Trix Ce 6/8III Series User manual

Modell der Serie Ce 6/8III
22340

2
Informationen zum Vorbild:
Mit der Elektrifizierung der Gotthardbahn um 1920
ließen die SBB neue schwere Gelenk-Lokomotiven
für diese steile, kurvenreiche Strecke entwickeln.
Die charakteristische Form dieser Maschinen mit
den langen, flachen Vorbauten gab ihnen den
legendären Namen „Krokodil“.
Als Höhepunkt der Entwicklung wurde 1926 der
Typ Ce 6/8III in Dienst gestellt. Mit vier Motoren und
1810 kW Leistung sowie dem Schrägstangenan-
trieb wurden die braun lackierten Lokomotiven für
eine Geschwindigkeit von 65 km/h zugelassen.
1953 wurde nach Umbau des Motors die zulässige
Höchstgeschwindigkeit auf 75 km/h erhöht und
damit die Bezeichnung der „Krokodile“ in Be 6/8III
geändert. In den Vorjahren waren die Maschinen
bereits in der neueren grünen SBB-Farbgebung
umlackiert worden.
Information about the Prototype:
With the electrification of the Gotthard route around
1920, the SBB developed new, heavy, articulated
locomotives for this steep, winding rail line. The
legendary name for these locomotives, “Crocodile”,
came from their long, flat ends.
The final development of these machines was
the Ce 6/8III, placed into service in 1926. These
locomotives were painted brown, had 4 motors
producing 1,810 kw of power through a jackshaft
and drive rod system and had a maximum speed of
65 km/h (41 m.p.h.).
In 1953 the maximum speed was raised to 75 km/h
(47 m.p.h.) after the motors were rebuilt, and the
“Crocodile’s” designation was changed to Be 6/8III.
These locomotives had already been painted in the
newer SBB green paint scheme prior to this time.

3
Informations concernant la locomotive réele:
Avec l’électrification de la ligne sinueuse et à fortes
pentes du St. Gotthard vers 1920, les SBB ont dû
mettre au point de nouvelles motrices lourdes et
articulées. Ces motrices typiques, caractérisées
par leurs longs capots plats, reçurent le nom
légendaire de «Crocodile».
C’est en 1926 que fut mis en service le type Ce
6/8III; aboutissement des études. Il comporte 4
moteurs qui développent une puissance de
1810 kW et dont la transmission est assurée par
des bielles obliques. Ces motrices brunes étaient
limitées à 65 km/h.
En 1953, après modernisation des moteurs, la vit-
esse maxima fut portée à 75 km/h et leur nouvelle
numérotation devint Be 6/8III. Signalons qu’avant
cette renumérotation, les «Crocodiles» avaient une
livrée verte, la nouvelle couleur SBB.
Informatie van het voorbeeld:
Met de electrificatie van de Gotthard-lijn rond
1920 lieten de SBB nieuwe zware gelede locomo-
tieven voor dit steile en bochtige traject ontwikke-
len. De karakteristieke vorm van deze machines
met hun lange en lage neuzen bezorgde hen de
legendarische naam „Krokodil”.
Als hoogtepunt bij de ontwikkeling werd in 1926
het type Ce 6/8III in dienst gesteld. Met vier mo-
toren en een vermogen van 1810 kW alsmede
de schuingeplaatste stangenaandrijving werden
de bruingelakte locomotieven toegelaten voor
een snelheid tot 65 km/u.
Na ombouw van de motor werd in 1953 de
toelaatbare max. snelheid tot 75 km/u verhoogd
en werd de type-aanduiding van de „Krokodilllen”
in Be 6/8III veranderd. Voordien ware de machi-
nes reeds in de nieuwe groene SBB-kleurstelling
omgeschilderd.

4
Funktion
• Das Modell ist für den Betrieb auf H0-Zweileiter-
Gleichstrom-Systemen (Gleisen nach NEM) mit
herkömmlichen Gleichstrom-Fahrpulten (12 V)
vorgesehen.
• Diese Lokomotive ist mit einer elektrischen
Schnittstelle für Digitalbetrieb (NEM 652) aus-
gestattet und kann mit dem Selectrix Fahrzeug-
Decoder 66837 nachgerüstet werden.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten
Betriebssystem eingesetzt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in
der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungs-
arbeiten sind nachfolgend beschrieben. Für
Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte
an Ihren Trix-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche
sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix freigegebene
Fremdteile eingebaut werden und / oder Trix-Produkte umgebaut werden
und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene
Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweis-
last dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von
Trix-Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich
war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und/
oder Firma bzw. der Kunde.
Function
• This model is designed for operation with
H0 2-rail DC systems (track according to NEM
standards) with conventional DC power packs
(12 volts).
• This locomotive is equipped with an electrical
interface connection for digital operation (NEM
Standard 652) and can be retrofitted with the
66837 Selectrix locomotive decoder.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an ope-
rating system designed for it).
• Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
The necessary maintenance that will comes due with
normal operation is described below. Please see
your authorized Trix dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where
parts neither manufactured nor approved by Trix have been installed in
Trix products or where Trix products have been converted in such a way
that the non-Trix parts or the conversion were causal to the defects and /
or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of
proof thereof, that the installation of non-Trix parts or the conversion in or
of Trix products was not causal to the defects and / or damage arising, is
borne by the person and/or company responsible for the installation and /
or conversion, or by the customer.

5
Fonction
• Le modèle réduit est destiné à être utilisé sur
tous les réseaux à deux rails à courant continu
(voies selon normes NEM) avec des transfor-
mateursrégulateurs traditionnels délivrant du
courant continu (12 V).
• Cette locomotive est équipée d’une jonction
sérielle électrique pour l’exploitation en mode
digital (NEM 652) et peut bénéficier par la suite
du décodeur de véhicules Sélectrix 66837.
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service
qu’avec un système d’exploitation adéquat.
• Veuillez impérativement respecter les remarques
sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi
en ce qui concerne le système d’exploitation.
Les travaux d’entretien dus à un usage normal
sont décrits ci-dessous. Adressez-vous à votre
revendeur Trix pour les réparations et les pièces
de rechange.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande
de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont
intégrées dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont transformés et
que les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation constituent
la cause des défauts et/ou dommages apparus. C’est à la personne et /
ou la société responsable du montage / de la transformation ou au client
qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces d’autres
fabricants sur des produits Trix ou la transformation des produits Trix n’est
pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
Werking
• Dit model is geschikt voor het gebruik op
tweerail- gelijkstroom systemen (rails volgens
NEM) en kan met gebruikelijke rijregelaars
(12 V =) bestuurd worden.
• De locomotief beschikt over een stekkerverbin-
ding voor digitaaldecoders (NEM 652) en kan
met de Selectrix decoder 66837 omgebouwd
worden.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd
bedrjfssysteem gebruikt worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften
in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
De bij normaal gebruik noodzakelijke onder-
houdspunten worden verderop beschreven. Voor
reparaties en onderdelen kunt zich tot Uw Trix
handelaar wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer
in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde onderdelen ingebou-
wd en / of Trix-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde
onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten
en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat
de inbouw van vreemde onderdelen in Trix-producten of de ombouw van
Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is
geweest, berust bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke
persoon en / of firma danwel bij de klant.

6
Función
• El funcionamiento de este modelo está previsto
para vías H0 de dos carriles (norma NEM) de
corriente continua con transformadores conven-
tionales (12 V).
• Esta locomotora tiene un conector Digital (nor-
ma NEM 652) y se puede instalar del Decoder
Selectrix 66837.
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un
sistema de corriente propio.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas
de seguridad indicadas en las instrucciones de
su sistema de funcionamiento.
A continuación están relacionados los trabajos de
mantenimiento necesarios para un funcionamiento
normal. En caso de precisar una reparación o pie-
zas de recambio, rogamos ponerse en contacto
con su distribuidor Trix.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemniza-
ción sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran montado piezas
ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos productos Trix que hayan
sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la modificación
sean las causas de los desperfectos y/o daños posteriormente surgidos.
La persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje o modifi-
cación será el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas
ajenas o la modificación en/de productos Trix no son las causas de los
desperfectos y/o daños surgidos.
Funzionamento
• Tale modello è previsto per il funzionamento
su sistemi H0 a due rotaie in corrente continua
(binari secondo norme NEM) con i preesistenti
regolatori di marcia per corrente continua (12 V).
• Questa locomotiva è equipaggiata con
un’interfaccia elettrica per il funzionamento digi-
tale (NEM 652) e può venire modificata in seguito
con il Decoder per motrici Selectrix 66837.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con
un sistema di funzionamento adeguato per questa.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle
avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impie-
go per il Vostro sistema di funzionamento.
Qui di seguito vengono descritte le operazioni
di manutenzione che si verificano nel normale
esercizio. Per riparazioni oppure parti di ricambio
Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore
specializzato Trix.
Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni in
caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non espressamente
approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso di modifiche al pro-
dotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati
da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni da lei
non approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e le modifiche
apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico
del cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di compo-
nenti estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.

7
Funktion
• Denna modell är avsedd för körning med traditi-
onella likströmskörpult (12 V) på H0-tvåledarlik-
strömssystem (spår enligt NEM).
• Detta lok har utrustats med elektriskt gränssnitt
för digitaldrift (NEM 652) och kan efteråt förses
med Selectrix fordonsdecoder 66837.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltan-
to con un sistema di funzionamento adeguato
per questa.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle
avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impie-
go per il Vostro sistema di funzionamento.
Vid normal användning förekommande underhålls-
arbeten beskrivs i följande. Kontakta din Trix-
handlare för reparationer eller reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar
används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller om
Trix-produkter har modifi erats och de inbyggda främmande delarna resp.
modifi eringen var upphov till de därefter uppträdande felen och / eller
skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller
ombyggnaden av Trix-produkter inte är upphovet till de uppträdande felen
och / eller skadorna, bär den person och / eller företag resp. kund som är
ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.
Funktion
• Modellen er beregnet til anvendelse på H0-tole-
derjævnstrømssystemer (spor ifølge NEM) med
almindelige jævnstrøms-styrepulter (12 V).
• Disse lokomotiver er udstyret med et elektrisk
interface for digitaldrift (NEM 652) og kan efter-
følgende udstyres med Selectrix køretøjs-deco-
deren 66837.
Vink om sikkerhed
• Lokomotivet må kun bruges med et driftssys-
tem, der er beregnet dertil.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom
på de vink om sikkerhed, som findes i brugsan-
visningen for Deres driftssystem.
De ved normal drift forekommende vedligeholdel-
sesarbejder er efterfølgende beskrevet. Angående
reparationer eller reservedele bedes De henvende
Dem til Deres Trix-forhandler.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket,
hvis der indbygges fremmeddele i Trixprodukter, der ikke er frigivet
dertil af Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de indbyggede
fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler
og / eller skader. Det påhviler kunden hhv. den person og/eller det fi rma,
der er ansvarlig for ind- og / eller ombygningen, at påvise hhv. bevise, at
indbygningen af fremmeddele i, eller ombygningen af Trixprodukter ikke var
årsag til opståede mangler og / eller skader.

8
Gehäuse abnehmen
Removing the body
Enlever le boîtier
Kap afnemen
Retirar la carcasa
Smontare il mantello
Kåpan tas av
Overdel tages af
1.
2.
2.
1.

9
Umschaltung für Oberleitungsbetrieb
Switch for selecting catenary or track operation
Commutation pour alimentation par ligne aérienne
Omschakeling op bovenleiding
Conmutación a toma-corriente por catenaria
Commutazione per esercizio con linea aerea
Omkoppling till kontaktledning
Omskiftning til luftledningsdrift

10
Glühlampen auswechseln
Changing light bulbs
Changer les ampoules
Gloeilamp vervangen
Sustituir la bombilla
Cambiare la lampadina
Glödlampor byts
Elpærer skiftes
15 1018 00

11
Kupplung austauschen
Changing couplers
Remplacer les attelages
Koppeling verwisselen
Cambiar el enganche
Sostituire il gancio
Kopplet bytes ut
Kobling ombyttes
701 630

12
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden
Lubrication after approximately 40 hours of operation
Graissage après environ 40 heures de marche
Smering na ca. 40 bedrijfsuren
Engrase a las 40 horas de funcionamiento
Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento
Smörjning efter ca. 40 driftstimmar
Smøring efter ca. 40 driftstimer

13
66625
!
66625

14
Rad-Schleifer auswechseln
Changing wheel pickups
Changer les frotteurs de roue
Wielsleper vervangen
Recambio de los patínes de la ruedas
Sostituzione della molletta strisciante sulle ruote
Byt ut hjulsläpskon
Hjul-slæber udskiftes

15
Haftreifen auswechseln
Changing traction tires
Changer les bandages d’adhérence
Antislipbanden vervangen
Cambio de los aros de adherencia
Sostituzione delle cerchiature di aderenza
Slirskydd byts
Friktionsringe udskiftes
Dachstromabnehmer auswechseln
Changing pantographs
Remplacement du pantographe
Vervanging van de stroombeugel
Cambiar el pantógrafo
Sostituzione dei pantografi
Byte av strömavtagare
Udskiftning af pantograf
1.
3.
2.
4.
1.
2.

16
Motor-Bürsten auswechseln
Changing motor brushes
Changer les balais du moteur
Koolborstels vervangen
Cambio de las escobillas
Sostituzione delle spazzole del motore
Motorborstar byts
Motorkul udskiftes
��
��
601 460

17
Einbau Selectrix Fahrzeug-Decoder
Installing the Selectrix locomotive decoder
Montage du décodeur de véhicule Selectrix
Inbouw Selectrix loc-decoder
Instalación del Decoder Selectrix en las locomotoras
Installazione del Decoder per motrici Selectrix
Inmontering Selectrix fordonsdecoder
Indbygning af Selectrix køretøjs-dekoder

18
34
36
35
36
37
38
48
28
32
17
19 33
20
18
31
29
28
41
44
39
45
46 43 42
49
35
34
36
22
21
23
24
25
37
47
49
40
38
1
3
2
12
13
15
16
14
9
5
4
6
27
26
20
12
6
7
8
11
30
8
9
36
31
11
2
3
10
11
Details der Darstellung
können von dem Modell
abweichen

19
1 Lokomotiv Aufbau (komplett) 118 785
mit
2 Scherenstromabnehmer 259 530
3 Trägerisolation 259 520
4 Verbindungsstreifen 235 510
5 Isolationsstreifen 254 590
6 Zylinderschraube 785 090
7 Pfeife 239 990
8 Fenstersortiment 224 864
9 Laufbretter 224 865
10 Dachleitungen und Isolatoren 224 867
11 Griffstangen 224 866
12 Vorbau (komplett) 220 618
mit
13 Lichtkörper 207 990
14 Puffer, links 761 750
15 Puffer, rechts 761 760
16 Pufferbohle 259 460
17 Zylinderschraube 785 310
Lokunterteil
18 Brückenträger 223 787
19 Umschalter 365 720
20 Zylinderansatzschraube 755 250
21 Anker 386 820
22 Feldmagnet 449 400
23 Motorschild 386 940
24 Motorbürsten 601 460
25 Zylinderschraube 785 120
26 Leiterplatte 602 757
27 Linsenschraube 756 290
28 Lampensockel 230 803
29 Glühlampe 15 1018 00
30 Treibgestell komplett 223 762
mit
31 Haftreifen 7 153
32 Drehgestell komplett —
33 Indusi —
34 Kuppelstange, rechts 220 641
35 Kuppelstange, links 220 642
36 Sechskantansatzschraube 499 840
37 Bremsattrappe 259 670
38 Zylinderschraube 750 200
39 Laufgestell 235 230
40 Kontaktfeder 207 504
41 Laufrad 205 278
42 Laufrad 205 294
43 Isolierbuchse 759 580
44 Achse 760 360
45 Kupplungsschacht 671 860
46 Kupplung 7 203
47 Schleifer 207 505
48 Schleifer 207 508
49 Senkschraube 786 790

118860/0807/SmEf
Änderungen vorbehalten
© by Trix GmbH & Co KG
Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG
Stuttgarterstr. 55-57
73033 Göppingen
www.trix.de
Other manuals for Ce 6/8III Series
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Trix Toy manuals
Popular Toy manuals by other brands

Mattel
Mattel HOTWHEELS MARIOKART GXX41-4B70 instructions

Reely
Reely NEW1 operating instructions

Beyblade
Beyblade B-12 instructions

Vollmer
Vollmer 45738 Mounting instruction

Robinson Helicopter Company
Robinson Helicopter Company R66 Pilot operating handbook

Seagull Models
Seagull Models SEA238 Assembly manual