manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Trix
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Trix Reihe Re 4/4II 22148 User manual

Trix Reihe Re 4/4II 22148 User manual

Modell der Reihe Re 4/4II
22148
2
Informationen zum Vorbild
Die Schweizerischen Bundesbahnen (SBB) beschafften im Jah-
re 1964 die ersten sechs Lokomotiven der Baureihe Re 4/4II. Die
Maschinen waren mit einer Stundenleistung von 4 650 kW die
bis dahin stärksten vierachsigen Lokomotiven. Die erreichbare
Höchstgeschwindigkeit beträgt 140 km/h. Den ersten sechs
Lokomotiven folgten von 1967 bis 1986 weitere 270 Stück.
Die Re 4/4II der SBB werden in der ganzen Schweiz eingesetzt
und tragen nach wie vor die Hauptlast des Güter- und Personen-
verkehrs der Schweiz.
1985 wurden die letzten Lokomotiven der Reihe Re 4/4II an die
SBB geliefert. Sie waren mit einer neuen Beleuchtungsanlage
mit Rechteck-Scheinwerfern und zuschaltbarem Fernlicht
ausgerüstet.
Bald darauf erhielt auch die Reihe Re 4/4II die UIC Steckdose an
der Stirnseite, die den Anschluss an die genormten Steuer- und
Kommunikations-Leitungen in Reisezügen ermöglicht. Dazu kam
ein seitlicher Aufstieg mit Handlauf, der den Anschluss besser
zugänglich macht. Mit diesem veränderten Antlitz präsentieren
sich heute die meisten Loks dieses Typs.
Für den grenzübergreifenden Verkehr wurden ab 2002 über
20 Lokomotiven mit verschiedenen technischen Änderungen
(Dachstromabnehmer, Indusi etc.) ausgestattet und als Serie Re
421 eingereiht.
Information about the Prototype
In 1964 the Swiss Federal Railways (SBB) purchased the first six
class Re 4/4II locomotives. These locomotives had a continuous
output of 4,650 kilowatts (approx. 6,236 horsepower) and were
the most powerful four-axle locomotives at the last time. The
maximum speed was 140 km/h (approx. 88 mph). From 1967 to
1986 another 270 units were added to the original 6 locomotives.
The SBB’s class Re 4/4II locomotives are used all over Switzer-
land, and are the principal form of motive power for freight and
passenger trains in Switzerland.
In 1985 the last of the class Re 4/4II locomotives were delivered
to the SBB. They were equipped with a new headlight system
with rectangular lights and separately controlled long distance
headlights.
Soon thereafter the class Re 4/4II was also equipped with the
UIC receptacle on the ends of the locomotives for connections to
standard control and communication lines in passenger trains. A
side step was also added to facilitate access to the connections.
Most of the locomotives in this class can presently be seen with
this new look.
Starting in 2002, technical changes were made to over 20 loco-
motives (pantographs, inductive system, etc.) and designated as
the class Re 421 for cross border traffic.
3
Informations concernant la locomotive réele
Les Chemins de fer Fédéraux suisses (CFF) ont acquis les six
premières locomotives de la série Re 4/4II en 1964. Avec un débit
horaire de 4 650 kW, les locomotives étaient les machines à qua-
tre essieux les plus puissantes à cette date. La vitesse maximum
atteinte était de 140 km/h. Les six premières locomotives ont été
suivies de 270 unités supplémentaires entre 1967 et 1986.
Les Re 4/4II des CFF sont utilisées partout en Suisse et suppor-
tent toujours l’essentiel du frafic voyageurs et marchandises de
la Suisse.
C’est en 1985 que furent livrées les dernières locomotives de
la série Re 4/4II aux CFF. Elles étaient équipées d’un nouveau
dispositif d’éclairage avec phares rectangulaires et phares de
route commutables.
Peu de temps après, la série Re 4/4II reçut également la prise
de courant frontale UIC qui permet de se raccorder aux fils
pilotes et aux lignes de communication normalisés des trains
voyageurs. A ceci s’ajouta une montée latérale équipée d’une
main courante pour faciliter l’accès au raccordement. C’est
avec ce nouveau visage que se présentent aujourd’hui la plupart
des locomotives de ce type.
Afin d’assurer le transport ferroviaire interfrontalier, plus de
20 locomotives ont subi à partir de 2002 diverses modifications
techniques (pantographes, Indusi, etc.) et ont, à cet effet, été
versées dans la série Re 421.
Informatie van het voorbeeld
De Schweizerische Bundesbahnen (SBB) schaffen in 1964 de
eerste zes lokomotieven van de serie Re 4/4II aan. De machines
waren met een uurvermogen van 4 650 kW de tot dan toe sterks-
te vierassige lokomotieven. De maximum snelheid is 140 km/h.
Na de eerste zes lokomotieven volgden van 1967 to en met 1986
nog 270 exemplaren.
De Re 4/4II van de SBB wordt in geheel Zwitserland ingezet en
vervoert het leeuwedeel van het goederen- en personenverkeer
in Zwitserland.
In 1985 werden de laatste locomotieven van de serie Re 4/4II aan
de SBB geleverd. Ze waren met een nieuwe verlichtingsinstalla-
tie met rechthoekige schijnwerpers en inschakelbaar spotlicht
uitgerust.
Spoedig daarna kreeg ook de serie Re 4/4II de UICcontactdoos
op het front die de aansluiting van genormaliseerde regel- en
communicatieleidingen in reizigerstreinen mogelijk maakt.
Daarvoor is ook een loopplank aan de zijkant met handgreep
aangebracht, die de aansluiting beter toegankelijk maakt. Met
dit veranderde uiterlijk laten deze meeste locs van dit type zich
tegenwoordig zien.
Voor het grensoverschrijdende verkeer werden vanaf 2002 meer
dan 20 locomotieven met verschillende technische wijzigingen
(pantograaf, indusi magneten e.d.) uitgerust en omgenummerd
naar serie Re 421.
4
Funktion
• Das Modell ist für den Betrieb auf H0-Zweileiter-Gleich-
strom-Systemen (Gleisen nach NEM) mit herkömmlichen
Gleichstrom-Fahrpulten vorgesehen.
• Diese Lokomotive ist mit einer achtpoligen elektrischen
Schnittstelle für die Nachrüstung von Digitaldecodern nach
NEM 652 ausgestattet.
• Stirnbeleuchtung mit „Schweizer Lichtwechsel“.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind
nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile
wenden Sie sich bitte an Ihren Trix-Fachhändler.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem
eingesetzt werden.
• Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle gleich-
zeitig versorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das An-
schlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset
611 655 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset
nicht geeignet.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche
sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix freigegebene
Fremdteile eingebaut werden und / oder Trix-Produkte umgebaut werden
und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene
Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweis-
last dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von
Trix-Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich
war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und/
oder Firma bzw. der Kunde.
WARNUNG! Dieses Produkt enthält Magnete. Das Verschlucken von mehr
als einem Magneten kann unter Umständen tödlich wirken. Gegebenenfalls
ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
5
Function
• This model is designed for operation with H0 2-rail DC sys-
tems (track according to NEM standards) with conventional
DC power packs.
• This locomotive is equipped with an eight-pole electrical
connection for retrofitting it with a digital decoder complying
with NEM Standard 652.
• Headlights with „Swiss headlight changeover“.
The necessary maintenance that will comes due with normal
operation is described below. Please see your authorized Trix
dealer for repairs or spare parts.
Safety Information
• This locomotive is only to be used with the operating system
it is designed for.
• This locomotive must not be supplied with power simultane-
ously by more than one power source.
• Please make note of the safety information in the instructions
for your operating system.
• The feeder track must be equipped to prevent interference
with radio and television reception, when the locomotive is
to be run in conventional operation. The 611 655 interference
suppression set is to be used for this purpose. The interfe-
rence suppression set is not suitable for digital operation.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where
parts neither manufactured nor approved by Trix have been installed in
Trix products or where Trix products have been converted in such a way
that the non-Trix parts or the conversion were causal to the defects and /
or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of
proof thereof, that the installation of non-Trix parts or the conversion in or
of Trix products was not causal to the defects and / or damage arising, is
borne by the person and/or company responsible for the installation and /
or conversion, or by the customer.
WARNING! This product contains magnets. Swallowing more than one
magnet may cause death in certain circumstances. If necessary, see a
doctor immediately.
6
Fonction
• Le modèle réduit est destiné à être utilisé sur tous les
réseaux à deux rails à courant continu (voies selon normes
NEM) avec des transformateurs-régulateurs traditionnels
délivrant du courant continu.
• Cette locomotive est équipée d’une interface à 8 pôles pour
le montage d’un décodeur digital conforme à la norme
NEM 652.
• Feux de signalisation comprenant les „feux suisses“.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en exploitation
normale sont décrits plus loin. Pour toute réparation ou rempla-
cement de pièces, adressez vous à votre détaillant-spécialiste
Märklin.
Remarque sur la sécurité
• La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système
d‘exploitation indiqué.
• La locomotive ne peut pas être alimentée électriquement par
plus d‘une source de courant à la fois.
• Il est impératif de tenir compte des remarques sur la
sécurité décrites dans le mode d‘emploi de votre système
d‘exploitation.
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode convention-
nel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet
effet, utiliser le set de déparasitage réf. 611 655. Le set de
déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en mode
numérique.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une de-
mande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix
sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont trans-
formés et que les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation
constituent la cause des défauts et/ou dommages apparus. C’est à la
personne et / ou la société responsable du montage / de la transformation
ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces
d’autres fabricants sur des produits Trix ou la transformation des produits
Trix n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
ATTENTION ! Ce produit contient des aimants. L’ingestion de plusieurs
aimants peut être mortelle. Le cas échéant, consulter immédiatement un
médecin.
7
Werking
• Dit model is geschikt voor het gebruik op twee-rail-gelijkstro-
om systemen (rails volgens NEM) en kan met gebruikelijke
rijregelaars bestuurd worden.
• Deze locomotief is met een achtpolige elektrische interface
voor inbouw van Digital-decoders conform NEM 652 uitge-
rust.
• Frontsein met „Zwitserse lichtwisseling“.
De bij normaal gebruik noodzakelijke onderhoudspunten worden
verderop beschreven. Voor reparaties en onderdelen kunt zich
tot Uw Trix handelaar wenden.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssys-
teem gebruikt worden.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebru-
iksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aansluitrail
te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set
611 655 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ont-
stoor-set niet geschikt.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer
in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde onderdelen ingebou-
wd en / of Trix-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde
onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten
en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat
de inbouw van vreemde onderdelen in Trix-producten of de ombouw van
Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is
geweest, berust bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke
persoon en / of firma danwel bij de klant.
LET OP! Dit product bevat magneten. Het inslikken van meer dan één
magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot gevolg hebben.
Waarschuw direct een arts.
8
Función
• El funcionamiento de este modelo está previsto para vías
H0 de dos carriles (norma NEM) de corriente continua con
transformadores conventionales.
• Esta locomotora esta equipada con un punto de intersección
digital de ocho polos para poder colocar un decoder
NEM 652.
• Faros frontales con cambio según sistema suizo.
A continuación están relacionados los trabajos de mantenimi-
ento necesarios para un funcionamiento normal. En caso de
precisar una reparación o piezas de recambio, rogamos ponerse
en contacto con su distribuidor Trix.
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en el sistema que
le corresponda.
• La locomotora no deberá recibir corriente más que de un
solo punto de abasto a la vez.
• Observe necesariamente los avisos de seguridad indicados
en las instrucciones correspondientes a su sistema de
funcionamiento.
• Para el funcionamiento convencional de la locomotora
deben suprimirse las interferencias en la vía de conexión de
la alimentación. Para ello debe emplearse el set supresor de
interferencias 611 655. El set supresor de interferencias no
es adecuado para el funcionamiento en modo digital.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemniza-
ción sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran montado piezas
ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos productos Trix que hayan
sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la modificación sean
las causas de los desperfectos y/o daños posteriormente surgidos. La
persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje o modificación
será el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o
la modificación en/de productos Trix no son las causas de los desperfectos
y/o daños surgidos.
¡ ADVERTENCIA ! Este producto contiene imanes. Ingerir más de un imán
puede ser mortal según las circunstancias. En este caso, acudir immedia-
tamente a un médico.
9
Funzionamento
• Tale modello è previsto per il funzionamento su sistemi H0 a
due rotaie in corrente continua (binari secondo norme NEM)
con i preesistenti regolatori di marcia per corrente continua.
• Questa locomotiva è equipaggiata con un’interfaccia elettri-
ca ad otto poli per il successivo equipaggiamento di Decoder
Digital secondo NEM 652.
• Illuminazione di testa con „commutazione die fanali di tipo
svizzero“.
Qui di seguito vengono descritte le operazioni di manutenzione
che si verificano nel normale esercizio. Per riparazioni oppure
parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore
specializzato Trix.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un
sistema di esercizio prestabilito a questo scopo.
• Tale locomotiva non deve venire alimentata contemporanea-
mente con più di una sorgente di potenza.
• Vogliate osservare assolutamente le avvertenze di sicurezza
nelle istruzioni di impiego del Vostro sistema di funzionamen-
to.
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di
alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo
si deve impiegare il corredo antidisturbi 611 655. Tale corredo
antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.
Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni in
caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non espressamente
approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso di modifiche al
prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati
da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni da lei
non approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e le modifiche
apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del
cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti
estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
AVVERTIMENTO! Questo prodotto contiene magneti. L‘ingestione di più
di un magnete può causare la morte. In caso di ingestione informare
immediatamente un medico.
10
Funktion
• Denna modell är avsedd för körning med traditionella
likströmskörpult på H0-tvåledarlikströmssystem (spår enligt
NEM).
• Detta lok har försetts med ett 8-poligt elektriskt gränssnitt för
senare utrustning med digitaldekodrar enligt NEM 652.
• Frontbelysning med „schweizisk ljusväxling“.
Vid normal användning förekommande underhållsarbeten
beskrivs i följande. Kontakta din Trix-handlare för reparationer
eller reservdelar.
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med därtill avsett driftsystem.
• Loket får endast förses av en kraftkälla åt gången.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen som
hör till ditt driftsystem.
• När den motorförsedda lokdelen ska köras med konventionell
drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till detta använ-
der man anslutningsgarnityr 611 655 med avstörning och
överbelastningsskydd. Avstörningsskyddet får inte användas
vid digital körning.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar
används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller om Trix-
produkter har modifi erats och de inbyggda främmande delarna resp. modifi
eringen var upphov till de därefter uppträdande felen och / eller skadorna.
Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller ombyggnaden
av Trix-produkter inte är upphovet till de uppträdande felen och / eller
skadorna, bär den person och / eller företag resp. kund som är ansvarig för
in- och / eller ombyggnaden.
VARNING! Denna produkt innehåller magneter. Sväljandet av mer än en
magnet kan under vissa omständigheter leda till döden. Om en magnet
svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
11
Funktion
• Modellen er beregnet til anvendelse på H0-toleder-
jævnstrømssystemer (spor ifølge NEM) med almindelige
jævnstrøms-styrepulter.
• Dette lokomotiv er udstyret med et otte-polet elektrisk inter-
face til eftermontering af Digital-dekodere ifølge NEM 652.
• Frontbelysning med „Schweizer-lysskift“.
De ved normal drift forekommende vedligeholdelsesarbejder er
efterfølgende beskrevet. Angående reparationer eller reservede-
le bedes De henvende Dem til Deres Trix-forhandler.
Sikkerhedshenvisninger
• Lokomotivet må kun anvendes med et driftssystem, der er
beregnet dertil.
• Lokomotivet må ikke forsynes med mere end én effektkilde.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de sikker-
hedshenvisninger, som findes i brugsanvisningen for Deres
driftssystem.
• Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutningssporet
støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmpningssættet
611 655. Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket,
hvis der indbygges fremmeddele i Trixprodukter, der ikke er frigivet dertil af
Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele
hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader.
Det påhviler kunden hhv. den person og/eller det fi rma, der er ansvarlig for
ind- og / eller ombygningen, at påvise hhv. bevise, at indbygningen af frem-
meddele i, eller ombygningen af Trixprodukter ikke var årsag til opståede
mangler og / eller skader.
ADVARSEL! Dette produkt indeholder magneter. Det kan i visse tilfælde
have dødelige følger at sluge mere end en magnet. I givet fald skal der
straks søges læge.
12
Gehäuse abnehmen
Removing the body
Enlever le boîtier
Kap afnemen
Retirar la carcasa
Smontare il mantello
Kåpan tas av
Overdel tages af
13
Umschaltung für Oberleitungsbetrieb
Switch for selecting catenary or track operation
Commutation pour alimentation par ligne aérienne
Omschakeling op bovenleiding
Conmutación a toma-corriente por catenaria
Commutazione per esercizio con linea aerea
Omkoppling till kontaktledning
Omskiftning til luftledningsdrift
Dachstromabnehmer auswechseln
Changing pantographs
Remplacement du pantographe
Vervanging van de stroombeugel
Cambiar el pantógrafo
Sostituzione dei pantografi
Byte av strömavtagare
Udskiftning af pantograf
14
Kupplung austauschen
Exchanging the close coupler
Remplacement de l’attelage court
Omwisselen van de kortkoppeling
Enganches cortos
Sostituzione del gancio corto
Utbyte av kortkoppel
Udskiftning af kortkoblingen
701 630
NEM 362
Kupplungsaufnahme gegen Frontschürze austauschbar
Coupler pocket can be replaced with front skirting
Prise d’attelage interchangeable avec la jupe avant
Koppelingsopnameschacht is te vervangen door afdekplaat
Se puede sustituir el porta-enganche por el spoiler frontal
Portaganci sostituibili con le carenature frontali a grembiule
Koppelupptagning utbytbart mot spoiler
Koblingsholder kan udskiftes med frontskørt
15
Haftreifen auswechseln
Changing traction tires
Changer les bandages d’adhérence
Antislipbanden vervangen
Cambio de los aros de adherencia
Sostituzione delle cerchiature di aderenza
Slirskydd byts
Friktionsringe udskiftes
16
Motor-Bürsten auswechseln
Changing motor brushes
Changer les balais du moteur
Koolborstels vervangen
Cambio de las escobillas
Sostituzione delle spazzole del motore
Motorborstar byts
Motorkul udskiftes
��
��
601 460
17
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden
Lubrication after approximately 40 hours of operation
Graissage après environ 40 heures de marche
Smering na ca. 40 bedrijfsuren
Engrase a las 40 horas de funcionamiento
Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento
Smörjning efter ca. 40 driftstimmar
Smøring efter ca. 40 driftstimer
Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen)
Oil sparingly (max. 1 drop)
Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.)
Slechts spaarzaam oliën (max. 1 druppel)
Engrasar poco (máx. 1 gota)
Si lubrifichi soltanto con parsimonia (al max.1 goccia)
Smörj endast sparsamt (max 1 droppe)
Giv kun lidt olie (maks. 1 dråbe)
!
66625
66625
66625
18
19
20
16
17 28
28
29
31
27
29
31
32
33
39
41
40
42
38
37
13
34
30
35
39 40
41
42
43
36
1
7
6
5
2
12
3
4
10
14
15
16
18
2
2
8
9
10
11
22
21
25
25
26
24
23
26
Details der Darstellung
können von dem Modell
abweichen.
19
1 Lok-Aufbau (komplett) 126 605
2 Fenstersortiment 135 704
3 Lichtkörper 491 980
4 Führerstand 489 770
5 Träger-Stromabnehmer 489 640
6 Trägerisolation 489 620
7 Dachstromabnehmer 669 950
8 Verbindungsstreifen 489 650
9 Kontaktfeder 494 260
10 Zylinderschraube 750 250
11 Inneneinrichtung 489 790
12 Puffer 489 680
13 Schraube 785 070
14 Treibgestell 207 316
15 Beisatzrad 431 680
16 Zahnrad 231 850
17 Lagerbolzen 231 840
18 Lagerbolzen 240 970
19 Haftreifen 7 153
20 Schleiferfeder 208 867
21 Feldmagnet 389 000
22 Anker 386 820
23 Motorschild 386 940
24 Lötfahne 231 470
25 Zylinderschraube 785 140
26 Motorbürsten 601 460
27 Leiterplatte Schnittstelle 126 614
28 Linsenkopfschraube 786 750
29 Beleuchtungseinheit 126 613
30 Federscheibe 401 640
31 Schienenräumer 494 620
32 Stützblech 214 620
33 Linsenschraube 786 190
34 Attrappe 489 520
35 Drehgestell 207 326
36 Zylinderansatzschraube 753 510
37 Drehgestellblende 128 907
38 Drehgestellblende 128 908
39 Trittstufe 489 490
40 Kupplung 7 203
41 Kupplungsdeichsel 415 720
42 Zylinderschraube 750 200
43 Schleifer 207 327
134294/1008/SmEf
Änderungen vorbehalten
© by Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG
Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG
Stuttgarter Str. 55-57
73033 Göppingen
www.trix.de

Other Trix Toy manuals

Trix BR 221 User manual

Trix

Trix BR 221 User manual

Trix 141 Hectorrail User manual

Trix

Trix 141 Hectorrail User manual

Trix Minitrix 66540 User manual

Trix

Trix Minitrix 66540 User manual

Trix h0 series User manual

Trix

Trix h0 series User manual

Trix Minitrix 66302 User manual

Trix

Trix Minitrix 66302 User manual

Trix Minitrix BR 03.10 User manual

Trix

Trix Minitrix BR 03.10 User manual

Trix 23490 User manual

Trix

Trix 23490 User manual

Trix minitrix BR E 50 User manual

Trix

Trix minitrix BR E 50 User manual

Trix 31151 User manual

Trix

Trix 31151 User manual

Trix Be 6/8III Series User manual

Trix

Trix Be 6/8III Series User manual

Trix Minitrix Reihe 1016 / BR182 User manual

Trix

Trix Minitrix Reihe 1016 / BR182 User manual

Trix Minitrix 66301 User manual

Trix

Trix Minitrix 66301 User manual

Trix h0 EP 3/6 User manual

Trix

Trix h0 EP 3/6 User manual

Trix C 5/6 Elefant Series User manual

Trix

Trix C 5/6 Elefant Series User manual

Trix 1012 Series User manual

Trix

Trix 1012 Series User manual

Trix Minitrix 66140 User manual

Trix

Trix Minitrix 66140 User manual

Trix 11140 User manual

Trix

Trix 11140 User manual

Trix INOX User manual

Trix

Trix INOX User manual

Trix CC 40100 Series User manual

Trix

Trix CC 40100 Series User manual

Trix 11205 User manual

Trix

Trix 11205 User manual

Trix ES 64 F4-213 User manual

Trix

Trix ES 64 F4-213 User manual

Trix VT 11.5 Series User manual

Trix

Trix VT 11.5 Series User manual

Trix BR 18.3 User manual

Trix

Trix BR 18.3 User manual

Trix Elektrolok Baureihe TRAXX 2 E 186 22165 User manual

Trix

Trix Elektrolok Baureihe TRAXX 2 E 186 22165 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Black Horse Model Mustang P51 instruction manual

Black Horse Model

Black Horse Model Mustang P51 instruction manual

Fisher-Price X4195 instruction sheet

Fisher-Price

Fisher-Price X4195 instruction sheet

Little Tikes Pogo-IT! quick guide

Little Tikes

Little Tikes Pogo-IT! quick guide

roco 70481 operating manual

roco

roco 70481 operating manual

Fisher-Price Little People FHF35 Assembly guide

Fisher-Price

Fisher-Price Little People FHF35 Assembly guide

Mattel HotWheels RC HW UNSTOPPABLE TIGER SHARK instructions

Mattel

Mattel HotWheels RC HW UNSTOPPABLE TIGER SHARK instructions

DICKIE TOYS MANTA manual

DICKIE TOYS

DICKIE TOYS MANTA manual

Easy-Bake Chocolate Chip Cookies instructions

Easy-Bake

Easy-Bake Chocolate Chip Cookies instructions

Eduard M-ATV MRAP seatbelts quick start guide

Eduard

Eduard M-ATV MRAP seatbelts quick start guide

Kasanova PEG000006NOC instruction manual

Kasanova

Kasanova PEG000006NOC instruction manual

LEGO Super Mario Adventures with Peach quick start guide

LEGO

LEGO Super Mario Adventures with Peach quick start guide

Fraser Hill Farm Haunted Hill Farm HHSPD-12FLSA Assembly instructions

Fraser Hill Farm

Fraser Hill Farm Haunted Hill Farm HHSPD-12FLSA Assembly instructions

Fisher-Price Thomas & Friends TrackMaster Scrapyard Escape... instructions

Fisher-Price

Fisher-Price Thomas & Friends TrackMaster Scrapyard Escape... instructions

fischertechnik PROFI Dynamic 4 Assembly instruction

fischertechnik

fischertechnik PROFI Dynamic 4 Assembly instruction

Mega Bloks HALO 97224 manual

Mega Bloks

Mega Bloks HALO 97224 manual

Carrera Digital 143 Nascar Assembly and operating instructions

Carrera

Carrera Digital 143 Nascar Assembly and operating instructions

H-KING Seagull Building instructions

H-KING

H-KING Seagull Building instructions

Mattel Matchbox Stinky The Carbage Truck instructions

Mattel

Mattel Matchbox Stinky The Carbage Truck instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.