manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Trix
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Trix BR E 41 22142 User manual

Trix BR E 41 22142 User manual

Modell der BR E 41
22142
2
Information zum Vorbild
1950 beschloss die Deutsche Bundesbahn die dringende Moder-
nisierung ihres Fuhrparks mit der Beschaffung von Elektrolokomo-
tiven mit überwiegend standardisierten Bauteilen und erteilte an
alle bedeuteden Lokomotivfabriken den Auftrag, entsprechende
Vorschläge auszuarbeiten.
Ab 1956 bis 1971 wurden insgesamt 451 Loks der Baureihe E 41
beschafft. Sie sollte für mehrere Jahrzehnte nicht nur den Nah-
verkehr von den Alpen bis zur Küste prägen. Man kann die ge-
lungene Konstruktion als eine Universallokomotive bezeichnen,
da sie in ihrer langen Betriebszeit so ziemlich alles vorspannte,
was der Zugverkehr erlaubt. Ihre Stammaufgabe blieb der Nah-
verkehr, vornehmlich im Wendezugbetrieb mit Silberlingen. Auf
Grund der geforderten geringeren Achslast, die sich auf zwei
zweiachsige Drehgestelle verteilte, konnte die E 41 problemlos
auf den elektrifizierten Nebenbahnen eingesetzt werden.
Der ölgekühlte Transformator bekam ein Schaltwerk auf der
Niederspannungsseite, was zu einer für die Baureihe E 41
charakteristischen Geräuschentwicklung führte. Die Höchst-
geschwindigkeit der 15,62 m langen Lok betrug 120 km/h. Als
die Bundesbahn die Höchstgeschwindigkeit für Schnellzüge
Ende der 1950er-Jahre auf 140 km/h anhob, wurden weitere
E 41 ausschließlich in grüner Lackierung ausgeliefert, da das
elegante Blau nur schnellen fernverkehrtauglichen Lokomotiven
vorbehalten war.
Ab Anfang der 1990er-Jahre wurde die Baureihe 141 immer mehr
von der Baureihe 143 verdrängt und durch die Umstellung des
Nahverkehrs auf Triebwagen schrumpfte ihr Bestand zusehends.
Information about the Prototype
In 1950, the German Federal Railroad decided to go ahead with
the urgent modernization of its motive power with the purchase of
electric locomotives with predominantly standardized components
and contracted with all of the important locomotive builders to come
up with appropriate suggestions.
A total of 451 class E 41 locomotives were purchased between
1956 and 1971. For several decades they left their stamp on
more than just the commuter service from the Bavarian Alps to
the German coast. This successful design can be considered
as a general-purpose locomotive, since it was used as motive
power for practically every kind of train service during its long
service life. Its traditional task remained commuter service, in
particular in push/pull operation with “Silberlinge / Silver Coins“
commuter cars. Due to the required low axle load distributed
over 2 two-axle trucks, the E 41 could be used with no problem
on electrified branch lines.
The oil-cooled transformer was equipped with a relay layout on
the low voltage side, which was the source of a characteristic
noise on the class E 41. The maximum speed for this 15.62 meter
/ 51 foot 3 inch long locomotive was 120 km/h / 75 mph. When
the German Federal Railroad raised the maximum speed for
express trains at the end off the Fifties to 140 km/h / 88 mph, E 41
locomotives coming after that were only painted in green, since
the elegant blue was reserved only for fast locomotives in long
distance service.
At the start of the Nineties, the class 141 was being increasingly
replaced by the class 143, and its roster decreased more due to the
switch to powered rail cars for commuter service.
3
Informatie van het voorbeeld
In 1950 besloot de Deutsche Bundesbahn tot de dringende moder-
nisering van het voertuigenpark met de aanschaf van elektrische
locomotieven met overwegend gestandaardiseerde onderdelen
en droeg alle belangrijke locomotieffabrieken op de betreffende
voorstellen uit te werken.
Vanaf 1956 tot 1971 werden in totaal 451 locs van de serie E 41
aangeschaft. Die moest voor meerdere decennia niet alleen
het buurtverkeer in de Alpen maximaal bedienen. Men kan de
geslaagde constructie als een universele locomotief aanduiden,
omdat ze in haar lange inzettijd, ongeveer alles trok wat er maar
aan treinverkeer bestaat. Haar basisopdracht bleef het buurt-
verkeer, voornamelijk in het keertreinbedrijf met Silberlingen.
Vanwege de geëiste geringere asdruk die over twee tweeassige
draaistellen verdeeld werd, kon de E 41 probleemloos op de
geëlektrificeerde zijlijnen ingezet worden.
De oliegekoelde transformator kreeg een schakelwerk op de
laagpanningskant, wat tot een voor de serie E 41 karakteristieke
geluidsontwikkeling leidde. De maximumsnelheid van de 15,62 m
lange loc bedroeg 120 km/h. Toen de Bundesbahn de maximums-
nelheid voor sneltreinen eind jaren 1950 naar 140 km/h verhoogde,
werden meer E 41 uitsluitend in de groene kleurstelling afgeleverd,
omdat het elegante blauw alleen aan snelle locomotieven die voor
de lange afstand bedoeld waren, voorbehouden was.
Vanaf begin jaren 1990 werd de serie 141 steeds meer door de
serie 143 verdrongen en door de reorganisatie van het buurtver-
keer op treinstellen kromp haar bestand zienderogen.
Informations concernant la locomotive réele
Avec l’acquisition de locomotives électriques construites essentiel-
lement à partir d’éléments standardisés, la Deutsche Bundesbahn
opta en 1950 pour la modernisation urgente de son parc traction
et chargea toutes les usines importantes de locomotives de
l’élaboration de projets correspondants.
Au total, 451 locomotives de la série E 41 furent acquises entre
1956 et 1971. Cette construction réussie ne marqua pas uni-
quement le trafic de courte distance des Alpes jusqu’à la côte
durant plusieurs décennies, mais peut être considérée comme
locomotive universelle puisque durant ses longues années de
service, elle remorqua à peu près tout ce que l’on peut rencon-
trer dans le trafic ferroviaire. Son affectation de base resta le
trafic de courte distance, essentiellement dans l’exploitation de
rames réversibles avec les voitures inox «Silberlinge». Grâce à
sa charge par essieu relativement faible, répartie sur deux bo-
gies à deux essieux, la E 41 pouvait être utilisée sans problème
sur les lignes secondaires électrifiées.
Le transformateur à bain d’huile fut doté d’un dispositif d’encliquetage
côté basse-tension ce qui généra un bruit caractéristique pour la série
E 41. La vitesse maximale de cette locomotive de 15,62 m de long était
de 120 km/h. Lorsqu’à la fin des années 1950, la Bundesbahn augmenta
la vitesse maximale des trains rapides à 140 km/h, d’autres E 41 furent
livrées exclusivement en livrée verte, l’élégant bleu étant réservé aux
locomotives rapides pour les trains de grandes lignes.
A partir des années 1990, la série 141 fut de plus en plus évincée
par la série 143 et avec la prise en charge du trafic de courte
distance par des automotrices, l’effectif diminua à vue d’œil.
4
Funktion
• Das Modell ist für den Betrieb auf H0-Zweileiter-Gleich-
strom-Systemen (Gleisen nach NEM) mit herkömmlichen
Gleichstrom-Fahrpulten vorgesehen.
• Diese Lokomotive ist mit einer Trix-Schnittstelle für Digitalbe-
trieb ausgestattet und kann mit dem Trix-Fahrzeug-Decoder
nachgerüstet werden.
• Fahrtrichtungs- und fahrspannungsabhängige Stirnbeleuch-
tung.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind
nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile
wenden Sie sich bitte an Ihren Trix-Fachhändler.
Sicherheitshinweise
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Trix-Triebfahrzeuge dürfen auf Digitalanlagen nicht ohne ein-
gebauten Lokdecoder betrieben werden (Beschädigung des
Motors möglich!).
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschluss-
gleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 611 655 zu
verwenden.
Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche
sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix freigegebene
Fremdteile eingebaut werden und / oder Trix-Produkte umgebaut werden
und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene
Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweis-
last dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von
Trix-Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich
war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Person und/
oder Firma bzw. der Kunde.
WARNUNG! Dieses Produkt enthält Magnete. Das Verschlucken von mehr
als einem Magneten kann unter Umständen tödlich wirken. Gegebenenfalls
ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
5
Function
• This model is designed for operation with H0 2-rail DC
systems (track according to NEM standards) with con-
ventional DC power packs.
• This locomotive comes equipped with a Trix connector for
digital operation and can have the Trix locomotive decoder
installed in it.
• Headlights change over with the direction of travel and vary in
brightness according to the voltage present in the track.
The necessary maintenance that will comes due with normal
operation is described below. Please see your authorized Trix
dealer for repairs or spare parts.
Safety Information
• Please make note of the safety information in the instructions
for your operating system.
• Trix motor vehicles must not be operated on digital systems
without an in-built engine decoder (Motor can be damaged!).
• The feeder track must be equipped to prevent interference
with radio and television reception, when the locomotive is
to be run in conventional operation. The 611 655 interference
suppression set is to be used for this purpose.
The interference suppression set is not suitable for digital
operation.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where
parts neither manufactured nor approved by Trix have been installed in
Trix products or where Trix products have been converted in such a way
that the non-Trix parts or the conversion were causal to the defects and /
or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of
proof thereof, that the installation of non-Trix parts or the conversion in or
of Trix products was not causal to the defects and / or damage arising, is
borne by the person and/or company responsible for the installation and /
or conversion, or by the customer.
WARNING! This product contains magnets. Swallowing more than one
magnet may cause death in certain circumstances. If necessary, see a
doctor immediately.
6
Fonction
• Le modèle réduit est destiné à être utilisé sur tous les
réseaux à deux rails à courant continu (voies selon normes
NEM) avec des transformateurs-régulateurs traditionnels
délivrant du courant continu.
• Cette locomotive est équipée d’une interface Trix pour
l’exploitation numérique et peut être équipée ultérieurement
des décodeurs de véhicule Trix.
• Eclairage des feux de signalisation dépendant dusens de
marche et de la grandeur de la tension d’alimentation.
Les travaux d’entretien dus à un usage normal sont décrits
ci-dessous. Adressez-vous à votre revendeur Trix pour les
réparations et les pièces de rechange.
Remarque sur la sécurité
• Il est impératif de tenir compte des remarques sur la
sécurité décrites dans le mode d‘emploi de votre système
d‘exploitation.
• Ne pas faire marcher les véhicules motorisés Trix sur des
dispositifs numériques sans avoir installé auparavant un
décodeur de locomotive (le moteur peut être endommagé!).
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel,
la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet,
utiliser le set de déparasitage réf. 611 655.
Le set de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en
mode numérique.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une de-
mande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix
sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont trans-
formés et que les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation
constituent la cause des défauts et/ou dommages apparus. C’est à la
personne et / ou la société responsable du montage / de la transformation
ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces
d’autres fabricants sur des produits Trix ou la transformation des produits
Trix n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
ATTENTION ! Ce produit contient des aimants. L’ingestion de plusieurs
aimants peut être mortelle. Le cas échéant, consulter immédiatement un
médecin.
7
Werking
• Dit model is geschikt voor het gebruik op twee-rail-gelijkstro-
om systemen (rails volgens NEM) en kan met gebruikelijke
rijregelaars bestuurd worden.
• Deze locomotief is uitgerust met een Trix-stekkerbus voor di-
gitaalbedrijf en kan voorzien worden van een Trix-locdecoder.
• Rijrichting en rijspanning afhankelijke frontverlichting.
De bij normaal gebruik noodzakelijke onderhoudspunten worden
verderop beschreven. Voor reparaties en onderdelen kunt zich
tot Uw Trix handelaar wenden.
Veiligheidsvoorschriften
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruik-
saanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Trix locomotieven mogen niet op digitale installaties zonder
ingebouwde locdecoders worden gebruikt (De motor kan
beschadigt worden!).
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aanslui-
trail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set
611 655 te gebruiken.
Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer
in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde onderdelen ingebou-
wd en / of Trix-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde
onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten
en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat
de inbouw van vreemde onderdelen in Trix-producten of de ombouw van
Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is
geweest, berust bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke
persoon en / of firma danwel bij de klant.
LET OP! Dit product bevat magneten. Het inslikken van meer dan één
magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot gevolg hebben.
Waarschuw direct een arts.
8
Función
• El funcionamiento de este modelo está previsto para vías
H0 de dos carriles (norma NEM) de corriente continua con
transformadores conventionales.
• Esta locomotora está equipada con una interfaz Trix para
funcionamiento en Digital y puede equiparse posteriormente
con los decoders para vehículos Trix.
• Faros frontales dependen del voltaje y del sentido de marcha.
Los trabajos de mantenimiento normales están descritos a
continuación. Para reparaciones o recambios contacte con su
proveedor Trix especializado.
Aviso de seguridad
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad
indicadas en las instrucciones de su sistema de funcionami-
ento.
• Las locomotoras y automotores Trix que no tengan montado
el decoder no deben circular en instalaciones Digital (¡puede
dañar el motor!).
• Para el funcionamiento convencional de la locomotora deben
suprimirse las interferencias en la vía de conexión de la
alimentación. Para ello debe emplearse el set supresor de
interferencias 611 655.
El set supresor de interferencias no es adecuado para el
funcionamiento en modo digital.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemniza-
ción sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran montado piezas
ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos productos Trix que hayan
sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la modificación sean
las causas de los desperfectos y/o daños posteriormente surgidos. La
persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje o modificación
será el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o
la modificación en/de productos Trix no son las causas de los desperfectos
y/o daños surgidos.
¡ ADVERTENCIA ! Este producto contiene imanes. Ingerir más de un imán
puede ser mortal según las circunstancias. En este caso, acudir inmedia-
tamente a un médico.
9
Funzionamento
• Tale modello è previsto per il funzionamento su sistemi H0 a
due rotaie in corrente continua (binari secondo norme NEM)
con i preesistenti regolatori di marcia per corrente continua.
• Questa locomotiva è equipaggiata con un’interfaccia Trix
per funzionamento digitale è può venire in seguito equipag-
giata con i Decoder Trix da motrici.
• Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia e
dalla tensione di trazione.
Le operazioni di manutenzione che si verificano nel normale
funzionamento sono descritte nel seguito. Per riparazioni o
parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore
specialista Trix.
Avvertenze per la sicurezza
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avvertenze
di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di
funzionamento.
• I mezzi di trazione Trix non devono essore impiegati sugli
impianti Digital senza un Decoder da locomotive incorporato
(puo vorificarsi un dannegiamento del motore!).
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di
alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo si
deve impiegare il corredo antidisturbi 611 655.
Tale corredo antidisturbi non è adatto per il funzionamento
Digital.
Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni in
caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non espressamente
approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso di modifiche al
prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati
da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni non
approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e le modifiche
apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del
cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti
estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
AVVERTIMENTO! Questo prodotto contiene magneti. L‘ingestione di più
di un magnete può causare la morte. In caso di ingestione informare
immediatamente un medico.
10
Funktion
• Denna modell är avsedd för körning med traditionella
likströmskörpult på H0-tvåledarlikströmssystem (spår enligt
NEM).
• Dessa lok är utrustade med ett Trix-gränssnitt för digitaldrift
och kan i efterhand förses med Trix-fordonsdekodrar.
• Körriktnings- och körspänningsberoende frontbelysning.
Underhållsarbeten som uppstår vid normal användning beskrivs
som följer. Kontakta din Trixfackhandlare för reparationer och
reservdelar.
Säkerhetsanvisningar
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen som
hör till respektive driftsystemet.
• Trækkende enheder fra Trix må IKKE sættes i drift på digi-
talanlæg uden indbygget lokomotiv-decoder (Beskadigelse
af motor er mulig!).
• När den motorförsedda lokdelen ska köras med konventionell
drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till detta använder
man anslutningsgarnityr 611 655 med avstörning och överbe-
lastningsskydd.
Avstörningsskyddet får inte användas vid digital körning.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar
används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller om Trix-
produkter har modifi erats och de inbyggda främmande delarna resp. modifi
eringen var upphov till de därefter uppträdande felen och / eller skadorna.
Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller ombyggnaden
av Trix-produkter inte är upphovet till de uppträdande felen och / eller
skadorna, bär den person och / eller företag resp. kund som är ansvarig för
in- och / eller ombyggnaden.
VARNING! Denna produkt innehåller magneter. Sväljandet av mer än en
magnet kan under vissa omständigheter leda till döden. Om en magnet
svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
11
Funktion
• Modellen er beregnet til anvendelse på H0-toleder-
jævnstrømssystemer (spor ifølge NEM) med almindelige
jævnstrøms-styrepulter.
• Dette lokomotiv er udstyret med en Trix-grænseflade til
digitaldrift og kan udvides med Trix-køretøjsdekoderne.
• Køreretnings- og kørespændingsafhængig front-belysnin.
Vedligeholdelsesarbejder ved normal drift er beskrevet i det ef-
terfølgende. For reparation eller reservedele bedes De henvende
Dem til Deres Trixforhandler.
Sikkerhedshenvisninger
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink om sik-
kerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres driftssystem.
• Trix motorvagnar får på Digitalanläggningar ej köras utan
inbyggd lokdekoder (Motorn kan skadas!).
• Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutningssporet
støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmpningssættet 611 655.
Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket,
hvis der indbygges fremmeddele i Trixprodukter, der ikke er frigivet dertil af
Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele
hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader.
Det påhviler kunden hhv. den person og/eller det fi rma, der er ansvarlig for
ind- og / eller ombygningen, at påvise hhv. bevise, at indbygningen af frem-
meddele i, eller ombygningen af Trixprodukter ikke var årsag til opståede
mangler og / eller skader.
ADVARSEL! Dette produkt indeholder magneter. Det kan i visse tilfælde
have dødelige følger at sluge mere end en magnet. I givet fald skal der
straks søges læge.
12
Lokomotiv-Gehäuse abnehmen
Removing the locomotive body
Enlever la caisse de la locomotive
Locomotiefkap verwijderen
Retirar la carcasa de la locomotora
Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva
Tag av lokkåpan
Aftag lokomotivets overdel
1.
2.
13
Haftreifen auswechseln
Changing traction tires
Changer les bandages d’adhérence
Antislipbanden vervangen
Cambio de los aros de adherencia
Sostituzione delle cerchiature di aderenza
Slirskydd byts
Friktionsringe udskiftes
3.
1.
1.
4.
14
1.
2.
4.
3.
5.
6.
6.
3.
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden
Lubrication after approximately 40 hours of operation
Graissage après environ 40 heures de marche
Smering na ca. 40 bedrijfsuren
Engrase a las 40 horas de funcionamiento
Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento
Smörjning efter ca. 40 driftstimmar
Smøring efter ca. 40 driftstimer
15
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden
Lubrication after approximately 40 hours of operation
Graissage après environ 40 heures de marche
Smering na ca. 40 bedrijfsuren
Engrase a las 40 horas de funcionamiento
Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento
Smörjning efter ca. 40 driftstimmar
Smøring efter ca. 40 driftstimer
66625
66625
16
Umschalten auf Oberleitungsbetrieb
Switch for selecting catenary or track operation
Commutation pour alimentation par ligne aérienne
Omschakeling op bovenleiding
Conmutación a toma-corriente por catenaria
Commutazione per esercizio con linea aerea
Omkoppling till kontaktledning
Omskiftning til luftledningsdrift
17
Kupplung austauschen
Exchanging the close coupler
Remplacement de l’attelage court
Omwisselen van de kortkoppeling
Enganches cortos
Sostituzione del gancio corto
Utbyte av kortkoppel
Udskiftning af kortkoblingen
18
17
1
2
3
45
6
7
9
11
12
13
14
8
8
819
18
16
20
21
22
23
24 25
25
26
26
27
27
29
30
31
32
37
36
35
38
39
40
40
41
43
44
14
47
45
46
48
48
46 47
45
42
10
15
15
28
33
40
40
34
44
Details der Darstellung
können von dem Modell
abweichen.
19
1 Aufbau 127 968
2 Dachstromabnehmer 220 433
3 Isolierplatte 112 577
4 Kontaktfeder 104 687
5 Linsenschraube 785 070
6 Dachausrüstung 127 039
7 Dachlaufbretter 127 040
8 Trittbretter 127 041
9 Puffer 761 720
Puffer flach 123 252
10 Steckdose 119 850
11 Haken 282 390
12 Luftgitter 114 991
13 Führerstand 120 906
14 Glasteile 127 044
15 Linsenschraube 786 430
16 Leiterplatte Schnittstelle 126 881
17 Linsenschraube 786 330
18 Schnittstellenstecker 611 716
19 Leiterplatte Sound —
20 Halteplatte 120 794
21 Linsenschraube 786 750
22 Lautsprecher —
23 Haltebügel —
24 Motor 131 447
25 Kardanwelle 119 877
26 Schneckenwelle 106 056
27 Halteklammer 230 561
28 Getriebeblock 230 546
29 Traggestell 119 868
30 Linsenschraube 786 750
31 Lötfahne 703 510
32 Druckfeder 765 690
33 Radsatz mit Haftreifen 115 111
34 Radsatz 115 112
35 Haftreifen 7 153
36 Radsatz mit Haftreifen 115 115
37 Radsatz 115 116
38 Drehgestellblende vorn 119 871
39 Drehgestellblende hinten 126 879
40 Senkschraube 786 790
41 Schleifer 120 324
42 Werkzeugkasten 120 911
43 Kühlschlange 119 860
44 Beleuchtungseinheit 132 288
45 Deichsel 119 863
46 Schaltschieberfeder 7 194
47 Kupplung 701 630
48 Abdeckung 119 866
Bremsleitung 311 529
Heizleitung 114 994
Schraubkupplung 282 310
Steuerleitung 114 995
Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG
Stuttgarter Str. 55-57
73033 Göppingen
www.trix.de
126759/1108/SmVi
Änderungen vorbehalten
© by Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG

Other Trix Toy manuals

Trix 22251 User manual

Trix

Trix 22251 User manual

Trix MINITRIX Bavarian BB II User manual

Trix

Trix MINITRIX Bavarian BB II User manual

Trix H0 CidT User manual

Trix

Trix H0 CidT User manual

Trix Litra 119 CargoNet User manual

Trix

Trix Litra 119 CargoNet User manual

Trix VT 08 User manual

Trix

Trix VT 08 User manual

Trix 18 Series User manual

Trix

Trix 18 Series User manual

Trix BR E 41 22143 User manual

Trix

Trix BR E 41 22143 User manual

Trix 103 101-2 User manual

Trix

Trix 103 101-2 User manual

Trix BB12000 Series User manual

Trix

Trix BB12000 Series User manual

Trix BR 150 22151 User manual

Trix

Trix BR 150 22151 User manual

Trix H0  Bauart G User manual

Trix

Trix H0 Bauart G User manual

Trix BR 50 User manual

Trix

Trix BR 50 User manual

Trix H0 3969 User manual

Trix

Trix H0 3969 User manual

Trix 1200 Series User manual

Trix

Trix 1200 Series User manual

Trix 24793 User manual

Trix

Trix 24793 User manual

Trix Minitrix V 200.1 User manual

Trix

Trix Minitrix V 200.1 User manual

Trix G 1206 Series User manual

Trix

Trix G 1206 Series User manual

Trix XDR 10103 Kittel User manual

Trix

Trix XDR 10103 Kittel User manual

Trix Re 14 Green Cargo User manual

Trix

Trix Re 14 Green Cargo User manual

Trix SVT137 User manual

Trix

Trix SVT137 User manual

Trix 25539 User manual

Trix

Trix 25539 User manual

Trix E 18 BBO User manual

Trix

Trix E 18 BBO User manual

Trix BR 403 User manual

Trix

Trix BR 403 User manual

Trix BR 50 User manual

Trix

Trix BR 50 User manual

Popular Toy manuals by other brands

Renaissance Learning 2Know Setup guide

Renaissance Learning

Renaissance Learning 2Know Setup guide

Faller POWER TOWER manual

Faller

Faller POWER TOWER manual

E-FLITE Funtana 300 AR Assembly manual

E-FLITE

E-FLITE Funtana 300 AR Assembly manual

Fancy Foam Models Funfly003 Assembly instructions

Fancy Foam Models

Fancy Foam Models Funfly003 Assembly instructions

Hyperflight sky series Assembly guide

Hyperflight

Hyperflight sky series Assembly guide

GREAT PLANES ZERO instruction manual

GREAT PLANES

GREAT PLANES ZERO instruction manual

Reely Sky EXTRA 300 operating instructions

Reely Sky

Reely Sky EXTRA 300 operating instructions

Faller FARM WITH THREE AISLES instructions

Faller

Faller FARM WITH THREE AISLES instructions

Eurobib Direct E76228 Assembly guide

Eurobib Direct

Eurobib Direct E76228 Assembly guide

EuroGames MINICAR Operation and Maintenance Handbook

EuroGames

EuroGames MINICAR Operation and Maintenance Handbook

REVELL F-15 A Eagle Assembly instructions

REVELL

REVELL F-15 A Eagle Assembly instructions

LEGO Jurassic World 75916 Assembly guide

LEGO

LEGO Jurassic World 75916 Assembly guide

Faller Bungalow quick start guide

Faller

Faller Bungalow quick start guide

Horizon Hobby Champ RTF instruction manual

Horizon Hobby

Horizon Hobby Champ RTF instruction manual

Fisher-Price V4377 instruction sheet

Fisher-Price

Fisher-Price V4377 instruction sheet

LEGO 75051 instructions

LEGO

LEGO 75051 instructions

HOMCOM 844-687V00BK Assembly instructions

HOMCOM

HOMCOM 844-687V00BK Assembly instructions

MRC AD360 quick start guide

MRC

MRC AD360 quick start guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.