Trix-Produkte um-
gebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für
sodann aufgetretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die
Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen
oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufgetretene Mängel
und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und /
oder Umbau verantwortliche Person und/ oder Firma bzw. der Kunde.
• In die 21-polige Schnittstelle darf nur der werkseitig
montierte Trix-Decoder gesteckt werden.
• Eine flackerfreie Beleuchtung ist nur bei sauberen
Schienen gewährleistet.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten
sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Er-
satzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Trix-Fachhändler.
STOP mobile station
systems
15
66920
Schaltbare Funktionen Analog
Gleichstrom
Central Control
2000
Spitzensignal und Innenbeleuchtung Dauernd ein Licht-Taste Licht-Taste
Spitzensignal kuppelseitig aus Dauernd ein Funktionstaste Taste 1 ohne Symbol
Geräusch: Betriebsgeräusch — — Taste 2 Symbol wählbar
Geräusch: Horn — — Taste 3 Symbol wählbar
Geräusch: Türen schließen — — Taste 4 Symbol wählbar
Geräusch: Glocke — —Taste 5 ohne Symbol
Sound ausblenden/einblenden (Fader) — — Taste 6 ohne Symbol

6
CV
Bedeutung Wert DCC ab Werk
DCC / SX1
Wert SX1
1 7-bit Adresse 0 - 127 3 / 1 0 - 111
2 Minimalgeschwindigkeit 0 - 15 5 / — —
3 Anfahrbeschleunigung 0 - 255 5 / 2 1 - 7
4 Bremsverzögerung 0 - 255 5 / 5
5 * Maximalgeschwindigkeit 0 - 255 210 / 5 ** 1 - 7
7 Versionsnummer 10 10 / — —
8 Werkreset/Herstellerkennung 8 131 / — —
17 Erweiterte Adresse (oberer Teil) CV 29, bit 5 =1 255 / — —
18 Erweiterte Adresse (unterer Teil) CV 29, bit 5 =1 255 / — —
29 bit 0: Umpolung Fahrtrichtung
bit 1: Anzahl Fahrstufen 14 oder 28/128
bit 2: DCC Betrieb mit Bremsstrecke
(kein Analogbetrieb möglich)
bit 5: Adressumfang 7 bit / 14 bit
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 32, 34, 35,
36, 37, 38, 39
6 / — —
51 * bit 0: Motorumpolung
bit 1: Umpolung Licht
bit 2: Umpolung Gleis
0 / 1
0 / 2
0 / 4
***
0 - 7 0 / 4 0 - 7
— Halteabschnitt — — / 1 1 oder 2
— Impulsbreite zur Motorsteuerung — — / 2 1- 4
902 Lautstärke des Sounds 0 - 255 255 / — —
924 Schwelle für Bremsgeräusch, 255 = aus 0 - 255 44 / — —
** Höhere Werte führen nicht zu einem weiteren
Geschwindigkeitsanstieg.
*** Die Werte der gewünschten Einstellungen sind zu addieren!
Wert
Hinweis: Änderungen der mit * gekennzeichneten Einstellungen in
der Betriebsart Selectrix führen automatisch auch zu Änderungen
in der Betriebsart DCC und umgekehrt!

7
Function
• Built-in electronic circuit for operation with a conventio-
nal DC power pack (max. ±12 volts), Trix Systems, Trix
Selectrix or NMRA DCC digital systems.
• Automatic system recognition between digital and
analog operation.
• No automatic system recognition between Selectrix (SX)
and DCC.
• The full range of functions is only available under Trix
Systems and under DCC.
• Headlights for the locomotive change over with the
direction of travel. They can be turned on and off in
digital operation.
Notes on operation with direct current
• A filtered direct voltage is required for operation.Ope-
rating systems with pulse duration control are therefore
unsuitable.
Notes on digital operation:
• The first time the locomotive is used in a digital system
(Selectrix or DCC), the decoder must be set for this di-
gital system. To do this, the decoder must be program-
med once in this digital system (Example: changing an
address).
• The operating instructions for your central unit will give
you exact procedures for setting the different param-
eters.
• The values set at the factory were selected to guarantee
the best possible running characteristics.
• This locomotive comes from the factory programmed
for the digital address „01“ (Selectrix) / „03“ (DCC)
Number of speed levels that have been set: 28 (DCC)
and 31 (Selectrix).
• Correct programming with the 66920 Mobile Station is
possible starting with version number 034.
• Information about DCC Operation:
The setting done at the factory does not permit opera-
tion with opposite polarity DC power in the braking
block. If you want this characteristic, you must do with-
out conventional DC power operation (CV29 / Bit 2 = 0).
Safety Information
• This locomotive is only to be used with the operating
system it is designed for.
• This locomotive must not be supplied with power simul-
taneously by more than one power source.
• Please make note of the safety information in the
instructions for your operating system.
•
The feeder track must be equipped to prevent inter-
ference with radio and television reception, when the
locomotive is to be run in conventional operation. The
611 655 interference suppression set is to be used for this

8
purpose. The interference suppression set is not suitable
for digital operation.
• Only the Trix decoder installed at the factory can be
plugged into the 21-pin connector.
• Lighting free of flickering can only be guaranteed when
the rails are clean.
The necessary maintenance that will comes due with
normal operation is described below. Please see your
authorized Trix dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases
where parts neither manufactured nor approved by Trix have
been installed in Trix products or where Trix products have been
converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion
were causal to the defects and / or damage arising. The burden
of presenting evidence and the burden of proof thereof, that the
installation of non-Trix parts or the conversion in or of Trix products
was not causal to the defects and / or damage arising, is borne by
the person and/or company responsible for the installation and / or
conversion, or by the customer.
STOP mobile station
systems
15
66920
Controllable Functions Analog
DC
Central Control
2000
Headlights and interior lighting Continously on Headlight button Headlight button
Headlights/marker lights off at coupler end Continously on Function button Button 1 without Symbol
Sound: Operating sounds — — Symbol for Button 2 can be selected
Sound effect: Horn — — Symbol for Button 3 can be selected
Sound effect: Doors being closed — — Symbol for Button 4 can be selected
Sound effect: Bell — — Button 5 without Symbol
Blending sound in and out (Fader) — — Button 6 without Symbol

9
Important: Changes in the settings market with ( * ) for the
Selectrix mode of operation automatically lead to changes in
the DCC mode of operation and versa!
CV
Discription DCC Value
Factory-Set
DCC / SX1
SX1 Value
1 * 7-bit Adress 0 - 127 3 / 1 0 - 111
2 Minimum speed 0 - 15 5 —
3 Acceleration delay 0 - 255 5 / 2 1 - 7
4 Braking delay 0 - 255 5 / 5
5 * Maximum speed 0 - 255 210 / 5 ** 1 - 7
7 Version Number 10 10 / —
8 Factory Reset / Manufacturer Recognition 8 131 / — —
17 Extended address (upper part) CV 29, bit 5 =1 255 / — —
18 Extended address (lower part) CV 29, bit 5 =1 255 / — —
29 bit 0: Travel direction polarity reversal
bit 1: number of speed levels 14 or 28/128
bit 2: DCC Operation with braking Block.
DCC-, Selectrix- and DC power Operation
bit 5: Adress size 7 bit / 14 bit
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 32, 34, 35,
36, 37, 38, 39
6 / — —
51 * bit 0: Motor polarity reversal
bit 1: Headlight polarity reversal
bit 2: Track polarity reversal
0 / 1
0 / 2
0 / 4
***
0 - 7 0 / 4 0 - 7
— Stopping Block — — / 1 1 or 2
— Pulse width for motor control — — / 2 1 - 4
902 Sound volume 0 - 255 255 / — —
924 Threshold for braking sounds, 255 = off 0 - 255 44 / — —
** Higher values do not lead to a further increase in
speed. *** The values for the desired settings must
be added.
Value

10
Fonction
• Electronique intégrée pour exploitation au choix avec
transformateur-régulateur conventionnel délivrant du
courant continu (max. ±12 volts), avec Trix Systems,
avec Selectrix ou avec des systèmes de conduite digi-
tale conformes aux normes NMRA.
• Reconnaissance automatique du système entre exploi-
tations numérique et analogique.
• Pas de reconnaissance automatique entre les systèmes
Selectrix (SX) et DCC.
• L’intégralité des fonctions est disponible uniquement en
exploitation Trix Systems et DCC.
• Feux de signalisation s’inversant selon le sens de mar-
che; feux commutables en exploitation digital.
Remarques concernant le fonctionnement avec
courant continu
• Pour le fonctionnement, on a besoin d‘une tension
continue égalisée. C‘est la raison pour laquelle les
systèmes fonctionnant avec une commande de durée
d‘impulsions ne conviennent pas.
Remarques relatives au fonctionnement en mode digital:
•
Une première exploitation en système numérique (Selec-
trix ou DCC) exige le réglage correspondant du décodeur.
A cet effet, le décodeur doit être programmé une fois
dans ce système numérique (par ex., modifier l’adresse).
• En ce qui concerne la procédure de réglage des divers
paramètres, veuillez vous référer au mode d‘emploi de
votre centrale de commande multitrain.
•
Les valeurs paramétrées d’usine sont choisies de manière
à garantir le meilleur comportement de roulement possible
.
•
En usine, c‘est l‘adresse „01“ (Selectrix) / „03“ (DCC) qui
est programmée pour une exploitation digitale de cette
locomotive. Nombre de crans de marche encodés: 28
(DCC) ou 31 (Selectrix).
• Une programmation correcte avec la Mobile Station
66920 est possible uniquement à partir de la version 034.
•
Remarque concernant l’exploitation DCC:
L’exploitation avec courant continu de polarité inverse dans les
sections de freinage n’est pas possible avec le réglage d’usine.
Si cette propriété est désirée, il faut alors renoncer à l’exploita-
tion conventionnelle en courant continu (CV29 / bit 2 = 0).
Remarque sur la sécurité
• La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système
d‘exploitation indiqué.
• La locomotive ne peut pas être alimentée électrique-
ment par plus d‘une source de courant à la fois.
•
Il est impératif de tenir compte des remarques sur la sécurité
décrites dans le mode d‘emploi de votre système d‘exploitation.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel, la
voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet, utiliser
le set de déparasitage réf. 611 655. Le set de déparasitage ne
convient pas pour l’exploitation en mode numérique.

11
• Seul le décodeur Trix monté d’usine peut être enfiché
dans l’interface à 21 pôles.
• Un éclairage constant est possible uniquement si la
voie est propre.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en
exploitation normale sont décrits plus loin. Pour toute
réparation ou remplacement de pièces, adressez-vous à
votre détaillant-spécialiste Trix.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une
demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non auto-
risées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les
produits Trix sont transformés et que les pièces d’autres fabricants
montées ou la transformation constituent la cause des défauts
et/ou dommages apparus. C’est à la personne et / ou la société
responsable du montage / de la transformation ou au client qu’in-
combe la charge de prouver que le montage des pièces d’autres
fabricants sur des produits Trix ou la transformation des produits
Trix n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
STOP mobile station
systems
15
66920
Fonctions commutables Analog
DC
Central Control
2000
Fanal éclairage et éclairage intérieur Permanence Touche Lumière Touche Lumière
Fanal du côté de l’attelage éteint Permanence Touche function Touche 1 sans Symbol
Bruitage : Bruit d’exploitation — — Touche 2 symbole disponible
Bruitage : Trompe — — Touche 3 symbole disponible
Bruitage : Fermeture des portes — — Touche 4symbole disponible
Bruitage : Cloche — —Touche 5 sans Symbol
Désactiver/activer son (Fader) — — Touche 6 sans Symbol

12
Remarque: Toute modification des réglages repérés par un astérisque
( * ) en mode d’exploitation Selectrix entraînera automatiquement une
modification dans le mode d’exploitation DCC et vece-versa.
CV
Signification Vaieur DCC Valeur Parm. Usine
DCC / SX1
SX1 Valeur
1 * 7-bit Adresse 0 - 127 3 / 1 0 - 111
2 Vitesse minimale 0 - 15 5 / — —
3 Temporisation d‘accélération 0 - 255 5 / 2 1 - 7
4 Temporisation de freinage 0 - 255 5 / 5
5 * Vitesse maximale 0 - 255 210 /5 ** 1 - 7
7 Numéro de version 10 10 / — —
8 Réinitialisation d’usine/identification du fabricant 8 131 / — —
17 Adresse étendue (partie supérieure) CV 29, bit 5 =1 255 / — —
18 Adresse étendue (partie inférieure) CV 29, bit 5 =1 255 / — —
29 bit 0: inversion de polarité, sens de marche
bit 1: Nombre de crans de marche 14 ou 28/128
bit 2: Exploitation DCC avec zone de freinage.
DCC, Selectrix et courant continu
bit 5: taille d‘adresse 7 bit / 14 bit
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 32, 34, 35,
36, 37, 38, 39
6 / — —
51 * bit 0: inversion de polarité du moteur
bit 1: inversion éclairage
bit 2: inversion de polaritè
0 / 1
0 / 2
0 / 4
***
0 - 7 0 / 4 0 - 7
— Section d’arrêt — — / 1 1 ou 2
— Largeur d‘impulsion de cammande moteur — — / 2 1 - 4
902 Volume du son 0 - 255 255 / — —
924 Seuil pour bruitage des freins, 255 = désactivé 0 - 255 44 / — —
** Des valeurs supérieures ne permettent pas
d’augmenter encore la vitesse. *** Les valeurs
des réglages désirés sont à additioner.
Value

13
Werking
• Ingebouwde elektronica die het mogelijk maakt om naar
keuze met, een conventionele gelijkstroomrijregelaar
(max. ±12 Volt), Trix Systems, Trix Selectrix of digitaal-
systeem volgens NMRA-norm te rijden.
• Automatische systeemherkenning tussen digitaal- en
analoogbedrijf.
• Geen automatische herkenning tussen Selectrix (SX) en DCC.
• De volledige toegang tot alle functies is alleen mogelijk
met Trix Systems of met DCC bedrijf.
• Rijrichtingsafhankelijke verlichting is in het digitaalsys-
teem schakelbaar.
Aanwijzingen voor gelijkstroombedrijf
• Voor bedrijf is een afgevlakte gelijkspanning benodigd.
Bedrijfssystemen met impulsduurregeling zijn om die
reden ongeschikt.
Aanwijzingen voor digitale besturing:
• Voor het eerste bedrijf met een digitaal-systeem (Selectrix
of DCC) moet de decoder op dat digitale systeem worden
ingesteld. Daarvoor moet de decoder éénmaal met dat
digitale systeem geprogrammeerd worden (bijv. adres
wijzigen).
• Het op de juiste wijze instellen van de diverse parame-
ters staat beschreven in de handleiding van uw digitale
Centrale.
• De vanaf de fabriek ingestelde waarden zijn zo ingesteld
dat de rij-eigenschappen optimaal zijn.
• Vanaf de fabriek is deze loc geprogrammeerd op het
digitale adres „01“ (Selectrix) /“03“ (DCC). Ingestelde
rijstappen: 28 (DCC) oftewel 31 (Selectrix).
• Het op de juiste wijze programmeren van de decoder
met het Mobile Station 66920 is pas mogelijk vanaf de
versie 034.
• Opmerking voor het DCC-bedrijf:
het bedrijf met tegengepoolde gelijkspanning in de
afremsectie is met de fabrieksinstelling niet mogelijk.
Indien deze eigenschap wenselijk is, dan moet worden
afgezien van het conventioneel gelijkstroombedrijf
(CV29 / bit 2 = 0).
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfs-
systeem gebruikt worden.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de
ontstoor-set 611 655 te gebruiken. Voor het digitale
bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.

14
• In de 21-polige stekker mag alleen de Trix-decoder
gestoken worden die vanaf de fabriek is gemonteerd.
• Een knippervrije verlichting kan alleen gegarandeerd
worden als de rails goed schoon zijn.
De bij normaal gebruik noodzakelijke onderhoudspunten
worden verderop beschreven. Voor reparaties en onder-
delen kunt zich tot Uw Trix handelaar wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten,
wanneer in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde on-
derdelen ingebouwd en / of Trix-producten omgebouwd worden en
de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van
nadien opgetreden defecten en / of schade was. De aantoonplicht
en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onder-
delen in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de
oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust
bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke persoon
en / of firma danwel bij de klant.
STOP mobile station
systems
15
66920
Schakelbare functies Analog
DC
Central Control
2000
Frontverlichting Continu aan Verlichtingstoets Verlichtingstoets
Frontsein van gekoppelde zijde uit Continu aan Functiestoets Toets 1 zonder symbool
Geluid: bedrijfsgeluiden — — Toets 2 symbool naar keuze
Geluid: signaalhoorn — — Toets 3 symbool naar keuze
Geluid: deuren sluiten — — Toets 4 symbool naar keuze
Geluid: luidklok — — Toets 5 zonder symbool
Geluid langzaam zachter/harder (fader) — — Toets 6 zonder symbool

15
Opmerking: wijzigengen van de met een ( * ) gemerkte instel-
lingen in de bedrijfmodus Selectrix leiden automatisch ook tot
wijzigingen in de bedrijfsmodus DCC en omgekeerd.
CV
Betekenis Waarde DCC Af fabriek
DCC / SX1
Waarde SX1
1 * 7-bit Adres 0 - 127 3 / 1 0 - 111
2 Minimumsnelheid 0 - 15 5 / — —
3 Optrekvertraging 0 - 255 5 / 2 1 - 7
4 Afremvertraging 0 - 255 5 / 5
5 * Maximumsnelheid 0 - 255 210 /5 ** 1 - 7
7 Versienummer 10 10 / — —
8 Fabrieksinstelling/fabriekherkenning 8 131 / — —
17 Uitgebreld adres (bovenste gedeelte) CV 29, bit 5 =1 255 / — —
18 Uitgebreld adres (onderste gedeelte) CV 29, bit 5 =1 255 / — —
29 bit 0: ompoling rijrichting
bit 1: aantal rijstappen 14 of 28/128
bit 2: DCC-bedrijf met afremtraject.
DCC-, Selectrix- en gelijkstroombedrijf
bit 5: adresbereik 7 bit / 14 bit
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 32, 34, 35,
36, 37, 38, 39
6 / — —
51 * bit 0: motorompoling
bit 1: ompoling licht
bit 2: ompoling rails
0 / 1
0 / 2
0 / 4
***
0 - 7 0 / 4 0 - 7
— Stopsectie — — / 1 1 of 2
— Impulsbreedte vor de motorsturing — — / 2 1 - 4
902 Volume van het geluid 0 - 255 255 / — —
924 Drempel voor het remgeluid, 255 = uit 0 - 255 44 / — —
** Hogere waarden leiden niet tot een verdere toename
van de snelheid. *** De waarde van de gewenste
instellingen moeten bij elkaar opgeteld worden.

16
Función
• Electrónica incorporada para un funcionamiento a dis-
creción en corriente continua convencional (máx. ±12
V.), Trix Systems, Trix Selectrix o sistemas Digital según
las normas NMRA.
• Detección automática del sistema entre los modos
digital y analógico.
• No dispone de detección automática del sistema entre
Selectrix (SX) y DCC.
• La plena funcionalidad de funciones está disponible
sólo en Trix Systems y en DCC.
• Faros encendidos según el sentido de marcha. En
Digital se pueden encender y apagar.
Indicaciones para el funcionamiento con corriente
continua
• Para la puesta en funcionamiento es necesaria una
corriente continua filtrada. Por ello, no son aptos los
sistemas de funcionamiento con un control por anchos
de impulso.
Indicaciones para el funcionamiento digital:
• En el funcionamiento por primera vez en un sistema
digital (Selectrix o DCC), debe configurarse el decoder
para este sistema digital. Para tal fin, el decoder debe
programarse una vez en este sistema digital (p. ej. debe
cambiarse la dirección).
• Deberá consultar el procedimiento exacto de confi-
guración de los diversos parámetros en el manual de
instrucciones de la central multitren que desee utilizar.
• Los valores configurados en fábrica se han elegido de
modo que queden garantizadas las mejores caracterís-
ticas de conducción posibles.
• En esta locomotora viene programada de fábrica la
dirección „01“ (Selectrix) / „03“ (DCC) para el modo
digital y con 28 pasos de acceleración (DCC) resp. 31
(Selectrix).
• Una correcta programación con la Mobile Station 66920
sólo es posible a partir de la versión número 034.
• No es posible el funcionamiento con tensión de
corriente continua de polaridad opuesta en el tramo de
frenado en funcionamiento en modo DCC. Si se desea
esta característica, debe renunciarse al funcionamiento
convencional con corriente continua (CV29 / Bit 2 = 0)
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en el sistema
que le corresponda.
• La locomotora no deberá recibir corriente más que de
un solo punto de abasto a la vez.
• Observe necesariamente los avisos de seguridad
indicados en las instrucciones correspondientes a su
sistema de funcionamiento.

17
• Para el funcionamiento convencional de la locomotora
deben suprimirse las interferencias en la vía de conexi-
ón de la alimentación. Para ello debe emplearse el set
supresor de interferencias 611 655.
• Está permitido enchufar en la interfaz de 21 polos
únicamente el decoder de Trix montado en fábrica.
• Sólo podrá garantizarse un alumbrado sin parpadeo si
los carriles están limpios.
A continuación están relacionados los trabajos de mante-
nimiento necesarios para un funcionamiento normal. En
caso de precisar una reparación o piezas de recambio,
rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e in-
demnización sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran
montado piezas ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos
productos Trix que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas
montadas o la modificación sean las causas de los desperfectos
y/o daños posteriormente surgidos. La persona y/o empresa o el
cliente responsable del montaje o modificación será el responsable
de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o la modifica-
ción en/de productos Trix no son las causas de los desperfectos
y/o daños surgidos.
STOP mobile station
systems
15
66920
Funciones posibles Analog
DC
Central Control
2000
Señal de cabeza e iluminación interior Encendida perman. Tecla luminosa Licht-Taste
Señal de cabeza apagada en lado de enganche Encendida perman. Tecla function Tecla 1 con simbolo
Ruido: ruido de explotación — — Tecla 2 Símbolo seleccionable
Ruido: Bocina — — Tecla 3 Símbolo seleccionable
Ruido: Cerrar puertas — — Tecla 4 Símbolo seleccionable
Ruido: Campana — — Tecla 5 con simbolo
Suprimir/activar sonido (desvanecedor) — — Tecla 6 con simbolo

18
CV
Significado Valor DCC Preselección
DCC / SX1
Valor SX1
1 * 7-bit Códigos 0 - 127 3 / 1 0 - 111
2 Velocidad minima 0 - 15 5 / — —
3 Arranque progresivo 0 - 255 5 / 2 1 - 7
4 Frenado progresivo 0 - 255 5 / 5
5 * Velocidad máxima 0 - 255 210 / 5 ** 1 - 7
7 Número de versión 10 10 / — —
8 Reset de fábrica/código de fabricante 8 131 / — —
17 Dirección ampliada (parte superior) CV 29, bit 5 =1 255 / — —
18 Dirección ampliada (parte inferior) CV 29, bit 5 =1 255 / — —
29
Bit 0:
inversión de la polaridad, sentido de la marcha + luces
Bit 1: pasos de velocidad 14 o 28/128
bit 2: DCC Funciono freno
DCC-, Selectrix- y corriente continua
Bit 5: capacidad de códigos 7 bit / 14 bit
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5,
6, 7, 32, 34, 35,
36, 37, 38, 39
6 / — —
51 * Bit 0: inversión de la polaridad del motor
Bit 1: sólo luces
Bit 2: inversión de la polaridad de la vía
0 / 1
0 / 2
0 / 4
***
0 - 7 0 / 4 0 - 7
— Tramo de parada — — / 1 1 o 2
— Amplitud de impulsos para el gobierno del motor — — / 2 1 - 4
902 Volumen del sonido 0 - 255 255 / — —
924 Límite de ruido de frenado, 255 = desactivado 0 - 255 44 / — —
** Unos valores superiores no provocan un aumento
adicional de velocidad *** ¡Los valores de los ajus-
tes deseados deben sumarse!
Valor
Nota: Cambio de las características marcadas (*) en funcionami-
ento Selectrix conllevan automáticamente un cambio de funciona-
miento en DCC y viceversa. Posición de diversos parámetros:

19
Funzionamento
• Modulo elettronico incorporato per il funzionamento a
scelta con un tradizionale regolatore di marcia in corrente
continua (max. 12 volt), Trix Systems, Trix Selectrix
oppure sistemi digitali in base alla normativa NMRA.
• Riconoscimento automatico del sistema tra esercizio
Digital ed analogico.
• Nessun riconoscimento automatico del sistema tra
Selectrix (SX) e DCC.
• La completa dotazione di funzioni è disponibile soltanto
sotto Trix Systems e sotto DCC.
• Illuminazione dipendente dal senso di marcia.Commu-
tabile nel funzionamento Digital.
Avvertenze sul funzionamento con corrente continua
• Per l‘esercizio è necessaria una tensione continua livel-
lata. I sistemi operativi con un controllo ad ampiezza di
impulsi sono dunque inadeguati.
Istruzioni per la funzione digitale:
• In occasione del primo esercizio in un sistema Digital
(Selectrix oppure DCC) il Decoder deve venire imposta-
to per questo sistema Digital. A tale scopo il Decoder si
deve programmare almeno una volta in questo sistema
Digital ( ad es. modificare l’indirizzo).
• L’esatto procedimento per l’impostazione dei differenti
parametri siete pregati di ricavarlo dalle istruzioni di
servizio della Vostra centrale per molti treni.
• I valori impostati dalla fabbrica sono scelti in modo tale
che sia assicurato il comportamento di marcia migliore
possibile.
• Nel caso di questa locomotiva è programmato dalla
fabbrica per l’esercizio Digital l’indirizzo „01„ (Selectrix)
/ „03„ (DCC). Numero dei livelli di marcia impostati: 28
(DCC) o rispettivamente 31 (Selectrix).
• Una corretta programmazione con la Mobile Station
66920 è possibile soltanto a partire dal numero di
versione 034.
• Un funzionamento con tensione continua di polarità
invertita nella sezione di frenatura, in caso di esercizio
con DCC, non è possibile. Se si desidera questa carat-
teristica, si deve in tal caso rinunciare al funzionamento
tradizionale in corrente continua (CV29 / Bit 2 = 0)
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un
sistema di esercizio prestabilito a questo scopo.
• Tale locomotiva non deve venire alimentata contempor-
aneamente con più di una sorgente di potenza.
•
Vogliate osservare assolutamente le avvertenze di sicurezza
nelle istruzioni di impiego del Vostro sistema di funzionamento.

20
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il bi-
nario di alimentazione deve essere protetto dai disturbi.
A tale scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi
611 655. Tale corredo antidisturbi non è adatto per il
funzionamento Digital.
• Nell’interfaccia a 21 poli deve venire innestato soltanto
il Decoder Trix montato dalla fabbrica.
• Un’illuminazione esente da intermittenze è assicurata
soltanto in presenza di rotaie pulite.
Qui di seguito vengono descritte le operazioni di manu-
tenzione che si verificano nel normale esercizio. Per ripa-
razioni oppure parti di ricambio Vi preghiamo di rivolger Vi
al Vostro rivenditore specializzato Trix.
Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento
danni in caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non es-
pressamente approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso
di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo
stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal mon-
taggio di componente esterni da lei non approvati. L‘onere della
prova che i componenti montati e le modifiche apportate non sono
state la causa del danno o del difetto, resta a carico del cliente o
della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti
estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
STOP mobile station
systems
15
66920
Schaltbare Funktionen Analog
Gleichstrom
Central Control
2000
Segnale di testa e illuminazione interna Acceso in permanenza Tasto delle luci Tasto delle luci
Segnale di testa dal lato accoppiamento spento
Acceso in permanenza Tasto delle function Tasto 1 con Simbolo
Rumore: rumori di esercizio — — Simbolo del tasto 2 selezionabile
Suono: tromba — — Simbolo del tasto 3 selezionabile
Rumore: chiusura delle porte — — Simbolo del tasto 4 selezionabile
Suono: campana — — Tasto 5 con Simbolo
Dissolvenza sonora uscente /entrante (Fader) — — Tasto 6 con Simbolo
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Trix Toy manuals

Trix
Trix 22243 User manual

Trix
Trix Minitrix BR 44 User manual

Trix
Trix 21523 User manual

Trix
Trix INOX User manual

Trix
Trix Henschel User manual

Trix
Trix MiniTrix BR V160 User manual

Trix
Trix RAB User manual

Trix
Trix E-Lok Ae 8/14 User manual

Trix
Trix Minitrix 66331 User manual

Trix
Trix Gt 2 x 4/4 Series User manual

Trix
Trix H0 BR 50 User manual

Trix
Trix BR 73 0-1 User manual

Trix
Trix BR 042 User manual

Trix
Trix 5600 Series User manual

Trix
Trix BR 45 User manual

Trix
Trix Minitrix Kof II User manual

Trix
Trix BR 03.10 User manual

Trix
Trix Diesellokomotive V 16 22152 User manual

Trix
Trix Ae 3/6II User manual

Trix
Trix 21509 User manual