Trix G 1205 User manual

Lokomotive der Reihe G 1205

2
Informationen zum Vorbild
Die Lokomotive der Reihe G 1204 wurde Anfang der
90er-Jahren von der Maschinenbau GmbH Kiel für
die Firma „Eisenbahn und Häfen“ (EH) entwickelt
und in größerer Zahl gebaut. Basis war die bewährte
Konstruktion der Reihe G 1203 aus den 80er-Jahren.
Die an die EH gelieferten Modelle sind mit einem
CAT-Dieselmotor mit einer Leistung von 1120 kW
ausgestattet, der eine Höchstgeschwindigkeit von
60 km/h ermöglicht. Spätere Modelle der Reihe 1204,
die an andere Bahngesellschaften im In- und Aus-
land geliefert wurden, besitzen Motoren von MTU
mit einer Leistung von 1180 kW, die für eine Höchst-
geschwindigkeit von 80 km/h oder 100 km/h aus-
gelegt sind. Insgesamt sind 33 Lokomotiven von
dieser Lokomotivreihe entstanden, von denen über
ein Drittel für die Firma EH produziert wurden. Diese
Modelle wurden bei der EH unter den Nummern 521
bis 528 und 531 bis 534 eingereiht und sind auf
DB-Strecken genauso wie auf dem 546 km um-
fassenden Privatnetz der EH zu Hause.
Information about the Prototype
The class G 1204 locomotive was developed at the
beginning of the 1990s by the firm Maschinenbau
GmbH Kiel for the firm “Eisenbahn und Häfen” (EH)
and was built in large numbers. The basis for this lo-
comotive was the proven design for the class G 1203
from the 1980s. The models delivered to the firm EH
were equipped with a CAT diesel motor with a power
output of 1,120 kilowatts or 1,502 horsepower that
enabled a maximum speed of 60 km/h or 38 mph.
Later models of the class 1204 that were delivered
to other railroads both domestic and abroad had
motors supplied by MTU with a power output of
1,180 kilowatts or 1,582 horsepower that were de-
signed for a maximum speed of 80 km/h / 50 mph
or 100 km/h / 62 mph. A total of 33 locomotives in
this class were built, of which over a third were built
for the firm EH. These models were designated by
EH with the road numbers 521 through 528 and 531
through 534 and are at home on DB lines as well as
on the 546 kilometer / 341 mile long private network
for EH.

3
Informations concernant le modèle réel
La locomotive de la série G 1204 a été développée
au début des années 90 par la firme Maschinenbau
GmbH Kiel pour la compagnie „Eisenbahn und
Häfen“ (EH) et construite en grand nombre. C’est la
réputée locomotive de la série G 1203, construite
dans les années 80, qui a servi de base à l’étude de
la G 1204. Les exemplaires livrés à la compagnie EH
sont équipés d’un moteur diesel CAT d’une puis-
sance de 1120 kW permettant une vitesse maximale
de 60 km/h. D’autres exemplaires de la série 1204,
livrés à d’autres compagnies ferroviaires nationales
et étrangères, sont par contre équipés d’un moteur
de MTU développant une puissance de 1180 kW
autorisant une vitesse maximale de 80 km/h ou
100 km/h. Au total, 33 locomotives de cette série
ont été construites, dont plus d’un tiers pour la
compagnie EH. Les machines de cette compagnie,
portant les n° d’immatriculation 521 à 528 et 531
à 534, roulent couramment sur les voies de la DB et
bien sûr sur les 546 km de voies de son réseau privé.
Informatie over het voorbeeld
De locomotief van de serie G 1204 werd aan het
begin van de jaren ‘90 door Maschinenbau GmbH
Kiel voor de firma „Eisenbahn und Häfen“ (EH) ont-
wikkeld en in grotere aantallen gebouwd. Basis was
de beproefde constructie van de serie G 1203 uit de
jaren ‘80. De aan EH geleverde modellen zijn met een
CAT-dieselmotor met een vermogen van 1120 kW
uitgevoerd, die een maximumsnelheid van 60 km/h
mogelijk maakt. Latere modellen van de serie 1204,
die aan andere spoorwegmaatschappijen in binnen-
en buitenland geleverd werden, bezitten motoren
van MTU met een vermogen van 1180 kW, die voor
een maximumsnelheid van 80 km/h of 100 km/h
ontworpen zijn. In totaal zijn 33 locomotieven van
deze locomotiefserie ontstaan, waarvan meer dan
een derde voor de firma EH geproduceerd werden.
Deze modellen werden bij EH onder de nummers
521 tot 528 en 531 tot 534 ingedeeld en zijn op
DB-trajecten even goed als op het 546 km grote
particuliere net van EH thuis.

Funktion
Diese Lokomotive besitzt folgende Ausstattung
und Eigenschaften:
●Das Modell ist für den Betrieb auf H0-Zweileiter-
Gleichstrom-Systemen (Gleisen nach NEM) mit
herkömmlichen Gleichstrom-Fahrpulten (12 V)
vorgesehen.
●Eingebaute Digital-Schnittstelle.
●Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungs-
arbeiten sind nachfolgend beschrieben. Der
Spezial-Motor und die LED-Beleuchtung sind
wartungsfrei. Für Reparaturen oder Ersatzteile
wenden Sie sich bitte an Ihren TRIX-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadens-
ersatzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in
Trix-Produkten nicht von Trix freigegebene Fremd-
teile eingebaut werden und / oder Trix-Produkte
umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile
bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel
und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs-
und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremd-
teilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten
für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht
ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder
Umbau verantwortliche Person und / oder Firma
bzw. der Kunde.
Sicherheitshinweise
●Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten
Betriebssystem eingesetzt werden.
●Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleich-
zeitig versorgt werden.
●Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in
der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
4

Function
This locomotive has the following equipment
and features:
●This model is designed for operation with H0 2-rail
DC systems (track according to NEM standards)
with conventional DC power packs (12 volts).
●Built-in digital connector.
●Headlights change over with the direction of travel.
The necessary maintenance that will comes due with
normal operation is described below. The special
motor and the LED headlights do not require
maintenance. Please see your authorized TRIX
dealer for repairs or spare parts
No warranty or damage claims shall be accepted in
those cases where parts neither manufactured nor
approved by Trix have been installed in Trix products
or where Trix products have been converted in such
a way that the non-Trix parts or the conversion were
causal to the defects and / or damage arising. The
burden of presenting evidence and the burden of
proof thereof, that the installation of non-Trix parts
or the conversion in or of Trix products was not cau-
sal to the defects and / or damage arising, is borne by
the person and/or company responsible for the
installation and / or conversion, or by the customer.
Safety Warnings
●This locomotive is to be used only with an operating
system designed for it.
●This locomotive must never be supplied with
power from more than one transformer.
●Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
5

Fonction
Cette locomotive possède les propriétés et
équipements suivants:
●Le modèle réduit est destiné à être utilisé sur tous
les réseaux à deux rails à courant continu (voies
selon normes NEM) avec des transformateurs-
régulateurs traditionnels délivrant du courant con-
tinu (12 V).
●Interface digitale intégrée.
●Feux de signalisation s’inversant selon le sens
de marche.
Les travaux d’entretien dus à un usage normal sont
décrits ci-dessous. Le moteur spécial et les diodes
lumineuses ne nécessitent aucun entretien.
Adressez-vous à votre revendeur TRIX pour les
réparations et les pièces de rechange.
Tout recours à une garantie commerciale ou con-
tractuelle ou à une demande de dommages-intérêt
est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont
intégrées dans les produits Trix et / ou si les produits
Trix sont transformés et que les pièces d’autres
fabricants montées ou la transformation constituent
la cause des défauts et/ou dommages apparus.
C’est à la personne et / ou la société responsable
du montage /de la transformation ou au client
qu’incombe la charge de prouver que le montage
des pièces d’autres fabricants sur des produits Trix
ou la transformation des produits Trix n’est pas à
l’origine des défauts et ou dommages apparus.
Remarques importantes sur la sécurité
●La locomotive ne peut être mise en service qu’a-
vec un système d’exploitation adéquat.
●La locomotive ne peut être alimentée en courant
que par une seule source de courant.
●Veuillez impérativement respecter les remarques
sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi en
ce qui concerne le système d’exploitation.
6

Werking
De locomotief beschikt over de volgende
eigenschappen en mogelijkheden:
●Dit model is geschikt voor het gebruik op twee-
rail-gelijkstroom systemen (rails volgens NEM) en
kan met gebruikelijke rijregelaars (12 V =) bestuurd
worden.
●Ingebouwde stekker voor digitaalmodule.
●Rijrichtingsafhankelijke frontverlichting.
De bij normaal gebruik noodzakelijke onder-
houdspunten worden verderop beschreven.
De speciaal-motor en de LED verlichting zijn
onderhoudsvrij. Voor reparaties en onderdelen
kunt zich tot Uw TRIX handelaar wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding
is uitgesloten, wanneer in Trix-producten niet door
Trix vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd
en / of Trix-producten omgebouwd worden en de
ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw
oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of
schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst
daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onderdelen
in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten
niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of
schade is geweest, berust bij de voor de inbouw
en / of ombouw verantwoordelijke persoon en / of
firma danwel bij de klant.
Veiligheidsvoorschriften
●De loc mag alleen met een daarvoor bestemd
bedrjfssysteem gebruikt worden.
●De loc mag niet vanuit meer dan één stroom-
voorziening gelijktijdig gevoed worden.
●Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften
in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
7

Función
Esta locomotora tiene las características
y equipamientos siguientes:
●El funcionamiento de este modelo está previsto
para vías H0 de dos carriles (norma NEM) de
corriente continua con transformadores conven-
tionales (12 V).
●Interface Digital instalado.
●Faros frontales según el sentido de la marcha.
A continuación están relacionados los trabajos de
mantenimiento necesarios para un funcionamiento
normal. El motor especial y el alumbrado LED
no necesitan mantenimiento. En caso de precisar
una reparación o piezas de recambio, rogamos
ponerse en contacto con su distribuidor TRIX.
Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e
risarcimento danni in caso di montaggio sui prodotti
Trix di componenti non espressamente approvati
dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso di modi-
fiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati
sullo stesso siano stati causati da modifiche non
autorizzate o dal montaggio di componente esterni
da lei non approvati. L'onere della prova che i com-
ponenti montati e le modifiche apportate non sono
state la causa del danno o del difetto, resta a carico
del cliente o della persona / ditta che ha effettuato il
montaggio di componenti estranei o che ha appor-
tato modifiche non autorizzate.
Aviso de seguridad
●La locomotora solamente debe funcionar en un
sistema de corriente propio.
●La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica
mas que de un solo punto de abasto.
●Observe bajo todos los conceptos, las medidas
de seguridad indicadas en las instrucciones de
su sistema de funcionamiento.
8

Funzionamento
Questa locomotiva possiede i seguenti equi-
paggiamenti e caratteristiche:
●Tale modello è previsto per il funzionamento su
sistemi H0 a due rotaie in corrente continua (binari
secondo norme NEM) con i preesistenti regolatori
di marcia per corrente continua (12 V).
●Interfaccia Digital incorporata.
●Illuminazione di testa dipendente dal senso
di marcia.
Qui di seguito vengono descritte le operazioni di
manutenzione che si verificano nel normale eser-
cizio. Lo speciale motore e l’illuminazione a LED
sono esenti da manutenzione. Per riparazioni
oppure parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi
al Vostro rivenditore specializzato TRIX.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de
garantía e indemnización sobre aquellos productos
Trix en los que se hubieran montado piezas ajenas
no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos productos
Trix que hayan sido modificados cuando la piezas
ajenas montadas o la modificación sean las causas
de los desperfectos y/o daños posteriormente surgi-
dos. La persona y/o empresa o el cliente responsable
del montaje o modificación será el responsable de
probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o la
modificación en/de productos Trix no son las causas
de los desperfectos y/o daños surgidos.
Avvertenze per la sicurezza
●Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto
con un sistema di funzionamento adeguato per
questa.
●La locomotiva non deve venire alimentata nello
stesso tempo con più di una sorgente di potenza.
●Vogliate prestare assolutamente attenzione alle
avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego
per il Vostro sistema di funzionamento.
9

Funktion
Detta lok har följande utrustning och
egenskaper:
●Denna modell är avsedd för körning med traditio-
nella likströmskörpult (12 V) på H0-tvåledarlikströms-
system (spår enligt NEM).
●Inbyggt digitalt gränssnitt.
●Körriktningsberoende strålkastare.
Vid normal användning förekommande underhålls-
arbeten beskrivs i följande. Specialmotorn och
LED-belysningen är underhållsfria. Kontakta din
TRIX-handlare för reparationer eller reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är
utesluten om delar används i Trix-produkter som inte
har godkänts av Trix och / eller om Trix-produkter har
modifierats och de inbyggda främmande delarna
resp. modifieringen var upphov till de därefter upp-
trädande felen och / eller skadorna. Bevisbördan
för att inbyggnaden av främmande delar i eller om-
byggnaden av Trix-produkter inte är upphovet till
de uppträdande felen och / eller skadorna, bär den
person och / eller företag resp. kund som är ansvarig
för in- och / eller ombyggnaden.
Säkerhetsanvisningar
●Loket får endast köras med ett därtill avsett
driftsystem.
●Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en
kraftkälla.
●Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvis-
ningen som hör till respektive driftsystemet.
10

Funktion
Disse lokomotiver har følgende udstyr og
egenskaber:
●Modellen er beregnet til anvendelse på H0-toleder-
jævnstrømssystemer (spor ifølge NEM) med
almindelige jævnstrøms-styrepulter (12 V).
●Indbygget Digital-interface.
●Køreretningsafhængig frontbelysning.
De ved normal drift forekommende vedligeholdelses-
arbejder er efterfølgende beskrevet. Special-motor
og lysdioder er vedligeholdelsesfrie. Angående
reparationer eller reservedele bedes De henvende
Dem til Deres TRIX-forhandler.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstat-
ningskrav er udelukket, hvis der indbygges frem-
meddele i Trixprodukter, der ikke er frigivet dertil af
Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de
indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var
årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader.
Det påhviler kunden hhv. den person og/eller det
firma, der er ansvarlig for ind- og / eller ombygnin-
gen, at påvise hhv. bevise, at indbygningen af frem-
meddele i, eller ombygningen af Trixprodukter ikke
var årsag til opståede mangler og / eller skader.
Vink om sikkerhed
●Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem,
der er beregnet dertil.
●Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én
strømkilde ad gangen.
●Vær under alle omstændigheder opmærksom
på de vink om sikkerhed, som findes i brugsanvis-
ningen for Deres driftssystem.
11

12
Lokomotiv-Gehäuse abnehmen
Removing the locomotive body
Enlever la caisse de la locomotive
Locomotiefkap verwijderen
Retirar la carcasa de la locomotora
Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva
Tag av lokkåpan
Aftag lokomotivets overdel

13
Kupplungsaufnahme gegen Frontschürze austauschbar
The coupler pocket can be removed and replaced with a front skirting
Support de tête d’attelage échangeable
De koppeling-opnameschacht kan vervangen worden door een afdekplaat
El porta enganche se puede sustituir por el tablón quita piedras
Portaganci sostituibile con carenatura frontale
Koppelupptagning kan bytas ut mot frontspoiler
Koblingsarrangement kan udskiftes med frontskørt
701 630

14
Schnittstelle für Digitaldecoder
Connection for digital decoder
Interface pour décodeur digital
Stekker voor digitaal decoder
Punto de intersección (interface) para decoder Digital
Interfaccia per Decoder Digital
Gränssnitt för digitaldekoder
Kontaktsokkel for Digitaldecoder

15
Märklin 7154
Haftreifen auswechseln
Changing traction tires
Changer les bandages d’adhérence
Antislipbanden vervangen
Cambio de los aros de adherencia
Sostituzione delle cerchiature di aderenza
Slirskydd byts
Friktionsringe udskiftes

16
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden
Lubrication after approximately 40 hours of operation
Graissage après environ 40 heures de marche
Smering na ca. 40 bedrijfsuren
Engrase a las 40 horas de funcionamiento
Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento
Smörjning efter ca. 40 driftstimmar
Smøring efter ca. 40 driftstimer
Motor bitte nicht ölen!
Do not oil the motor!
Ne pas huiler le moteur!
Motor niet oliën!
¡Por favor no engrase el motor!
Si prega di non lubrificare il motore!
V g smörj ej motorn!
De bedes ikke smøre motoren!
TRIX 66625
Märklin 7149

17
Getriebe schmieren
Greasing the gear drive
Graisser la transmission
Aandrijving smeren
Engrasar los engranes
Lubrificazione dei meccanismi
Utväxlingen smörjes
Bevægelige dele skal smøres
TRIX 66625
Märklin 7149

18
Schleifer auswechseln
Changing pickup shoes
Changer les frotteurs
Slepers vervangen
Cambio del patín
Sostituzione del pattino
Släpsko byts
Slæbesko udskiftes
212 808

19
Trix Triebfahrzeuge dürfen auf Digitalanlagen nicht
ohne eingebauten Lokdecoder betrieben werden
(Beschädigung des Motors möglich!).
Trix motor vehicles must not be operated on
digital systems without an in-built engine decoder
(Motor can be damaged!).
Ne pas faire marcher les véhicules motorisés Trix
sur des dispositifs numériques sans avoir installé
auparavant un décodeur de locomotive (le moteur
peut être endommagé!).
Trix locomotieven mogen niet op digitale installaties
zonder ingebouwde locdecoders worden gebruikt
(De motor kan beschadigt worden!).
Las locomotoras y automotores Trix que no
tengan montado el decoder no deben circular en
instalaciones Digital (¡puede dañar el motor!).
I mezzi di trazione Trix non devono essore
impiegati sugli impianti Digital senza un Decoder
da locomotive incorporato (puo vorificarsi un
dannegiamento del motore!).
Trækkende enheder fra Trix må IKKE sættes i drift
på digitalanlæg uden indbygget lokomotiv-decoder
(Beskadigelse af motor er mulig!).
Trix motorvagnar får på Digitalanläggningar ej köras
utan inbyggd lokdekoder (Motorn kan skadas!).

TRIX Modelleisenbahn GmbH & Co. KG
Postfach 4924
D-90027 Nürnberg
www.trix.de 610 158 01 04 na
Änderungen vorbehalten
Table of contents
Other Trix Toy manuals

Trix
Trix E 70.2 Series User manual

Trix
Trix BR 03 Altbau User manual

Trix
Trix Re 4/4 II Series User manual

Trix
Trix Minitrix BR 220 / V 200 User manual

Trix
Trix INOX User manual

Trix
Trix H0 BR 39.0-2 User manual

Trix
Trix Minitrix 050B User manual

Trix
Trix Minitrix 66300 User manual

Trix
Trix E 18 BBO User manual

Trix
Trix H0 94.5 Series User manual
Popular Toy manuals by other brands

Flycatcher
Flycatcher smART sketcher Projector user manual

Rail King
Rail King F-3 Passenger Set operating instructions

iKarus
iKarus SHOCK FLYER F3A Building instructions

Hasbro
Hasbro Transformers 85772 Asst. installation guide

Velleman
Velleman KNS8 user manual

Reely
Reely Beginner Falcon V2 RtF operating instructions