Trix h0 series User manual

Modell der Baureihe 290 (V90)
22203

2

3
Informationen zum Vorbild:
Neben der Einführung von neuen Diesellokomotiven für den Stre-
ckendienst musste die Deutsche Bundesbahn als Ersatz für die
Dampflokomotiven auch neue Lokomotiven für den Rangierdienst
beschaffen. Neben der Baureihe
V 60, die in den 50er-Jahren in Dienst gestellt wurde, zeichnete
sich der Bedarf nach einem leistungsfähigeren Loktyp ab. Diese
Lücke wurde ab 1964 mit der von der Firma MaK entwickelten
Baureihe V 90 geschlossen. Der eingebaute 12-Zylinder-Diesel-
motor, der von dem Motor aus der V 100 abgeleitet ist, stellte mit
einer Leistung von knapp 810 kW (1100 PS) genügend Potenzial
zur Erfüllung dieser Aufgabe zur Verfügung. Als reine Rangierlok
wurde bei der V 90 auf den Einbau einer Zugheizung verzichtet. Ab
1968 wurde die Lok bei der DB als Baureihe 290 eingereiht.
Informations concernant la locomotive réele:
A la fin de la traction vapeur, la Deutsche Bundesbahn se vit obli-
gée non seulement d’introduire de nouvelles locomotives diesel
pour le service de ligne, mais également d’acquérir de nouvelles
machines de manœuvre. Outre la série V 60 mise en service dans
les années 50, se fit sentir le besoin d’un type de locomotive plus
puissant. La série V 90, conçue par la firme MaK, vint combler
cette lacune à partir de 1964. Avec une puissance de tout juste 810
kW (1100 ch), son moteur diesel à 12 cylindres - dérivé de celui
de la V 100 - offrait un potentiel suffisant pour satisfaire à cette
exigence. La V 90 étant destinée exclusivement aux manœuvres,
on se dispensa de l’installation d’un dispositif de chauffage pour le
train. A partir de 1968, la locomotive fut immatriculée dans la série
290 de la DB.
Informatie van het voorbeeld:
Naast de invoering van nieuwe diesellocomotieven voor de
lijndienst moest de Deutsche Bundesbahn als vervanging voor de
stoomlocomotieven ook nieuwe locomotieven voor de rangeer-
dienst aanschaffen. Naast de serie V 60, die in de jaren ’50 in dienst
gesteld werd, tekende de behoefte aan een sterke loctype zich
af. Dit gat werd vanaf 1964 met de door de firma MaK ontwikkelde
serie V 90 gesloten. De ingebouwde 12 cilinder-dieselmotor, die
van de motor uit de V 100 afgeleid is, stelde met een vermogen van
bijna 810 kW (1100 pk) voldoende potentiaal voor de verwezenlij-
king van deze taak ter beschikking. Als zuivere rangeerloc werd
bij de V 90 op de inbouw van treinverwarming afgezien. Vanaf 1968
werd de loc bij de DB als serie 290 opgenomen.
Information about the Prototype:
In addition to introducing new diesel locomotives for road service,
the German Federal Railroad had to procure new locomotives for
switching work as replacements for steam locomotives. After the
class V 60, which was placed into service in the 1950’s, the need
became acute for a more powerful locomotive type. This gap was
closed starting in 1964 with the class V 90 developed by the firm
MaK. The 12 cylinder diesel motor built into the locomotive was
derived from the motor for the class V 100 and provided enough
power at just 810 kilowatts / 1,100 horsepower to fulfill this task. The
V 90 was switch engine pure and simple and thus dispensed with
having a train heating system. From 1968 on this locomotive was
designated by the DB as the class 290.

4
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem
eingesetzt werden.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig ver-
sorgt werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Trix Triebfahrzeuge dürfen auf Digitalanlagen nicht ohne
eingebauten Lokdecoder betrieben werden (Beschädigung
des Motors möglich!).
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an operating system
designed for it).
• This locomotive must never be supplied with power from more
than one transformer.
• Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
• Trix motor vehicles must not be operated on digital systems
without an in-built engine decoder (Motor can be damaged!).
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un systè-
me d’exploitation adéquat.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une
seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la
sécurité décrites dans le mode d’emploi en ce qui concerne le
système d’exploitation.
• Ne pas faire marcher les véhicules motorisés Trix sur des
dispositifs numériques sans avoir installé auparavant un
décodeur de locomotive (le moteur peut être endommagé!).
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssysteem
gebruikt worden.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruik-
saanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Trix locomotieven mogen niet op digitale installaties zonder
ingebouwde locdecoders worden gebruikt (De motor kan
beschadigt worden!).

5
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de
corriente propio.
• La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica mas que
de un solo punto de abasto.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad
indicadas en las instrucciones de su sistema de funcionami-
ento.
• Las locomotoras y automotores Trix que no tengan montado
el decoder no deben circular en instalaciones Digital (¡puede
dañar el motor!).
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un siste-
ma di funzionamento adeguato per questa.
• La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tempo
con più di una sorgente di potenza.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avvertenze
di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di
funzionamento.
• I mezzi di trazione Trix non devono essore impiegati sugli
impianti Digital senza un Decoder da locomotive incorporato
(puo vorificarsi un dannegiamento del motore!).
Säkerhetsanvisningar
• Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem.
• Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen som
hör till respektive driftsystemet.
• Trækkende enheder fra Trix må IKKE sættes i drift på digitalan-
læg uden indbygget lokomotiv-decoder (Beskadigelse af motor
er mulig!).
Vink om sikkerhed
• Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem, der er bereg-
net dertil.
• Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde ad
gangen.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink om
sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres driftssys-
tem.
• Trix motorvagnar får på Digitalanläggningar ej köras utan
inbyggd lokdekoder (Motorn kan skadas!).

6
Technische Ausstattung:
• Eingebaute Elektronik zum wahlweisen Betrieb mit konventi-
onellem Gleichstrom-Fahrgerät (max. ±12 Volt), Trix Systems
oder Digitalsystemen nach NMRA-Norm.
• Automatische Systemerkennung zwischen Digital- und Ana-
log-Betrieb.
• Fahrtrichtungsabhängige Spitzenbeleuchtung.
Im Digitalbetrieb schaltbar.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind
nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile
wenden Sie sich bitte an Ihren Trix-Fachhändler.
Sicherheitshinweise
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das An-
schlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset
611 655 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset
nicht geeignet.
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem
eingesetzt werden.
Hinweise zum Digitalbetrieb:
• Beim ersten Betrieb in einem Digital-System (Selectrix oder DCC)
muss der Decoder auf dieses Digital-System eingestellt werden.
Dazu ist der Decoder einmal in diesem Digitalsystem zu program-
mieren ( z.B. Adresse ändern).
• Ab Werk ist bei dieser Lok für den Digitalbetrieb die Adresse
„03“ (DCC) programmiert. Eingestellte Anzahl der Fahrstufen:
28 (DCC) .
• Der Betrieb mit gegenpoliger Gleichspannung im Bremsab-
schnitt ist mit der werkseitigen Einstellung nicht möglich.
Ist diese Eigenschaft gewünscht, so muss auf den konventio-
nellen Gleichstrombetrieb verzichtet werden (CV29 / Bit 2 = 0)
• Nach abgeschlossenem Entkupplungsvorgang, muss die
Funktion durch die Taste am Steuergerät deaktiviert werden.
• Funktion:
F0 Stirnbeleuchtung
F1 Telex Kupplung vorne ein/aus
F2 Telex Kupplung hinten ein/aus
F3 —
F4 Direktsteuerung ABV
• Fehlfunktionen, die durch Änderung der werkseitigen Einstel-
lungen der Lokelektronik verursacht werden, sind vom Bediener
selbst verursacht und damit kein Reklamationsgrund bezüglich
der Garantie- oder Gewährleistungsansprüche.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche
sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix freigegebene
Fremdteile eingebaut werden und/oder Trix-Produkte umgebaut werden
und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene
Mängel und/oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast
dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-
Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich
war, trägt die für den Ein- und/oder Umbau verantwortliche Person
und/oder Firma bzw. der Kunde.

7
*** Die Werte der gewünschten Einstellungen sind zu addieren!
CV
Bedeutung Wert DCC
1 Adresse 1 - 127
2Minimalgeschwindigkeit 0 - 15
3 Anfahrverzögerung 0 - 127
4 Bremsverzögerung 0 - 127
5 Maximalgeschwindigkeit 0 - 255
8 Werksreset 8
17 Erweiterte Adresse (oberer Teil) CV 29, bit 5 =1
18 Erweiterte Adresse (unterer Teil) CV 29, bit 5 =1
29
bit 0: Umpolung Fahrtrichtung
bit 1: Anzahl Fahrstufen 14 oder 28/128
bit 2: DCC Betrieb mit Bremsstrecke oder Gleichstrombetrieb
bit 5: Adressumfang 7 bit / 14 bit
Wert
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
32, 34, 35, 36, 37,
38, 39

8
Technical Features:
• Built-in electronic circuit for operation with a conventional
DC power pack (max. ±12 volts), Trix Systems or NMRA DCC
digital systems.
• Automatic system recognition between digital and analog
operation.
•
Headlights for the locomotive change over with the
d
irection
of travel. They can be turned on and off in digital
operation.
The necessary maintenance that will comes due with normal
operation is described below. Please see your authorized Trix
dealer for repairs or spare parts.
Safety Warnings
•
The feeder track must be equipped to prevent interference with
radio and television reception, when the locomotive is to be run
in conventional operation. The 611 655 interference suppression
set is to be used for this purpose. The inter-ference suppression
set is not suitable for digital operation.
• This locomotive is to be used only with an operating system
designed for it.
Notes on digital operation:
• The first time the locomotive is used in a digital system
(Selectrix or DCC), the decoder must be set for this digital
system. To do this, the decoder must be programmed once
in this digital system (Example: changing an address).
• This locomotive comes from the factory programmed for
the digital address “03” (DCC). Number of speed levels that
have been set:28 (DCC)
• Information about DCC Operation: The setting done at the fac-
tory does not permit operation with opposite polarity DC power
in the braking block. If you want this characteristic, you must
do without conventional DC power operation (CV29 / Bit 2 = 0).
• After the uncoupling procedure is completed, this function
must also be deactivated with the button on the locomotive
controller.
• Function:
F0 Headlights
F1 Front Telex coupler
F2 Rear Telex coupler
F3 —
F4 Direct control (ABV) on/off
• Malfunctions resulting from changes to the factory settings
of the locomotive electronics are caused by the operator and
do not give grounds for complaint under our guarantee or
warranty obligations.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where
parts neither manufactured nor approved by Trix have been installed in
Trix products or where Trix products have been converted in such a way
that the non-Trix parts or the conversion were causal to the defects and/or
damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of
proof thereof, that the installation of non-Trix parts or the conversion in or
of Trix products was not causal to the defects and/or damage arising, is
borne by the person and/or company responsible for the installation and/or
conversion, or by the customer.

9
*** The values for the desired settings must be added.
CV
Discription DCC Value
1 Adress 1 - 127
2 Minimum speed 0 - 15
3 Acceleration delay 0 - 127
4 Braking delay 0 - 127
5 Maximum speed 0 - 255
8 Factory Reset 8
17 Extended address (upper part) CV 29, bit 5 =1
18 Extended address (lower part) CV 29, bit 5 =1
29
bit 0: Travel direction polarity reversal
bit 1: number of speed levels 14 or 28/128
bit 2: DCC Operation with braking Block. DC power Operation
bit 5: Adress size 7 bit / 14 bit
Value
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
32, 34, 35, 36, 37,
38, 39

10
• Remarque concernant l’exploitation DCC: L’exploitation avec
courant continu de polarité inverse dans les sections de
freinage n’est pas possible avec le réglage d’usine. Si cette
propriété est désirée, il faut alors renoncer à l’exploitation
conventionnelle en courant continu (CV29 / bit 2 = 0).
• Une fois le processus de dételage terminé, la fonction doit
également être désactivée via la touche de l’appareil de
commande.
• Fonction:
F0 Fanal
F1 Attelage Telex à l’avant
F2 Attelage Telex à l’arrière
F3 —
F4 Temporisation d’accélération et de freinage
•
Les défaillances au niveau du fonctionnement, découlant de
la modification des réglages faits en usine sur le système
électronique de la locomotive, sont déclenchées par l‘opérateur
et ne constituent par conséquent aucune raison de réclamation;
elles ne donnent de ce fait aucun droit de recours en garantie
contractuelle ou commerciale.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande
de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont
intégrées dans les produits Trix et/ou si les produits Trix sont transformés et
que les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation constituent
la cause des défauts et/ou dommages apparus. C’est à la personne et/ou la
société responsable du montage/ de la transformation ou au client qu’incombe
la charge de prouver que le montage des pièces d’autres fabricants sur des
produits Trix ou la transformation des produits Trix n’est pas à l’origine des
défauts et ou dommages apparus.
Equipement technique:
• Electronique intégrée pour exploitation au choix avec
transformateur-régulateur conventionnel délivrant du courant
continu (max. ±12 volts), Trix Systems
ou avec des systèmes de
conduite digitale conformes aux normes NMRA.
• Reconnaissance automatique du système entre exploitations
numérique et analogique.
• Feux de signalisation s’inversant selon le sens de marche;
feux commutables en exploitation digital.
Les travaux d’entretien dus à un usage normal sont décrits
ci-dessous. Adressez-vous à votre revendeur Trix pour les
réparations et les pièces de rechange.
Remarques importantes sur la sécurité
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel, la
voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet, utili-
ser le set de déparasitage réf. 611 655. Le set de déparasitage
ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un systè-
me d’exploitation adéquat.
Remarques relatives au fonctionnement en mode digital:
• Une première exploitation en système numérique (Selectrix ou
DCC) exige le réglage correspondant du décodeur. A cet effet,
le décodeur doit être programmé une fois dans ce système
numérique (par ex., modifier l’adresse).
• En usine, c’est l‘adresse «03» (DCC), qui est programmée pour
une exploitation digitale de cette locomotive. Nombre de crans
de marche encodés: 28 (DCC) .

11
*** Les valeurs des réglages désirés sont à additioner.
CV
Signification Vaieur DCC Valeur
1 Adresse 1 - 127
2 Vitesse minimale 0 - 15
3 Temporisation d‘accélération 0 - 127
4 Temporisation de freinage 0 - 127
5 Vitesse maximale 0 - 255
8 Réinitialisation d’usine 8
17 Adresse étendue (partie supérieure) CV 29, bit 5 =1
18 Adresse étendue (partie inférieure) CV 29, bit 5 =1
29 bit 0: inversion de polarité, sens de marche
bit 1: Nombre de crans de marche 14 ou 28/128
bit 2: Exploitation DCC avec zone de freinage. DCC et courant continu
bit 5: taille d‘adresse 7 bit / 14 bit
Vaieur
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
32, 34, 35, 36, 37,
38, 39

12
Technische uitvoering:
• Ingebouwde elektronica die het mogelijk maakt om naar keu-
ze met, een conventionele gelijkstroomrijregelaar (max. ±12
Volt), Trix Systems of digitaalsysteem volgens NMRA-norm te
rijden.
• Automatische systeemherkenning tussen digitaal- en ana-
loogbedrijf.
• Rijrichtingsafhankelijke verlichting is in het digitaalsysteem
schakelbaar.
De bij normaal gebruik noodzakelijke onderhoudspunten wor-
den verderop beschreven. Voor reparaties en onderdelen kunt
zich tot Uw Trix handelaar wenden.
Veiligheidsvoorschriften
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aansluitrail
te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 611
655 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set
niet geschikt.
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfssysteem
gebruikt worden.
Aanwijzingen voor digitale besturing:
• Voor het eerste bedrijf met een digitaal-systeem (Selectrix
of DCC) moet de decoder op dat digitale systeem worden in-
gesteld. Daarvoor moet de decoder éénmaal met dat digitale
systeem geprogrammeerd worden (bijv. adres wijzigen).
• Vanaf de fabriek is deze loc geprogrammeerd op het digitale
adres “03” (DCC). Ingestelde rijstappen: 28 (DCC)
• Opmerking voor het DCC-bedrijf: het bedrijf met tegengepool-
de gelijkspanning in de afremsectie is met de fabrieksinstelling
niet mogelijk. Indien deze eigenschap wenselijk is, dan moet
worden afgezien van het conventioneel gelijkstroombedrijf
(CV29 / bit 2 = 0).
• Functie:
F0 Frontverlichting
F1 Telex-koppeling voor
F2 Telex-koppeling achter
F3 —
F4 Directe aansturing optrek- afrem vertraging (ABV)
• Functiestoringen die door wijziging van de fabrieksmatige
instellingen van loc-elektronica veroorzaakt worden, zijn aan
de gebruiker zelf te wijten en derhalve geen gerede grond
voor reclamering op basis van de garantie- en aansprakelijk-
heidsaanspraken.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer
in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde onderdelen ingebou-
wd en/of Trix-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde
onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten
en/of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat
de inbouw van vreemde onderdelen in Trix-producten of de ombouw van
Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en/of schade is
geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw verantwoordelijke
persoon en/of firma danwel bij de klant.

13
*** De waarde van de gewenste instellingen moeten bij elkaar opgeteld worden.
CV
Betekenis Waarde DCC
1 Adres 1 - 127
2 Minimumsnelheid 0 - 15
3 Optrekvertraging 0 - 127
4 Afremvertraging 0 - 127
5 Maximumsnelheid 0 - 255
8 Fabrieksinstelling 8
17 Uitgebreld adres (bovenste gedeelte) CV 29, bit 5 =1
18 Uitgebreld adres (onderste gedeelte) CV 29, bit 5 =1
29
bit 0: ompoling rijrichting
bit 1: aantal rijstappen 14 of 28/128
bit 2: DCC-bedrijf met afremtraject.
DCC-en gelijkstroombedrijf
bit 5: adresbereik 7 bit / 14 bit
Waarde
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
32, 34, 35, 36, 37,
38, 39

14
• En esta locomotora viene programada de fábrica la dirección
„01“ (Selectrix) / „03“ (DCC) para el modo digital y con 28
pasos de acceleración (DCC) resp. 31 (Selectrix).
• No es posible el funcionamiento con tensión de corriente
continua de polaridad opuesta en el tramo de frenado en
funcionamiento en modo DCC. Si se desea esta característica,
debe renunciarse al funcionamiento convencional con corriente
continua (CV29 / Bit 2 = 0)
• Función:
F0 Faros frontales
F1 Enganche Telex adelante
F2 Enganche Telex atrás
F3 —
F4 Control directo (ABV)
• En el caso de fallos debidos a modificaciones en los ajustes
de fábrica del sistema electrónico de la locomotora se consi-
derará como único responsable al usuario y, por ello, no serán
motivo de reclamación de derechos de garantía.
Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni in caso
di montaggio sui prodotti Trix di componenti non espressamente approvati dalla
ditta. Trix altresì non risponde in caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e i
danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o dal
montaggio di componente esterni da lei non approvati. L‘onere della prova che i
componenti montati e le modifiche apportate non sono state la causa del danno o del
difetto, resta a carico del cliente o della persona/ditta che ha effettuato il montaggio
di componenti estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
Equipamiento técnico:
• Electrónica incorporada para un funcionamiento a discreción
en corriente continua convencional (máx. ±12 V.),
Trix Systems , Digital según las normas NMRA.
• Detección automática del sistema entre modo digital y modo
analógico.
• Faros encendidos según el sentido de marcha. En Digital se
pueden encender y apagar.
A continuación están relacionados los trabajos de mantenimiento
necesarios para un funcionamiento normal. En caso de precisar
una reparación o piezas de recambio, rogamos ponerse en contac-
to con su distribuidor Trix.
Aviso de seguridad
• Para el funcionamiento convencional de la locomotora deben
suprimirse las interferencias en la vía de conexión de la
alimentación. Para ello debe emplearse el set supresor de
interferencias 611 655. El set supresor de interferencias no es
adecuado para el funcionamiento en modo digital.
• La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de
corriente propio.
Indicaciones para el funcionamiento digital:
• En el funcionamiento por primera vez en un sistema digital
(Selectrix o DCC), debe configurarse el decoder para este
sistema digital. Para tal fin, el decoder debe programarse una
vez en este sistema digital (p. ej. debe cambiarse la dirección).

15
*** ¡Los valores de los ajustes deseados deben sumarse!
CV
Significado Valor DCC
1 Códigos 1 - 127
2 Velocidad minima 0 - 15
3 Arranque progresivo 0 - 127
4 Frenado progresivo 0 - 127
5 Velocidad máxima 0 - 255
8 Reset de fábrica 8
17 Dirección ampliada (parte superior) CV 29, bit 5 =1
18 Dirección ampliada (parte inferior) CV 29, bit 5 =1
29
Bit 0:
inversión de la polaridad, sentido de la marcha + luces
Bit 1: pasos de velocidad 14 o 28/128
bit 2: DCC Funciono freno
DCC- y corriente continua
Bit 5: capacidad de códigos 7 bit / 14 bit
Valor
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
32, 34, 35, 36, 37,
38, 39

16
• Nel caso di questa locomotiva per il funzionamento digitale
viene programmato dalla fabbrica l’indirizzo „03“ (DCC). Numero
dei livelli di marcia impostati: 28 (DCC) .
• Un funzionamento con tensione continua di polarità invertita
nella sezione di frenatura, in caso di esercizio con DCC, non è
possibile. Se si desidera questa caratteristica, si deve in tal caso
rinunciare al funzionamento tradizionale in corrente continua
(CV29 / Bit 2 = 0)
• Funzione:
F0 Illuminazione di testa
F1 Gancio Telex anteriore
F2 Gancio Telex posteriorek
F3 —
F4 Comando diretto (ABV) accesa/spenta
• Anomalie derivanti dalla modifica delle impostazioni di fabbrica
dell‘impianto elettronico della locomotiva sono imputabili
all‘utilizzatore e non costituiscono pertanto motivo di lamentela
in merito a richieste di garanzia.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemniza-
ción sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran montado piezas
ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos productos Trix que hayan
sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la modificación sean
las causas de los desperfectos y/o daños posteriormente surgidos. La
persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje o modificación
será el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o
la modificación en/de productos Trix no son las causas de los desperfectos
y/o daños surgidos.
Equipaggiamento tecnico:
• Modulo elettronico incorporato per il funzionamento a scelta con
un tradizionale regolatore di marcia in corrente continua (max. 12
volt),
Trix Systems
oppure sistemi digitali in base alla normativa
NMRA.
• Riconoscimento automatico del sistema tra funzionamento
digitale ed analogico.
• Illuminazione dipendente dal senso di marcia.Commutabile nel
funzionamento Digital.
Qui di seguito vengono descritte le operazioni di manutenzione
che si verificano nel normale esercizio. Per riparazioni oppure
parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore
specializzato Trix.
Avvertenze per la sicurezza
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di
alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo
si deve impiegare il corredo antidisturbi
611 655. Tale corredo antidisturbi non è adatto per il funzion-
amento Digital.
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un siste-
ma di funzionamento adeguato per questa.
Istruzioni per la funzione digitale:
• En el funcionamiento por primera vez en un sistema digital
(Selectrix o DCC), debe configurarse el decoder para este
sistema digital. Para tal fin, el decoder debe programarse una
vez en este sistema digital (p. ej. debe cambiarse la dirección).

17
*** I valori delle impostazioni desiderate si devono sommare!
CV
Significato Valore DCC
1 Indirizzo 1 - 127
2 Velocità minima 0 - 15
3 Ritardo di avviamento 0 - 127
4 Ritardo di frenatura 0 - 127
5 Velocità massima 0 - 255
8 Ripristino di fabbrica 8
17 Indirizzo ampliato (parte superiore) CV 29, bit 5 =1
18 Indirizzo ampliato (parte inferiore) CV 29, bit 5 =1
29
Bit 0: inversione di polarità senso di marcia+luce
Bit 1: Numero dei livelli di marcia 14 o 28/128
Bit 2: DCC sistemi freni, DCC- e corrente continua
Bit 5: Estensione dell’indirizzo 7 bit / 14 bit
Valore
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
32, 34, 35, 36, 37,
38, 39

18
Teknisk utrustning:
• Inbyggd elektronik för valfri drift med konventionell likströms-
körenhet (max ±12 Volt), Trix Systems
eller Digitalsystem enligt
NMRA-standard.
• Automatisk igenkänning mellan digital- och analog-drift.
•
Körriktningsberoende belysning. Kan kopplas in vid digital drift.
Vid normal användning förekommande underhålls-
arbeten beskrivs i följande. Kontakta din Trix-handlare för repa-
rationer eller reservdelar.
Säkerhetsanvisningar
• När den motorförsedda lokdelen ska köras med konventionell
drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till detta använder
man anslutningsgarnityr 611 655 med avstörning och över-
belastningsskydd. Avstörningsskyddet får inte användas vid
digital körning.
• Loket får endast köras med ett därtill avsett drift-system.
Anvisningar för digital drift:
• Vid första körningen med ett digitalsystem (Selectrix eller
DCC) måste dekodern ställas in för detta system. Därför måste
dekodern programmeras in för just detta digitalsystem (t.ex.
genom att göra en adressändring).
• Från tillverkaren har loket programmerats på adress 03“ (DCC).
Antal inställda körsteg: 28 (DCC)
• Vid DCC-drift kan man inte köra med tvåpolig
likspänning på ett bromsavsnitt. Önskar man ändå genomföra
en sådan körning, så måste man förlita sig på konventionell
likströmsdrift. (CV29 / Bit 2 = 0)
• Funktion:
F0 Frontstrålkastare
F1 Telex-koppel fram
F2 Telex-koppel bak
F3 —
F4 Direktstyrning (ABV) till/från
• Felfunktioner, som har uppstått genom att ändringar gjorts på
lokelektronikens fabriksinställningar, är orsakade av använ-
daren och utgör därför inget reklamationsskäl vid eventuella
garantianspråk.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar
används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och/eller om Trix-
produkter har modifierats och de inbyggda främmande delarna resp. modi-
fieringen var upphov till de därefter uppträdande felen och/eller skadorna.
Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller ombyggnaden
av Trix-produkter inte är upphovet till de uppträdande felen och/eller
skadorna, bär den person och/eller företag resp. kund som är ansvarig för
in- och/eller ombyggnaden.

19
CV
Betydelse Värde DCC Fabr.inst.
DCC
1 Adress 1 - 127 3
2 Minfart 0 - 15 4
3 Accelerationsfördröjning 0 - 127 8
4 Bromsfördröjning 0 - 127 6
5 Maxfart 0 - 255 64
8 Återställning till fabrikens 8 131
17 Utvidgad adress (övre del) CV 29, bit 5 =1 192
18 Utvidgad adress (undre del) CV 29, bit 5 =1 0
29
Bit 0: Polvändning körriktning + belysning
Bit 1: Antal körsteg 14 eller 28/128
Bit 2: DCC Driftsystem bromser, DCCoch likström
Bit 5: Adressomfång 7 bit / 14 bit
Värde
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
32, 34, 35, 36, 37,
38, 39
4
*** De önskade inställningarnas värden ska adderas/läggas samman!

20
Teknisk udstyr:
• Indbygget elektronik til valgfri drift med konventionelt
jævnstrømskøreudstyr (maks. ±12 volt), Trix Systems eller
Digitalsystemer efter NMRA-norm.
•
Automatisk systemgenkendelse mellem digital- og analogdrift
.
• Belysning afhængig af køreretning. Kan tændes og slukkes til
digitaldrift.
De ved normal drift forekommende vedligeholdelsesarbejder er
efterfølgende beskrevet. Angående reparationer eller reservede-
le bedes De henvende Dem til Deres Trix-forhandler.
Vink om sikkerhed
• Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutningssporet
støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmpningssættet
611 655. Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift.
• Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem, der er bereg-
net dertil.
Henvisninger til digitaldrift:
• Ved første drift i et Digitalsystem (Selectrix eller DCC) skal
dekoderen på dette Digitalsystem indstilles. Dertil skal
dekoderen programmeres (f.eks. ændring af adresse) én gang
i dette Digitalsystem.
•
Fra fabrikken er adressen “03” (DCC) programmeret til digitald-
rift på dette lokomotiv. Indstillet antal køretrin: 28 (DCC).
• Det er ved DCC-drift ikke muligt at anvende drift med modpolet
jævnspænding i bremseafsnittet. Hvis denne egenskab ønskes,
må der gives afkald på den konventionelle jævnstrømsdrift.
(CV29 / Bit 2 = 0)
• Funktion:
F0 Frontbelysning
F1 Telex-kobling for
F2 Telex-kobling bag
F3
F4 Direkte styring (ABV) til/fra
• Fejlfunktioner, der forårsages af ændringer i lokomotivets fab-
riksindstillede elektronik, er forårsaget af brugeren selv og kan
derfor ikke gøres til genstand for reklamation under garantien.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket,
hvis der indbygges fremmeddele i Trixprodukter, der ikke er frigivet dertil af
Trix og/eller hvis Trixprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele
hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og/eller skader.
Det påhviler kunden hhv. den person og/eller det firma, der er ansvarlig for
ind- og/eller ombygningen, at påvise hhv. bevise, at indbygningen af frem-
meddele i, eller ombygningen af Trixprodukter ikke var årsag til opståede
mangler og/eller skader.
Other manuals for h0 series
4
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Trix Toy manuals

Trix
Trix BR 152 User manual

Trix
Trix BR 120.1 User manual

Trix
Trix El 12 User manual

Trix
Trix 11203 User manual

Trix
Trix Henschel User manual

Trix
Trix Minitrix Kof II User manual

Trix
Trix Gt 2 x 4/4 BR 96 User manual

Trix
Trix 38 Series User manual

Trix
Trix BR 420 User manual

Trix
Trix Minitrix BR 110 User manual

Trix
Trix BR 112 User manual

Trix
Trix 22141 User manual

Trix
Trix minitrix BR 111 User manual

Trix
Trix H0 Bauart G User manual

Trix
Trix minitrix BR 212 User manual

Trix
Trix Reihe Re 4/4II 22148 User manual

Trix
Trix EG 507 User manual

Trix
Trix Minitrix BR 218 217 User manual

Trix
Trix Re 460 Series User manual

Trix
Trix BR 141 / E 41 User manual