Trix Minitrix BR 54 User manual

Modell der
BR 54

2
Informationen zum Vorbild
Die ab 1919 von Maffei und Krauss gebaute Lokomotive
G 3/4 H war eine äusserst erfolgreiche Güterzugloko-
motive, die auf Nebenstrecken auch vor Personenzügen
eingesetzt wurde. Sie war gegenüber ihrer Vorgängerin,
der G 3/4 N wesentlich sparsamer im Brennstoff-Ver-
brauch und zählte zur damaligen Zeit zu den leistungs-
fähigsten Lokomotiven Europas.
Bis 1923 sind 225 Maschinen in Dienst gestellt worden,
die von der DRG als BR 54.15-17 eingereiht wurden.
Die meisten davon überstanden den 2. Weltkrieg.
Einige wenige verschlug es nach Österreich und 2 zur
DR. Obwohl ein großer Teil der Lokomotiven aus der
Länderbahn-Zeit durch die DB schon bald ausgemus-
tert worden sind, hat sie fast alle verbliebenen G 3/4 H
übernommen. Als letzte ihrer Gattung wurde die 54 1632
erst 1966 in Nürnberg ausgemustert.
Achsanordnung 1‘C h2
Länge ü. Puffer 17 500 mm
Höchstgeschwindigkeit 65 km/h
Dienstmasse 62,2 t
Nennleistung 1040 kW (1400 PS)
Baujahr ab 1919
Wheel arrangement 2-6-0
Length over the buffers 17,500 mm / 57 feet 5 inches
Maximum speed 65 km/h / 40 mph
Service weight 62.2 metric tons
Nominal performance 1,040 kilowatts / 1,400 hp
Built starting in 1919
Information about the prototype
The G 3/4 H locomotive was built starting in 1919 by
Maffei and Krauss and was an extremely successful
freight locomotive, which was also used on branch
lines with passenger trains. Compared to its predeces-
sor, the G 3/4 N was more fuel efficient and was one of
the most powerful locomotives in Europe at that time.
225 units had been placed into service by 1923, and
they were designated by the DRG as the class 54.15-
17. Most of them survived World War II. A few ended
up in Austria and 2 went to East Germany. Although
most of the provincial railroad locomotives were soon
retired by the DB, it took in almost all of the remaining
G 3/4 H units. As the last of its class, no. 54 1632 was
not retired until 1966 in Nürnberg.

3
Disposition d’essieux 1‘C h2
Longueur hors tampons 17 500 mm
Vitesse maximale 65 km/h
Poids en ordre de marche 62,2 t
Puissance nominale 1040 kW (1400 CV)
Construction à partir de 1919
Asindeling 1‘C h2
Lengte o. buffers 17 500 mm
Maximumsnelheid 65 km/h
Dienstmassa 62,2 t
Nominaal vermogen 1040 kW (1400 pk)
Bouwjaar vanaf 1919
Informations concernant le modèle réel
La locomotive G 3/4 H construite à partir de 1919 par
Maffei et Krauss a été une machine de traction pour
trains de marchandises extraordinairement réussie que
l’on mettait également en tête de trains de voyageurs
sur lignes secondaires. Par rapport à sa devancière,
la G 3/4 N, elle était beaucoup plus économe en
consommation de combustible tout en faisant partie
des locomotives européennes les plus puissantes de
son époque.
Au total, 225 machines de ce type furent mises en ser-
vice jusqu’en 1923. A la création de la DRG, elles furent
toutes reprises en écritures et versées dans la série
54 15-17. La plupart survécurent à la Seconde Guerre
mondiale. Quelques-unes terminèrent leur carrière
en Autriche et 2 à la DR. Bien que la DB ait réformé
très tôt une grosse partie des locomotives provenant
des Länderbahnen, elle a repris presque toutes les
locomotives G 3/4 H restantes. La dernière machine de
cette série, la 54 1632, fut radiée des effectifs en 1966
à Nuremberg.
Informatie over het voorbeeld
De vanaf 1919 door Maffei en Krauss gebouwde loco-
motief G 3/4 H was een uiterst succesvolle goedere-
renlocomotief, die op zijlijnen ook voor personentreinen
ingezet werd. Ze was ten opzichte van haar voorgang-
ster, de G 3/4 N wezenlijk zuiniger in het verbruik van
brandstof en werd toentertijd tot de sterkste locomotie-
ven in Europa gerekend.
Tot 1923 zijn 225 machines in dienst gesteld, die door
de DRG als BR 54.15-17 opgenomen werden. De
meeste overleefden de Tweede Wereldoorlog. Slechts
enkele gingen naar Oostenrijk en 2 naar de DR. Hoewel
een groot deel van de locomotieven uit de Länderbahn-
tijd door de DB al snel buiten dienst gesteld werden,
heeft ze bijna alle overgebleven G 3/4 H overgenomen.
Als laatste van haar type werd de 54 1632 pas in 1966
in Neurenberg buiten dienst gesteld.

4
Funktionen
• Dieses Trix-Modell ist entsprechend den gesetzli-
chen Vorschriften voll funk- und fernsehentstört.
• Zum Schutz des Modells ist eine elektronische Über-
lastsicherung eingebaut.
• Zweilicht-Spitzensignal
• Lok mit digitaler Schnittstelle entsprechend
NEM 651.
• Analog 14 Volt=, digital 22 Volt~.
Functions
• This Trix model complies with the regulations con-
cerning suppression of interference with radio and
television reception.
• An electronic overload protektion is build in to pro-
tect the model.
• Dual headlights.
• Locomotive comes with NEM 651 digital connector.
• Analog 14 volts DC, digital 22 volts AC.
Fonctionnement
• Ce modèle Trix est protégé l‘émission de parasites
radio et de télévision conformément aux prescrip-
tions légales.
• Une sécurité électronique protège le modèle contre
toute surcharge éventuelle.
• Feux doubles.
• Locomotive avec interface digitale conforme à la
norme NEM 651.
• Analog 14 volts=, igital 22 volts ~.
Functies
• Dit Trix-model is, volgens de geldende voorschriften,
geheel radio- en televisieontstoort.
• Voor der beveiliging van het model is een elektroni-
sche overbelastingsbeveiliging ingebowd.
• Tweevoudige frontverlichting.
• Lok met stekkerverbinding voor digitale decodervol-
gens NEM 651.
• Analoog 14 Volt=, digitaal 22 Volt ~.

5
Schmierung nach etwa 50 Betriebsstunden
Lubricate after about 50 hours of operation
Graissage environ toutes les 50 heures de foncti-
onnement
Smeren na ongeveer 50 bedrijfsuren
Reinigung der Lokräder
Cleaning the locomotive wheels
Nettoyage des roues de locomotive
Reiniging van de wielen van de loc
66625 66626
O
I
L
66623
MINITRIX

6
b
a
Lokgehäuse abnehmen
Removing the locomotive body
Enlever la caisse de locomotive
Loc-kap verwijderen
Beleuchtung in der Lok tauschen
Changing light bulbs in the locomotive
Changer l‘éclairage dans la locomotive
Verlichting in de loc verwisselen
c
b
15 0250 00

7
Tendergehäuse abnehmen
Removing the tender body
Enlever la caisse du tender
Tender-kap vervijderen

8
!
Motor ausbauen
Removing the motor
Enlever le moteur
Motor uitbouwen
Motorbürsten auswechseln
Changing motor brushes
Remplacer les balais du moteur
Koolborstels vervangen
40 0159 00

9
5 mm
c
b
a
Einbau des Lok-Decoders mit der schwarzen Verguss-
masse nach oben.
Installation of the locomotive decoder with the black
sealing compount facing up.
Montage du décodeur de locomotive avec la masse de
scellement noire vers le haut.
Inbouwen van de loc-decoder met de zwarte ingegoten
zijde naar boven.

10
• Nicht für Betrieb auf Digitalanlagen ohne eingebau-
ten Lokdecoder.
• Austausch der Haftreifen nur durch autorisierte
Fachhändler.
• Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle
gleichzeitig verbunden werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in
der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Not suitable for operation on digital layouts without a
locomotive decoder installed in it first.
• Have the traction tyres replaced only by an authori-
sed dealer.
• The locomotive must not be connected to more than
one power source al a time.
• Pay close attention to the safty warnings in the
instructions for your operating system.
• Pas pour exploitation sur réseaux numériques sans
décodeur de locomotive intégré.
• Remplacement des bandages seulement par un
commerçant spécialisé autorisé.
• La locomotive ne peut être alimentée que par une
seule source de courant à la fois.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur
la sécurité décrites dans le mode d’ emploi en ce qui
concerne le système d’ exploitation.
• Niet geschikt voor het gebruik op digitale banen
zunder ingebouwde loc-decoder.
• Verwisselen van de antislipbanden uitsuitend door
geautoriseerde dealers.
• De loc mag niet met meer dan één stroombron
gelijktijdig verbonden worden.
• Lees ook aandachtig de veilighedsvoorschriften in
de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.

11
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadenser-
satzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Pro-
dukte nicht von Trix freigegebene Fremdteile eingebaut
werden und/oder Trix-Produkte umgebaut werden und
die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann
aufgetretene Mängel und/oder Schäden ursächlich war.
Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau
von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-
Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden
nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und/ oder
Umbau verantwortliche Person und/ oder Firma bzw.
der Kunde.
No warranty or damage claims shall be accepted in
those cases where parts neither manufactured nor
approved by Trix have been installed in Trix products or
where Trix products have been converted in such a way
that the non-Trix parts or the conversion were causal to
the defects and/or damage arising.
The burden of presenting evidence and the burden of
proof thereof, that the installation of non-Trix parts or
the conversion in or of Trix products was not causal
to the defects and/or damage arising, is borne by the
person and/or company responsible for the installation
and/or conversion, or by the customer.

Im Falle von Reparaturen oder Reklamationen wenden
Sie sich bitte an folgende Service-Adresse:
Firma
Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG
Service Minitrix
Trautskirchenerstr. 6/8
90431 Nürnberg
309599/0405/SmKö
Änderungen vorbehalten
© Trix Modelleisenbahn
Trix Modelleisenbahn GmbH & CO. KG
Postfach 4924
D-90027 Nürnberg
www.trix.de
14 V analog
22 V digital
~
Tout recours à une garantie commerciale ou con-
tractuelle ou à une demande de dommages-intérêt
est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont
intégrées dans les produits Trix et/ou si les produits Trix
sont transformés et que les pièces d‘autres fabricants
montées ou la transformation constituent la cause des
défauts et/ou dommages apparus.
C‘est à la personne et/ou la société responsable du
montage/de la transformation ou au client qu‘incombe
la charge de prouver que le montage des pièces
d‘autres fabricants sur des produits Trix ou la trans-
formation des produits Trix n‘est pas à l‘origine des
défauts et ou dommages apparus.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is
uitgesloten, wanneer in Trix-producten niet door Trix
vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd en/of
Trix-producten omgebouwd worden en de ingebouwde
vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van
nadien opgetreden defecten en/of schade was.
De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de
inbouw van vreemde onderdelen in Trix-producten of
de ombouw van Trix-producten niet de oorzaak van
opgetreden defecten en/of schade is geweest, berust
bij de voor de inbouw en/of ombouw verantwoordelijke
persoon en/of firma danwel bij de klant.
Other Trix Toy manuals

Trix
Trix S 2/6 User manual

Trix
Trix 648.2 Series User manual

Trix
Trix 22932 User manual

Trix
Trix BR 42 User manual

Trix
Trix BR E 41 22142 User manual

Trix
Trix Minitrix BR 250/155 User manual

Trix
Trix Ce 6/8 II Series User manual

Trix
Trix minitrix BR360 User manual

Trix
Trix BR 260 User manual

Trix
Trix Elektrolok Baureihe TRAXX 2 E 186 22165 User manual