Trix BR 152 User manual

Modell der BR 152
22770

2
Inhaltsverzeichnis: Seite
Informationen zum Vorbild 3
Sicherheitshinweise 5
Funktionen 5
Wartung und Instandhaltung 13
Ersatzteile 18
Table of Contents: Page
Information about the prototype 3
Safety Warnings 6
Function 6
Service and maintenance 13
Spare Parts 18
Sommaire : Page
Informations concernant la locomotive réelle 4
Remarques importantes sur la sécurité 7
Fonction 7
Entretien et maintien 13
Pièces de rechange 18
Inhoudsopgave: Pagina
Informatie van het voorbeeld 4
Veiligheidsvoorschriften 8
Werking 8
Onderhoud en handhaving 13
Onderdelen 18
Indice de contenido: Página
Aviso de seguridad 9
Función 9
El mantenimiento 13
Recambios 18
Indice del contenuto: Page
Avvertenze per la sicurezza 10
Funzionamento 10
Manutenzione ed assistere 13
Pezzi di ricambio 18
Innehållsförteckning: Sida
Säkerhetsanvisningar 11
Funktion 11
Underhåll och reparation 13
Reservdelar 18
Indholdsfortegnelse: Side
Vink om sikkerhed 12
Funktion 12
Service og reparation 13
Reservedele 18

3
Information zum Vorbild:
Um den Bedarf an leistungsstarken Güterzug-Lokomotiven bei
der Deutschen Bahn AG zu decken, wurden bereits 1995 diese
Maschinen bestellt. Siemens und Krauss-Maffei entwickelten
die Eurosprinter-Familie weiter und präsentierten die neue
Baureihe 152. Hierbei wurde gegenüber dem Eurosprinter die
elektrische Ausrüstung nochmals optimiert und die Umwelt-
freundlichkeit weiter verbessert. Da sich der Einsatzzweck auf
Güterzüge erstreckt, reicht eine Höchstgeschwindigkeit von
140 km/h vollkommen aus. Die Dauerleistung von 6,4 MW in Ver-
bindung mit einer Lokmasse von 86 Tonnen und Einzelradsatz-
Steuerung ergibt eine gewaltige Anfahrzugkraft von 300 kN.
Leistungsmäßig befindet sich die BR 152 somit auf einer Stufe
mit einer BR 101. Durch die andere Auslegung ergibt sich aber
ein deutlich kräftigeres Anfahrverhalten. Durch die eingebaute
Wendezugeinrichtung kann die BR 152 bei Bedarf auch im Per-
sonennahverkehr eingesetzt werden. Bauartbedingt hat diese
Lokomotive zum Beispiel mit einem Regionalzug - bestehend aus
Doppelstockwagen - leichtes Spiel.
Trotz der noch recht jungen Geschichte dieser Baureihe gibt es
bereits diverse Beschriftungs- und Farbvarianten bis hin zu den
heute so populären Werbeloks.
Information about the Prototype:
These units were ordered as early as 1995 to cover the
German Railroad, Inc.’s need for powerful freight locomotives.
Siemens and Krauss-Maffei developed the Eurosprinter family
further and presented the new class 152. The electrical equip-
ment was improved in comparison to the Eurosprinter as was
the locomotive’s environmentally friendly features. Since these
units are restricted to freight trains, a maximum speed of
140 km/h (88 mph) is quite sufficient. The continuous power
rating of 6,4 megawatts in conjunction with a weight of 86 me-
tric tons and single-axle steering results in a massive tractive
effort of 67.440 pounds.
In terms of power, the class 152 is on a level with the
class 101. The design of the former has resulted in a conside-
rably power powerful acceleration. Due to its built-in push/pull
train equipment, the class 152 can be used on demand in
commuter passenger service also. The design of this locomo-
tive makes it child’s play for it to pull a regional commuter train
consists of bilevel cars.
Despite the still relatively short history of this class, there are
already variations in lettering and paint schemes leading up to
the very popular advertising locomotives.

4
Informations concernant la locomotive réelle :
Pour répondre aux besoins des Chemins de fer de la Deutsche
Bahn AG en puissantes locomotives pour trains de marchan-
dises, ces machines furent commandées dès 1995. Siemens et
Krauss-Maffei continuèrent à développer la famille Euro-
sprinter et présentèrent la nouvelle série 152. Par rapport à
l’EuroSprinter, l’équipement électrique fut réoptimisé et des
améliorations supplémentaires furent apportées au respect
de l’environnement. Comme l’affectation visée s’applique aux
trains de marchandises, une vitesse maximale de 140 km/h suffit
amplement. La puissance continue de 6,4 MW combinée avec
une masse de locomotive de 86 tonnes et une commande de
roues indépendantes permet de développer un énorme effort de
traction au démarrage égal à 300 kN.
En ce qui concerne la puissance, la BR 152 est un cran
au-dessus de la BR 101. Conçue différemment, elle se révèle
nettement plus puissante. Dotée d’un équipement de conduite
en réversibilité, la BR 152 peut être utilisée pour la remorque de
trains de banlieue en cas de besoin. Compte tenu de son type de
fabrication, cette locomotive a par exemple la tâche légère en
tête d’un train régional composé de voitures à deux niveaux.
En dépit de la jeunesse relative de cette série, il existe déjà
diverses variantes au point de vue inscriptions et livrées, notam-
ment les populaires locomotives publicitaires.
Informatie van het voorbeeld:
Om de behoefte aan sterke goederentreinlocomotieven bij de
Deutsche Bahn AG af te dekken, werd deze machine reeds
in 1995 besteld. Siemens en Krauss-Maffei ontwikkelden de
EuroSprinter-familie verder en presenteerden de nieuwe serie
152. Hierbij werd ten opzichte van de EuroSprinter de elektrische
uitvoering nogmaals geoptimaliseerd en de milieuvriendelijkheid
verder vergroot. Omdat deze serie alleen voor goederentreinen
bedoeld is, is de maximum snelheid van 140 km/h ruim voldoen-
de. Het continu vermogen van 6,4 MW in combinatie met een
locmassa van 86 ton en eenasregeling resulteert in de geweldige
aanzetkracht van 300 kN.
Qua vermogen komt de BR 152 overeen met de BR 101. Door een
andere opbouw van de aandrijving heeft hij echter een duidelijk
krachtiger optrekvermogen. Door de ingebouwde keertrein-in-
richting kan de BR 152, indien noodzakelijk, ook in het reizigers-
buurtverkeer ingezet worden. Vanwege de bouwwijze heeft deze
locomotief dan ook geen enkele moeite met een regionale trein
bestaande uit dubbeldeksrijtuigen.
Ondanks het nog jonge verleden van deze bouwserie zijn er al
diverse kleur- en opschriftenvarianten tot en met de heden ten
dage zo populaire reclamelocs.

5
Sicherheitshinweise
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Trix-Triebfahrzeuge dürfen auf Digitalanlagen nicht
ohne eingebauten Lokdecoder betrieben werden
(Beschädigung des Motors möglich!).
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das
Anschlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset
611 655 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset
nicht geeignet.
WARNUNG! Dieses Produkt enthält Magnete. Das Verschlucken
von mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich
wirken. Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche
sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix freigegebene
Fremdteile eingebaut werden und / oder Trix-Produkte umgebaut werden
und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene
Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweis-
last dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von
Trix-Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich
war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und/
oder Firma bzw. der Kunde.
Funktion
• Das Modell ist für den Betrieb auf H0-Zweileiter-Gleich-
strom-Systemen (Gleisen nach NEM) mit herkömmlichen
Gleichstrom-Fahrpulten (12 V) vorgesehen.
• Diese Lokomotive ist mit einer Trix-Schnittstelle für Digitalbe-
trieb ausgestattet und kann mit dem Trix-Fahrzeug-Decoder
66837 nachgerüstet werden.
• Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind
nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile
wenden Sie sich bitte an Ihren Trix-Fachhändler.

6
Safety Warnings
• Please make note of the safety information in the instructions
for your operating system.
• Trix motor vehicles must not be operated on digital
systems without an in-built engine decoder (Motor
can be damaged!).
• The feeder track must be equipped to prevent
interference with radio and television reception, when the
locomotive is to be run in conventional operation. The 611 655
interference suppression set is to be used for this purpose.
The interference suppression set is not suitable for digital
operation.
WARNING! This product contains magnets. Swallowing more
than one magnet may cause death in certain circumstances. If
necessary, see a doctor immediately.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where
parts neither manufactured nor approved by Trix have been installed in
Trix products or where Trix products have been converted in such a way
that the non-Trix parts or the conversion were causal to the defects and /
or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of
proof thereof, that the installation of non-Trix parts or the conversion in or
of Trix products was not causal to the defects and / or damage arising, is
borne by the person and/or company responsible for the installation and /
or conversion, or by the customer.
Function
• This model is designed for operation with H0 2-rail DC systems
(track according to NEM standards) with conventional DC
power packs (12 volts).
• This locomotive is equipped with an Trix interface connection
for digital operation and can be retrofitted with the 66837 Trix
locomotive decoder.
• Headlights change over with the direction of travel.
The necessary maintenance that will comes due with normal
operation is described below. Please see your authorized Trix
dealer for repairs or spare parts.

7
Remarques importantes sur la sécurité
• Il est impératif de tenir compte des remarques sur la
sécurité décrites dans le mode d‘emploi de votre système
d‘exploitation.
• Ne pas faire marcher les véhicules motorisés Trix
sur des dispositifs numériques sans avoir installé
auparavant un décodeur de locomotive (le moteur
peut être endommagé!).
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel,
la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet,
utiliser le set de déparasitage réf. 611 655.
Le set de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en
mode numérique.
ATTENTION ! Ce produit contient des aimants. L’ingestion de
plusieurs aimants peut être mortelle. Le cas échéant, consulter
immédiatement un médecin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une de-
mande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix
sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont trans-
formés et que les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation
constituent la cause des défauts et/ou dommages apparus. C’est à la
personne et / ou la société responsable du montage / de la transformation
ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces
d’autres fabricants sur des produits Trix ou la transformation des produits
Trix n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
Fonction
• Le modèle réduit est destiné à être utilisé sur tous les réseaux
à deux rails à courant continu (voies selon normes NEM) avec
des transformateurs-régulateurs traditionnels délivrant du
courant continu (12 V).
• Cette locomotive est équipée d’une Trix jonction sérielle
électrique pour l’exploitation et peut bénéficier par la suite du
Trix décodeur de véhicules 66837.
• Feux de signalisation s’inversant selon le sens de marche.
Les travaux d’entretien dus à un usage normal sont décrits
ci-dessous. Adressez-vous à votre revendeur Trix pour les
réparations et les pièces de rechange.

8
Veiligheidsvoorschriften
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruik-
saanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Trix locomotieven mogen niet op digitale installaties
zonder ingebouwde locdecoders worden gebruikt
(De motor kan beschadigt worden!).
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient
de aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de
ontstoor-set 611 655 te gebruiken.
Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
LET OP! Dit product bevat magneten. Het inslikken van meer dan
één magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot
gevolg hebben. Waarschuw direct een arts.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer
in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde onderdelen ingebou-
wd en / of Trix-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde
onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten
en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat
de inbouw van vreemde onderdelen in Trix-producten of de ombouw van
Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is
geweest, berust bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke
persoon en / of firma danwel bij de klant.
Werking
• Dit model is geschikt voor het gebruik op twee-rail-gelijk-
stroom systemen (rails volgens NEM) en kan met gebruikelijke
rijregelaars (12 V =) bestuurd worden.
•
De locomotief beschikt over een Trix stekkerverbinding voor di-
gitaaldecoders en kan met de Trix decoder
66837
omgebouwd
worden.
• Rijrichtingsafhankelijke frontverlichting.
De bij normaal gebruik noodzakelijke onderhoudspunten worden
verderop beschreven. Voor reparaties en onderdelen kunt zich
tot uw Trix handelaar wenden.

9
Aviso de seguridad
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad
indicadas en las instrucciones de su sistema de funcionami-
ento.
• Las locomotoras y automotores Trix que no tengan
montado el decoder no deben circular en instalacio-
nes Digital (¡puede dañar el motor!).
• Para el funcionamiento convencional de la locomo-
tora deben suprimirse las interferencias en la vía de conexión
de la alimentación. Para ello debe emplearse el set supresor
de interferencias 611 655. El set supresor de interferencias no
es adecuado para el funcionamiento en modo digital.
¡ ADVERTENCIA ! Este producto contiene imanes. Ingerir más
de un imán puede ser mortal según las circunstancias. En este
caso, acudir inmediatamente a un médico.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemniza-
ción sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran montado piezas
ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos productos Trix que hayan
sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la modificación sean
las causas de los desperfectos y/o daños posteriormente surgidos. La
persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje o modificación
será el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o
la modificación en/de productos Trix no son las causas de los desperfectos
y/o daños surgidos.
Función
• El funcionamiento de este modelo está previsto para vías
H0 de dos carriles (norma NEM) de corriente continua con
transformadores conventionales (12 V).
• Esta locomotora tiene un Trix conector Digital y se puede
instalar del Decoder Trix 66837.
• Faros frontales según el sentido de la marcha.
Los trabajos de mantenimiento normales están descritos a
continuación. Para reparaciones o recambios contacte con su
proveedor Trix especializado.

10
Avvertenze per la sicurezza
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avvertenze
di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di
funzionamento.
• I mezzi di trazione Trix non devono essore impiegati
sugli impianti Digital senza un Decoder da locomo-
tive incorporato (puo vorificarsi un dannegiamento
del motore!).
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di
alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo
si deve impiegare il corredo antidisturbi 611 655. Tale corredo
antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.
AVVERTIMENTO! Questo prodotto contiene magneti.
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte. In caso
di ingestione informare immediatamente un medico.
Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni in
caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non espressamente
approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso di modifiche al
prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati
da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni non
approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e le modifiche
apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del
cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti
estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
Funzionamento
• Tale modello è previsto per il funzionamento su sistemi H0 a due
rotaie in corrente continua (binari secondo norme NEM) con i
preesistenti regolatori di marcia per corrente continua (12 V).
• Questa locomotiva è equipaggiata con un’interfaccia elettrica
Trix e può venire modificata in seguito con il Decoder per
motrici Trix 66837.
• Illuminazione di testa dipendente dal senso di marcia.
Le operazioni di manutenzione che si verificano nel normale
funzionamento sono descritte nel seguito. Per riparazioni o
parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore
specialista Trix.

11
Säkerhetsanvisningar
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen som
hör till respektive driftsystemet.
• Trækkende enheder fra Trix må IKKE sættes i drift
på digitalanlæg uden indbygget lokomotiv-decoder
(Beskadigelse af motor er mulig!).
• När den motorförsedda lokdelen ska köras med konventionell
drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till detta använder
man anslutningsgarnityr 611 655 med avstörning och över-
belastningsskydd. Avstörningsskyddet får inte användas vid
digital körning.
VARNING! Denna produkt innehåller magneter. Sväljandet av
mer än en magnet kan under vissa omständigheter leda till
döden. Om en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar
används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller om Trix-
produkter har modifi erats och de inbyggda främmande delarna resp. modifi
eringen var upphov till de därefter uppträdande felen och / eller skadorna.
Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller ombyggnaden
av Trix-produkter inte är upphovet till de uppträdande felen och / eller
skadorna, bär den person och / eller företag resp. kund som är ansvarig för
in- och / eller ombyggnaden.
Funktion
• Denna modell är avsedd för körning med traditionella
likströmskörpult (12 V) på H0-tvåledarlikströmssystem (spår
enligt NEM).
• Detta lok har utrustats med elektriskt Trix gränssnitt och kan
efteråt förses med Trix fordonsdecoder 66837.
• Körriktningsberoende strålkastare.
Underhållsarbeten som uppstår vid normal användning beskrivs
som följer. Kontakta din Trixfackhandlare för reparationer och
reservdelar.

12
Vink om sikkerhed
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink om
sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres driftssys-
tem.
• Trix motorvagnar får på Digitalanläggningar ej köras
utan inbyggd lokdekoder (Motorn kan skadas!).
• Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutnings-
sporet støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmp-
ningssættet 611 655.
Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift.
ADVARSEL! Dette produkt indeholder magneter. Det kan i visse
tilfælde have dødelige følger at sluge mere end en magnet. I
givet fald skal der straks søges læge.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket,
hvis der indbygges fremmeddele i Trixprodukter, der ikke er frigivet dertil af
Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele
hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader.
Det påhviler kunden hhv. den person og/eller det firma, der er ansvarlig for
ind- og / eller ombygningen, at påvise hhv. bevise, at indbygningen af frem-
meddele i, eller ombygningen af Trixprodukter ikke var årsag til opståede
mangler og / eller skader.
Funktion
• Modellen er beregnet til anvendelse på H0-toleder-
jævnstrømssystemer (spor ifølge NEM) med almindelige
jævnstrøms-styrepulter (12 V).
• Disse lokomotiver er udstyret med et elektrisk Trix interface for
digitaldrift og kan efterfølgende udstyres med Trix køretøjs-de-
coderen 66837.
• Røggenerator kan eftermonteres.
Vedligeholdelsesarbejder ved normal drift er beskrevet i det ef-
terfølgende. For reparation eller reservedele bedes De henvende
Dem til Deres Trixforhandler.

13
Gehäuse abnehmen
Removing the body
Enlever le boîtier
Kap afnemen
Retirar la carcasa
Smontare il mantello
Kåpan tas av
Overdel tages af

14
Kupplung austauschen
Exchanging the close coupler
Remplacement de l’attelage court
Omwisselen van de kortkoppeling
Enganches cortos
Sostituzione del gancio corto
Utbyte av kortkoppel
Udskiftning af kortkoblingen

15
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden
Lubrication after approximately 40 hours of operation
Graissage après environ 40 heures de marche
Smering na ca. 40 bedrijfsuren
Engrase a las 40 horas de funcionamiento
Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento
Smörjning efter ca. 40 driftstimmar
Smøring efter ca. 40 driftstimer
66625
!
66625
66625

16
Haftreifen auswechseln
Changing traction tires
Changer les bandages d’adhérence
Antislipbanden vervangen
Cambio de los aros de adherencia
Sostituzione delle cerchiature di aderenza
Slirskydd byts
Friktionsringe udskiftes

17
Motor-Bürsten auswechseln
Changing motor brushes
Changer les balais du moteur
Koolborstels vervangen
Cambio de las escobillas
Sostituzione delle spazzole del motore
Motorborstar byts
Motorkul udskiftes
��
��

18
1
3
11
8
7
6
9
5
4
2
3
3
5
10
18
17 20
19
21
13
35
2
10
11
15
8
14
16
23
18
17
30
31
25
29
28
24
26
29
27
28
20
19
21
36
12
12
32
33
43
42
44
41
34
44
22
42
41
43
37
38
39
40
39
Details der Darstellung
können von dem Modell
abweichen.

19
1 Aufbau (komplett) 123 582
2 Antenne 374 720
3 Isolator 204 035
4 Dachstromabnehmer 601 323
5 Trägerisolation 204 033
6 Verbindungsstreifen 204 032
7 Kontaktfeder 494 260
8 Zylinderschraube 750 250
9 Glasteile 130 244
10 Griffstangen 130 245
11 Führerstand 204 031
12 Linsenschraube 785 070
13 Bremsanzeige 204 018
14 Leiterplatte Schnittstelle 141 384
15 Linsenschraube 786 750
16 Decoder / Steckerplatte 605 797
17 Beleuchtungseinheit 141 381
18 Pufferbohle 204 016
19 Puffer 203 618
20 Tritt 204 017
21 Haken 282 390
22 Geräteattrappe links 222 529
23 Geräteattrappe rechts 204 012
24 Feldmagnet 389 000
25 Anker 386 820
26 Motorschild 386 940
27 Lötfahne 231 470
28 Zylinderschraube 785 120
29 Motorbürsten 601 460
30 Treibgestell 204 848
mit
31 Haftreifen 7 153
32 Stützblech 214 620
33 Senkschraube 786 190
34 Drehgestellblende 204 005
35 Federscheibe 401 640
36 Drehgestell 204 863
37 Zylinderansatzschraube 753 510
38 Drehgestellblende 204 009
39 Linsenschraube 786 750
40 Schleifer 573 850
41 Schneeräumer 212 704
42 Kupplungsdeichsel 204 015
43 Schaltschieberfeder 7 194
44 Kupplung 7 203

Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG
Stuttgarter Str. 55-57
73033 Göppingen
www.trix.de
141399/0309/SmEf
Änderungen vorbehalten
© by Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG
Table of contents
Other Trix Toy manuals

Trix
Trix BR 420 User manual

Trix
Trix BR 50 User manual

Trix
Trix G8.1 User manual

Trix
Trix 11141 User manual

Trix
Trix Minitrix BR 189 User manual

Trix
Trix BR 85 User manual

Trix
Trix BR 798 User manual

Trix
Trix Minitrix 66302 User manual

Trix
Trix minitrix V80, BR 280 User manual

Trix
Trix Ce 6/8III Series User manual