Trix Velaro User manual

Modell des Hochgeschwindigkeitszugs „Velaro”
96719-103 604-5
Extremo2200,84m
01
C
CLUB
AltaVelocidad
Renfe
90717-103 304-2
P
PREFERENTE
P
PREFERENTE
CAFETERIA

Funktion
●Mögliche Betriebssysteme:
Gleichstrom nach NEM (+/– 12 Volt =),
DCC System (nach NMRA-Norm).
●Selectrix-Betrieb: Central Control 2000 muss auf
DCC-Betrieb für diesen Zug umgeschaltet werden.
●Serienversion als 5-teilige Einheit.
●Beiliegender Diodenstecker zum Einsatz bei
permanentem Gleichstrombetrieb.
●Diverse schaltbare Licht- und Soundfunktionen
im Betrieb mit DCC.
●Fahrtrichtungs- und fahrspannungsabhängige
Stirnbeleuchtung im Gleichstrom-Betrieb.
●Nur für den DCC-Betrieb: Einstellen verschiedener
Parameter (Adresse, Höchstgeschwindigkeit,
Anfahrverzögerung, Bremsverzögerung, Laut-
stärke). Eingestellte Adresse ab Werk: 03.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungs-
arbeiten sind nachfolgend beschrieben. Für Repara-
turen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren
Trix-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche
sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix freigege-
bene Fremdteile eingebaut werden und / oder Trix-Produkte umgebaut
werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann
aufgetretene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darle-
gungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder
der Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufgetretene Mängel und /
oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder
Umbau verantwortliche Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
Sicherheitshinweise
●Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten
Betriebssystem eingesetzt werden.
●Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleich-
zeitig versorgt werden.
●Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in
der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
2

Function
●Possible operating systems: NEM direct current
(+/– 12 volts DC), DCC System (NMRA standard).
●Selectrix operation: Central Control 2000 must be
set for DCC operation for this train.
●Comes from the factory as a 5-part unit.
●Diode plugs included with the model are for use in
permanent DC operation.
●Different controllable light and sound functions
when the model is operated with DCC.
●Headlights change over with the direction of travel
and vary in brightness according to the voltage
present in the track, when the unit is operated
with direct current.
●Only available with DCC operation: Different para-
meters can be set (address, maximum speed,
acceleration delay, braking delay, volume).
Address set at the factory: 03.
The necessary maintenance that will comes due with
normal operation is described below. Please see
your authorized Trix dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases
where parts neither manufactured nor approved by Trix have been
installed in Trix products or where Trix products have been converted
in such a way that the non-Trix parts or the conversion were causal to
the defects and / or damage arising. The burden of presenting evidence
and the burden of proof thereof, that the installation of non-Trix parts
or the conversion in or of Trix products was not causal to the defects
and / or damage arising, is borne by the person and/or company res-
ponsible for the installation and / or conversion, or by the customer.
Safety Warnings
●This locomotive is to be used only with an operating
system designed for it.
●This locomotive must never be supplied with
power from more than one transformer.
●Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
3

Fonction
●Système d’exploitation autorisé:
Conventionnel avec courant continu selon
NEM (+/– 12 volts =); système digital multitrain
DCC (selon normes NMRA).
●Exploitation Selectrix: la Central Control 2000 doit
être commutée sur exploitation DCC-pour ce
train.
●Version de série avec 5 éléments.
●Pont de diodes (fiche d’interface) joint pour
utilisation permanente en courant continu.
●Diverses fonctions lumineuses et sonores
commutables en exploitation avec système DCC.
●Eclairage des feux de signalisation dépendant du
sens de marche et de la grandeur de la tension
d’alimentation en exploitation avec courant continu.
●Uniquement pour exploitation avec système DCC:
réglage de divers paramètres (adresse, vitesse
maximale, temporisation de démarrage, tempori-
sation de freinage, volume sonore). Adresse en-
codée en usine: 03.
Les travaux d’entretien dus à un usage normal sont
décrits ci-dessous. Adressez-vous à votre revendeur
Trix pour les réparations et les pièces de rechange.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une
demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées
par Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les produits Trix
sont transformés et que les pièces d’autres fabricants montées ou la
transformation constituent la cause des défauts et / ou dommages
apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du montage /
de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que
le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Trix ou la
transformation des produits Trix n’est pas à l’origine des défauts et ou
dommages apparus.
Remarques importantes sur la sécurité
●La locomotive ne peut être mise en service qu’a-
vec un système d’exploitation adéquat.
●La locomotive ne peut être alimentée en courant
que par une seule source de courant.
●Veuillez impérativement respecter les remarques
sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi en
ce qui concerne le système d’exploitation.
4

Werking
●Geschikte bedrijfssystemen:
gelijkstroom volgens NEM (+/– 12 Volt =),
DCC-systeem (volgens NMRA-norm).
●Selectrix-bedrijf: Central Control 2000 dient voor
het besturen van deze trein op DCC-bedrijf inge-
steld te worden.
●Seriematig als 5-delige eenheid.
●Meegeleverde diodenstekker voor het permanent
rijden op gelijkstroom.
●Diverse schakelbare licht- en geluidfuncties in het
DCC bedrijf.
●Rijrichting en rijspanning afhankelijke frontver-
lichting bij gelijkstroombedrijf.
●Alleen in het DCC-bedrijf: verschillende instelbare
locparameters (adres, maximumsnelheid, optrek-
vertraging, afremvertraging, geluidsvolume). Vanaf
de fabriek ingesteld adres: 03.
De bij normaal gebruik noodzakelijke onderhouds-
punten worden verderop beschreven. Voor reparaties
en onderdelen kunt zich tot Uw Trix handelaar
wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten,
wanneer in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde onder-
delen ingebouwd en / of Trix-producten omgebouwd worden en de
ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien
opgetreden defecten en / of schade was. De aantoonplicht en de
bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in
Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de oorzaak van
opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij de voor de
inbouw en/of ombouw verantwoordelijke persoon en / of firma danwel
bij de klant.
Veiligheidsvoorschriften
●De loc mag alleen met een daarvoor bestemd
bedrjfssysteem gebruikt worden.
●De loc mag niet vanuit meer dan één stroom-
voorziening gelijktijdig gevoed worden.
●Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften
in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
5

Función
●Funciona en: corriente continua según
NEM (+/– 12 voltios =), sistema DCC
(según norma NMRA).
●En Selectrix: la Central Control 2000 debe cambi-
arse a funcionamiento DCC para este tren.
●Versión en serie: composición de 5 elementos.
●Se adjunta un enchufe de diodos para un funcio-
namiento permanente en corriente continua.
●Acceso a varias funciones de alumbrado
y sonidos en funcionamiento DCC.
●Faros frontales dependen del voltaje y del sentido
de marcha en corriente continua.
●Solamente en DCC: ajuste posible de diversos
parámetros (código, velocidad máxima, arranque
progresivo, frenado progresivo, volumen del
sonido). Código de fábrica: 03.
A continuación están relacionados los trabajos de
mantenimiento necesarios para un funcionamiento
normal. En caso de precisar una reparación o piezas
de recambio, rogamos ponerse en contacto con
su distribuidor Trix.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indem-
nización sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran montado
piezas ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos productos
Trix que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas montadas
o la modificación sean las causas de los desperfectos y/o daños
posteriormente surgidos. La persona y/o empresa o el cliente respon-
sable del montaje o modificación será el responsable de probar y alegar
que el montaje de piezas ajenas o la modificación en/de productos
Trix no son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.
Aviso de seguridad
●La locomotora solamente debe funcionar en un
sistema de corriente propio.
●La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica
mas que de un solo punto de abasto.
●Observe bajo todos los conceptos, las medidas
de seguridad indicadas en las instrucciones de
su sistema de funcionamiento.
6

Funzionamento
●Possibili sistemi di funzionamento: corrente
continua secondo norme NEM (+/– 12 volt =),
sistema DCC (secondo norme NMRA).
●Funzionamento Selectrix: per questo treno la
Central Control 2000 deve venire commutata al
funzionamento DCC.
●Versione di serie sotto forma di unità a 5 elementi.
●Acclusa spina con diodi da innestare in caso di un
funzionamento permanente in corrente continua.
●Svariate funzioni luminose e sonore commutabili
nel funzionamento con DCC.
●Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di
marcia e dalla tensione di trazione nel funzio-
namento con corrente continua.
●Soltanto per il funzionamento DCC: impostazione
di differenti parametri (indirizzo, velocità massima,
ritardo di avviamento, ritardo di frenatura, intensità
sonora). Indirizzo impostato dalla fabbrica: 03.
Qui di seguito vengono descritte le operazioni di
manutenzione che si verificano nel normale esercizio.
Per riparazioni oppure parti di ricambio Vi preghiamo
di rivolgerVi al Vostro rivenditore specializzato Trix.
Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni
in caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non espressa-
mente approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso di modi-
fiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano
stati causati da modifiche non autorizzate o dal montaggio di compo-
nente esterni da lei non approvati. L'onere della prova che i compo-
nenti montati e le modifiche apportate non sono state la causa del
danno o del difetto, resta a carico del cliente o della persona / ditta
che ha effettuato il montaggio di componenti estranei o che ha appor-
tato modifiche non autorizzate.
Avvertenze per la sicurezza
●Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto
con un sistema di funzionamento adeguato per
questa.
●La locomotiva non deve venire alimentata nello
stesso tempo con più di una sorgente di potenza.
●Vogliate prestare assolutamente attenzione alle
avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego
per il Vostro sistema di funzionamento.
7

Funktion
●Möjliga driftsystem: likström enligt NEM
(+/– 12 Volt =), DCC-System (enligt NMRA-
normen).
●Selectrix-drift: Central Control 2000 måste för
detta tåg ställas om till DCC-drift.
●Serieversion som 5-delad enhet.
●Bifogad diodkontakt för insats med permanent
likströmsdrift.
●Diverse ställbara ljus- och ljudfunktioner vid drift
med DCC.
●Körriktnings- och körspänningsberoende frontbe-
lysning vid likströmsdrift.
●Endast för drift med DCC: Inställning av olika
parametrar (adress, toppfart, accelerationsfördröj-
ning, bromsfördröjning, ljudstyrka). Inställd adress
från tillverkaren: 03.
Vid normal användning förekommande underhålls-
arbeten beskrivs i följande. Kontakta din Trix-hand-
lare för reparationer eller reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om
delar används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller
om Trix-produkter har modifierats och de inbyggda främmande del-
arna resp. modifieringen var upphov till de därefter uppträdande felen
och / eller skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande
delar i eller ombyggnaden av Trix-produkter inte är upphovet till de
uppträdande felen och / eller skadorna, bär den person och / eller före-
tag resp. kund som är ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.
Säkerhetsanvisningar
●Loket får endast köras med ett därtill avsett
driftsystem.
●Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en
kraftkälla.
●Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvis-
ningen som hör till respektive driftsystemet.
8

Funktion
●Mulige driftssystemer: Jævnstrøm ifølge
NEM (+/– 12 volt=), DCC-system (ifølge
NMRA-standard).
●Selectrix-drift: Central Control 2000 skal omskiftes
til DCC-drift for dette tog.
●Serieversion som 5-dels enhed.
●Medleveret diodestik til anvendelse ved perma-
nent jævnstrømsdrift.
●Diverse styrbare lys- og lydfunktioner ved drift
med DCC.
●Køreretnings- og kørespændingsafhængig front-
belysning ved jævnstrømsdrift.
●Kun ved DCC-drift: Indstilling af forskellige para-
metre (adresse, maksimalhastighed, opstartforsin-
kelse, bremseforsinkelse, lydstyrke). Indstillet
adresse fra fabrikken: 03.
De ved normal drift forekommende vedligeholdelses-
arbejder er efterfølgende beskrevet. Angående
reparationer eller reservedele bedes De henvende
Dem til Deres Trix-forhandler.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er ude-
lukket, hvis der indbygges fremmeddele i Trixprodukter, der ikke er
frigivet dertil af Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de indbyg-
gede fremmeddele hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede
mangler og / eller skader. Det påhviler kunden hhv. den person og/ eller
det firma, der er ansvarlig for ind- og / eller ombygningen, at påvise
hhv. bevise, at indbygningen af fremmeddele i, eller ombygningen af
Trixprodukter ikke var årsag til opståede mangler og / eller skader.
Vink om sikkerhed
●Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem,
der er beregnet dertil.
●Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én
strømkilde ad gangen.
●Vær under alle omstændigheder opmærksom
på de vink om sikkerhed, som findes i brugsanvis-
ningen for Deres driftssystem.
9

Betriebshinweise
●Dieser Zug ist nicht auf Oberleitungsbetrieb
umschaltbar.
●Im Signalabschnitt schaltet die Beleuchtung ab.
●Bei ausschließlichem Gleichstrombetrieb ist es
empfehlenswert den beiliegenden Schnittstellen-
stecker anstatt dem Anschlussstecker des Deco-
ders in die Hauptplatine einzustecken. Dabei den
Anschlussstecker des Decoders gegen Kurz-
schlüsse sichern.
Hinweise zum Betrieb mit Gleichstrom
●Fahrfunktion: Vorwärts – Stopp – Rückwärts.
●Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung und
Innenbeleuchtung in Abhängigkeit von der Höhe
der Fahrspannung.
●Zum Betrieb wird eine geglättete Gleichspannung
benötigt. Betriebssysteme mit einer Impulsbreiten-
steuerung sind daher ungeeignet.
●Mindestspannung: 7 – 8 Volt =.
Hinweise zum DCC-Mehrzugsystem
●Eingestellte Adresse ab Werk: 03.
●Fahrbetrieb: Vorwärts – Stopp – Rückwärts mit
Lastregelung.
●Fahrstufen: 14 Fahrstufen DCC-Betrieb voreinge-
stellt, 28 oder 128 Fahrstufen werden automatisch
erkannt und eingestellt.
●Schaltbare Funktionen:
– f0: Stirnbeleuchtung + Innenbeleuchtung
– f1: Geräusch: Türen schließen
– f2: Betriebsgeräusch
– f3: Geräusch: Signalhorn
– f4: Minimieren Anfahr-/Bremsverzögerung
– f5: Geräusch: Türen öffnen
– f6: Bahnhofsdurchsage Madrid
– f7: Bahnhofsdurchsage Barcelona
●Die Änderungen der Register wirken sich über-
wiegend nur auf den DCC-Betrieb aus. Daher im
Gleichstrombetrieb die Werkseinstellung belassen.
●Fehlfunktionen, die durch Änderung der werk-
seitigen Einstellungen der Lokelektronik begründet
sind, sind vom Bediener selbst verursacht und
damit kein Reklamationsgrund bezüglich der
Garantie- oder Gewährleistungsansprüche.
●Die eingebaute Lokelektronik bietet eine Vielzahl
an Einstellmöglichkeiten nach der NMRA / DCC-
Norm. Hierzu werden eine Reihe von Parameter in
sogenannten CVs (Abkürzung für Configuration
Variables = Konfigurations-Variablen) gespeichert.
Die Vorgehensweise zum Ändern dieser Einstell-
werte entnehmen Sie bitte der Bedienungsan-
leitung Ihres Betriebssystems. Dieses Betriebs-
10

system muss die NMRA / DCC-Normen einhalten,
um eine einwandfreie Programmier-Funktion zu
garantieren. Die Verwendung eines ungeeigneten
Betriebssystems ist kein Reklamationsgrund
bezüglich der Garantie- oder Gewährleistungsan-
sprüche.
●Wir empfehlen immer nur einen Einstellwert zu
ändern und danach die Auswirkungen zu überprüfen.
●Ein wichtiger CV ist der CV 8. Durch Hineinschrei-
ben des Wertes „8“ wird der komplette Baustein
wieder in den werkseitigen Auslieferungs-Zustand
zurückversetzt!
11
Programmiertabelle der wichtigsten CVs
CV Bezeichnung Bedeutung Bereich Werkswert
1 Lokadresse DCC-Adresse der Lok 1 – 127 3
2 Anfahrspannung Verändert die Mindestgeschwindigkeit 1 – 75 4
3 Beschleunigungszeit Wert * 0,87 ergibt die Zeit vom Stillstand bis zur 0 – 64 8
Maximalgeschwindigkeit
4 Bremszeit Wert * 0,87 ergibt die Zeit von der Maximalgeschwindigkeit 0 – 64 6
bis zum Stillstand
5 Höchstgeschwindigkeit Geschwindigkeit der Lok in der obersten Fahrstufe 0 – 64 63
6 Mittengeschwindigkeit Geschwindigkeit der Lok bei mittlerer Fahrstufe. 0 – 64 25
CV 6 muss kleiner sein als CV 5
8 Grundeinstellung 8 = Grundeinstellung ab Werk wieder herstellen 8 –
17+18 Erweiterte Lokadresse Lange Adresse. CV 17 = höherwertige Bit, 128 – 9999 0
CV 18 = das niederwertige Bit.
Lange Adresse muss in CV 29 / Bit 5 eingeschaltet sein.

12
CV Bezeichnung Bedeutung Bereich Werkswert
29 Konfigurationsregister Vorsicht! Sehr komplex! Gesamtwert muss berechnet werden. 0, 1, 2, 3, 4, 4
Gesamtwert = Wert Bit 0 + Wert Bit 1 5, 6, 7, 32,
+ Wert Bit 2 + Wert Bit 5 33,34,35,36,
37,38,39
49 Erweiterte Konfiguration Weitere Einstellmöglichkeiten. Gesamtwert muss . 2, 3, 18, 19 19
berechnet werden. Gesamtwert = Wert Bit 0 + Wert Bit 4 + 2
63 Geräuschlautstärke 0 = leise, 64 = laut 0 – 64 64
Alle sonstigen Registereinträge (CV) dürfen nicht verändert werden.
Bit Funktion Wert
0 Normale Fahrtrichtung 0
Inverses Verhalten 1
1 14 Fahrstufen 0
28 oder 128 Fahrstufen 2
2 Analogbetrieb nicht möglich 0
Analogbetrieb möglich 4
5 Kurze Adresse (CV 1) aktiv 0
Lange Adresse (CV 17+18) aktiv 32
Bit Funktion Wert
0 Lastregelung aus 0
Lastregelung aktiv 1
4 Keine automatische 0
DCC-Fahrstufenerkennung
Automatische DCC-Fahrstufenerkennung 16
Programmiertabelle der wichtigsten CVs

13
Operating Information
●This train cannot be switched to catenary
operation.
●The headlights and interior lights go off in a signal
block.
●If you are only operating the train with direct cur-
rent, we recommend that you use the bridge plug
included with the model on the latter’s main circuit
board, instead of the connecting plug for the
decoder. When doing this, protect the connecting
plug for the decoder against short circuits.
Notes on operation with direct current
●Travel function: Forwards – Stop – Reverse.
●Headlights change over with the direction of travel
and along with the interior lights depends on the
amount of voltage present in the track.
●A filtered direct voltage is required for operation.
Operating systems with pulse duration control are
therefore unsuitable.
●Minimum voltage: 7 – 8 Volt =.
Notes on the DCC multi-train system
●Set address ex works: 03.
●Driving operation: Forwards – Stop – Reverse with
load regulation.
●Speed levels: 14 speed levels preset in DCC ope-
ration; 28 or 128 speed levels are detected and
set automatically.
●Controllable Functions:
– f0: Headlights + interior lights
– f1: Sound effect: Doors closing
– f2: Operating sound effects
– f3: Sound effect: Horn
– f4: Minimizes acceleration/braking delay
– f5: Sound effect: Doors opening
– f6: Train station announcement, Madrid
– f7: Train station announcement, Barcelona
●Changes in the registers are only effective for the
most part in DCC operation. For that reason you
should leave the factory settings in conventional
DC operation.
●Malfunctions resulting from changes to the factory
settings of the locomotive electronics are caused
by the operator and do not give grounds for com-
plaint under our guarantee or warranty obligations.
●The installed locomotive electronics offer a wide
range of adjustment options according to the
NMRA/DCC standard. A series of parameters are
stored to this end in what are known as CVs
(abbreviation for Configuration Variable). Please
refer to the operating instructions for your system
for the procedure for changing these setting
values. This operating system must comply with

NMRA/DCC standards if a perfect programming
function is to be guaranteed. The use of an un-
suitable operating system does not give grounds
for complaint under our guarantee or warranty
obligations.
●We recommend that you always change just one
setting value and see what effect this has.
●CV 8 is an important CV. Writing the value "8" will
result in the complete component being reset to the
factory settings that applied at the time of delivery!
14
Programming table of the most important CVs
CV Designation Meaning Area Factory setting
1 Locomotive address DCC address of the locomotive 1 – 127 3
2 Starting voltage Changes the minimum speed 1 – 75 4
3 Acceleration time Value * 0.87 gives the time from shutdown to top speed 0 – 64 8
4 Braking time Value * 0.87 gives the time from top speed to shutdown 0 – 64 6
5 Top speed Speed of the locomotive at the top speed level 0 – 64 63
6 Middle speed Speed of the locomotive at the middle speed level. 0 – 64 25
CV 6 must be less than CV 5
8 Basic setting 8 = Restore basic factory settings 8 –
17+18 Expanded Long address. CV 17 = higher-value bit, 128 – 9999 0
locomotive address CV 18 = lower-value bit.
Long address must be activated
in CV 29 / bit 5.

15
Programming table of the most important CVs
CV Designation Meaning Area Factory setting
29 Configuration register Caution! Very complex! Total value must be calculated. 0, 1, 2, 3, 4, 4
Total value = value of bit0 + value of bit 1 5, 6, 7, 32, 33,
+ value of bit 2 + value of bit 5 34, 35, 36, 37,
38, 39,
49 Expanded configuration Additional setting options. Total value must be calculated. 2, 3, 18,19 19
Total value = value of bit 0 + value of bit 4 + 2
63 Noise volume 0 = soft, 64 = loud 0 – 64 64
All other register entries (CV) may not be changed.
Bit Function Val.
0 Normal direction of travel 0
Inverse behaviour 1
1 14 speed levels 0
28 or 128 speed levels 2
2 Analog operation not possible 0
Analog operation possible 4
5 Short address (CV 1) active 0
Long address (CV 17+18) active 32
Bit Function Val.
0 Load regulation off 0
Load regulation active 1
4 No automatic DCC speed level detection 0
Automatic DCC speed level detection 16

16
Remarques concernant l’exploitation
●Ce train ne peut pas être commuté sur exploitati-
on par caténaire.
●L’éclairage se désactive dans la section d’arrêt.
●En cas d’exploitation exclusive avec courant con-
tinu, il est recommandé de remplacer sur la plati-
ne la fiche mâle du décodeur par la fiche aveugle
jointe. Ceci fait, la fiche du décodeur doit être
protégée contre tout court-circuit.
Remarques concernant le fonctionnement
avec courant continu
●Fonctions de conduite: en avant – arrêt – en arrière.
●Eclairage des feux de signalisation et éclairage
intérieur dépendant de la grandeur de la tension
d’alimentation.
●Pour le fonctionnement, on a besoin d'une tension
continue égalisée. C'est la raison pour laquelle les
systèmes fonctionnant avec une commande de
durée d'impulsions ne conviennent pas.
●Tension minimum: 7 – 8 Volt =.
Remarques concernant le système
multitrains DCC
●Adresse réglée au départ usine: 03.
●Conduite: marche avant – arrêt – marche arrière
avec régulation de charge.
●Crans de marche: 14 crans de marche préréglés
en mode DCC, 28 ou 120 crans de marche sont
automatiquement reconnus et réglés.
●Fonctions commutables:
– f0: Feux de signalisation et éclairage intérieur
– f1: Bruitage : fermeture des portières
– f2: Bruitage de marche
– f3: Bruitage de l’avertisseur sonore
– f4: Minimalisation de la temporisation
d’accélération-freinage
– f5: Bruitage : ouverture des portières
– f6: Annonce en gare Madrid
– f7: Annonce en gare Barcelone
●Les modifications des registres ne produisent
principalement leur plein effet qu’en exploitation
DCC. Il ne faut donc pas remplacer le réglage d’u-
sine par exploitation avec courant continu.
●Les défaillances au niveau du fonctionnement,
découlant de la modification des réglages faits en
usine sur le système électronique de la locomotive,
sont déclenchées par l'opérateur et ne constituent
par conséquent aucune raison de réclamation;
elles ne donnent de ce fait aucun droit de recours
en garantie contractuelle ou commerciale.
●Le système électronique monté sur la locomotive
offre une multitude de possibilités de réglage con-
formément à la norme NMRA/DCC. Une série de
paramètres est pour cela mémorisée dans ce que

l'on appelle des CV (abréviation pour «Configuration
Variables» = variables de configuration). Pour ce
qui est de la procédure de modification de ces
valeurs de réglage, voir les instructions de service
du système d'exploitation utilisé. Ce système
d'exploitation doit respecter les normes NMRA/DCC
pour pouvoir garantir une fonction de program-
mation irréprochable. L'utilisation d'un système
d'exploitation non approprié ne constitue aucune
raison de réclamation et ne donne aucun droit de
recours en garantie contractuelle ou commerciale.
●C'est la raison pour laquelle nous recommandons
de ne modifier qu'une seule valeur de réglage et
d'en vérifier les répercussions par la suite.
●La CV 8 constitue une variable de configuration
importante, car le fait d'inscrire la valeur «8» ramène
le module complet à l'état initialement réglé au
départ usine, avant sa livraison.
17
Tableau de programmation des variables de configuration essentielles
CV Désignation Signification Plage Valeur usine
1 Adresse de la locomotive Adresse DCC de la locomotive 1 – 127 3
2 Tension de démarrage modifie la vitesse minimum 1 – 75 4
3 Temps d'accélération La valeur * 0,87 indique le temps entre l'arrêt 0 – 64 8
et la vitesse maximum
4 Temps de freinage La valeur * 0,87 indique le temps 0 – 64 6
entre la valeur maximum et l'arrêt
5 Vitesse maximale Vitesse de la locomotive dans le cran de marche le plus élevé 0 – 64 63
6 Vitesse moyenne La vitesse de la locomotive pour un cran 0 – 64 25
de marche moyen CV 6 doit être inférieure à CV 5
8 Réglage de base 8 = rétablissement du réglage initial au départ usine 8 –
17+18 Extension d'adresse Adresse longue CV 17 = bit de valeur plus élevée, 128 – 9999 0
de locomotive CV 18 = bit de valeur moins élevée
L'adresse longue doit être enclenchée dans CV 29/bit 5

18
Tableau de programmation des variables de configuration essentielles
CV Désignation Signification Plage Valeur usine
29 Registre de Attention! Très complexe! La valeur totale doit être calculée 0, 1, 2, 3, 4, 4
configuration Valeur totale = valeur bit0 + valeur bit 1 5, 6, 7, 32, 33,
+ valeur bit 2 + valeur bit 5 34, 35, 36, 37,
38, 39,
49 Extension de Autres possibilités de réglage: la valeur totale doit 2, 3, 18,19 19
configuration être calculée. Valeur totale = valeur bit 0 + valeur bit 4 + 2
63 Intensité du bruit 0 = faible, 64 = fort 0 – 64 64
Toutes les autres entrées de registre (CV) ne peuvent pas être modifiées
Bit Fonction Valeur
0 Sens de marche normal 0
Comportement inversé 1
1 14 crans de marche 0
28 ou 128 crans de marche 2
2 Mode analogue pas possible 0
Mode analogue possible 4
5 Courte adresse (CV 1) active 0
Longue adresse (CV 17+18) active 32
Bit Fonction Valeur
0 Régulation de charge coupée 0
Régulation de charge active 1
4 Aucune reconnaissance automatique du
cran de marche DCC 0
Reconnaissance automatique 16
du cran de marche DCC

Bedrijfsaanwijzingen
●Deze trein kan niet op bovenleiding omgeschakeld
worden.
●In de stopsectie (bijv. voor een sein) schakelt de
verlichting uit.
●Indien de trein uitsluitend gebruikt wordt in gelijk-
stroombedrijf is het aan te bevelen de aansluit-
stekker van de decoder te vervangen door de
meegeleverde diodenstekker. Zorg er wel voor
dat de decoderstekker geen kortsluiting kan
veroorzaken.
Aanwijzingen voor gelijkstroombedrijf
●Rijfunctie: Vooruit – Stop – Terug.
●Intensiteit van de rijrichtingafhankelijke frontver-
lichting en binnenverlichting afhankelijk van de
hoogte van de rijspanning.
●Voor bedrijf is een afgevlakte gelijkspanning
benodigd. Bedrijfssystemen met impulsduur-
regeling zijn om die reden ongeschikt.
●Minimumspanning: 7 – 8 volt =.
Aanwijzingen bij DCC-meertreinen-systeem
●Ingesteld adres af-fabriek: 03.
●Rijden: Vooruit – Stop – Terug met lastregeling.
●Rijtrappen: 14 rijtrappen DCC-bedrijf vooringe-
steld, 28 of 128 rijtrappen worden automatisch
herkend en ingesteld.
●Schakelbare functies::
– f0: frontverlichting + binnenverlichting
– f1: geluid: sluiten van de deuren
– f2: bedrijfsgeluid
– f3: geluid: signaalhoorn
– f4: minimaliseren van de optrek-/afremvertraging
– f5: geluid: deuren openen
– f6: stationsomroep Madrid
– f7: stationsomroep Barcelona
●De wijzigingen in het register werken vrijwel alleen
in het DCC-bedrijf. Daarom bij gelijkstroombedrijf
de fabrieksinstellingen niet veranderen.
●Functiestoringen die door wijziging van de fabrieks-
matige instellingen van loc-elektronica veroorzaakt
worden, zijn aan de gebruiker zelf te wijten en
derhalve geen gerede grond voor reclamering op
basis van de garantie- en aansprakelijkheidsaan-
spraken.
●De ingebouwde loc-elektronica biedt een hele scala
instelmogelijkheden conform de NMRA/DCC-
norm. Daartoe wordt een reeks parameters in
zogeheten CV’s (afkorting voor Configuration
Variables = configuratievariabelen) opgeslagen.
De procedure voor wijziging van deze instelwaar-
den staat beschreven in de bedieningshandleiding
19

van uw besturingssysteem. Dit besturingssysteem
dient te voldoen aan de NMRA/DCC-normen,
opdat een onberispelijke werking van de program-
meerfuncties gewaarborgd blijft. Gebruik van een
ongeschikt besturingssysteem is grond voor
reclamering op basis van de garantie- en aanspra-
kelijkheidsaanspraken.
●Wij adviseren, telkens één instelwaarde te wijzigen
en daarna de uitwerking te controleren.
●Een belangrijke CV is de CV 8. Door invoegen van
de waarde „8” wordt de complete bouwsteen weer
in de toestand bij levering ‚af fabriek’ teruggezet!
20
Programmeertabel van de belangrijkste CV’s
CV Kenmerk Betekenis Gebied Fabrieks-waarde
1 Loc-adres DCC-adres van de loc 1 – 127 3
2 Optrekspanning Wijzigt de minimumsnelheid 1 – 75 4
3 Acceleratietijdt Waarde * 0,87 genereert de tijd van stilstand 0 – 64 8
tot aan de maximumsnelheid
4 Remtijd Waarde * 0,87 genereert de tijd van 0 – 64 6
maximumsnelheid tot stilstand
5 Maximumsnelheid Snelheid van de loc in de hoogste rijtrap 0 – 64 63
6 Middensnelheid Snelheid van de loc bij middelste rijtrap.. 0 – 64 25
CV 6 moet kleiner zijn dan CV 5
8 Basisinstelling 8 = basisinstelling af fabriek weer instellen 8 –
17+18 Uitgebreid loc-adres Lange adres. CV 17 = hogere bit, 128 – 9999 0
CV 18 = lagere bit. Lang adres moet
in CV 29 / bit 5 ingeschakeld zijn
Table of contents
Languages:
Other Trix Toy manuals

Trix
Trix BR EP 3/6 User manual

Trix
Trix Reihe Re 4/4II 22148 User manual

Trix
Trix BR 120.1 User manual

Trix
Trix BR PtL 2/2 User manual

Trix
Trix 185 Series User manual

Trix
Trix BR 73 0-1 User manual

Trix
Trix 701 Series User manual

Trix
Trix Minitrix BR 218 User manual

Trix
Trix Baureihe 290 (V90) User manual

Trix
Trix minitrix VT 75 User manual
Popular Toy manuals by other brands

Fisher-Price
Fisher-Price Voice Tech Rescue Heroes Aquatic Rescue Command Center... manual

marklin
marklin S88 AC manual

Hasbro
Hasbro Incredibles Punchin' Pals Frozone 6984/5977 instructions

GRAUPNER
GRAUPNER AMIGO IV instructions

Mattel
Mattel Barbie Dream House 26445- instructions

RG Avioni
RG Avioni Vector Build manual