
4
4
5
5
80465001 MODEL
Pass the flange through the eccentric nut and turn
clockwise to the desired position until the flange
and the wall are on the same level.Next align the
direction.
Assemble the flange with fixed holder; adjust the
extension tube based on the distance of the fixed
points. Connect the faucet body screw with the
eccentric nut by hand. (The eccentric nut washer
must be inserted).Assemble the shower arm into
the fixed holder on wall.
Tighten theAllen screw from the faucet body using
the appropriate tool. To ensure the product
installation is firm use theAllen key to tighten the
shower arm screw.
Introduisez la bride dans le raccord excentrique,
tournez dans le sens horaire jusqu’à la position
souhaitée pour que la bride et le mur soient au
même niveau, puis ajustez l’orientation.
Assemblez la bride sur le support fixe ; ajustez le
tube de rallonge en fonction de la distance des points
fixes. Posez la vis du corps du robinet sur le
raccord excentrique à la main (sans oublier la
rondelle de raccord excentrique). Assemblez le bras
de douche sur le support fixé au mur.
Serrez les vis à six pans creux du corps du robinet
à l’aide de l’outil approprié. Pour assurer une
installation solide du produit, serrez la vis du bras
de douche à l’aide de la clé hexagonale.
Verify that there are no leaks by slowly opening the hot and cold water.
In case of a leak, shut off the water supply and tighten connectors 1⁄4
turn using the appropriate tool. Repeat if necessary.
Turn faucet on and leave both hot and cold water running for at
least one minute to evacuate all air trapped in the pipes. Turn off water.
Vérifier l’étanchéité des raccords en ouvrant lentement l’alimentation d’eau. En cas de fuite,couper
l’alimentation puis serrer les raccords d’un quart de tour avec l’outil approprié. Répéter au besoin.
You can now turn on water supply.
Install the shower head, connect the faucet body with the hand shower
through the shower hose (the sealing washer must be used).
Installez la pomme de douche, raccordez le corps du robinet à la
douche à main au moyen du tuyau de douche (sans oublier la rondelle
d’étanchéité).
4
Ouvrir l’eau chaude et l’eau froide pendant au moins une minute afin d’évacuer l’air emprisonné
dans la tuyauterie. Couper l’alimentation d’eau de nouveau.
Rétablir I’alimentation d’eau.
4
80465001
MOD LEÈ
Testing connections
Your UBERHAUS faucet is now installed and ready to use!
80465001
V rification des raccordements
é
r
t
e
st
m
t i
é e
t p
t à ê
e u
é !
S
COLONNE
Customer Service or visit www.mecanair.net
Service la clientèle 1-886-206-0888 ou visitez le www.mecanair.net
1-886-206-0888
à
GARANTIE LIMITÉE À VIE
LIMITED LIFETIME WARRANTY
THANK YOU FOR PURCHASING THIS UBERHAUS SHOWER COLUMN. HESE PRODUCTS HAVE BEE
DEMANDING, HIGH-QUALITY STANDARDSANDARE LIFETIME GUARANTEED FO
IF THI HOULD EVER DEVELOPALEAK OR DRIP DURING THE WARRANTY PERIOD
NORMAL WEARAND TEAR, INCLUDING ACCESSORY WEAR, IS NOT COVERED UNDER THIS WARRANTY.
THE SHOWER COLUMN.
DUE TO CONTINUOUS PRODUCT IMPROVEMENT, WE RESERVE THE RIGHT
TO CHANGE THE PRODUCT SPECIFICATIONS WITHOUT PRIOR NOTICE.
MERCI D’AVOIR ACHETÉ CE COLONNE DE DOUCHE BERHAUS. CE PRODUIT AÉTÉ CONÇU POU
NORMES DE HAUTE QUALITÉ TRÈS STRICTES ET EST GARANTI À VIE POU
DANS LE CAS OÙ L
E
COLONNE DE DOUCHE
LAPÉRIODE DE GARANTIE, NOUS VOUS ENVERRONS LES CARTOUCHES SANS FRAISAFIN DE LE
REMETTRE EN BONNE CONDITION ENAUTANT QUE LE PRODUITAIT ÉTÉ INSTALLÉ ET UTILISÉ SELON
DES CONDITIONS NORMALES. LES PIÈCES DE REMPLACEMENT PEUVENT ÊTRE OBTENUES EN
COMMUNIQUANT DIRECTEMENTAVEC LE SERVICE À LA CLIENTÈLE DE MECANAIR AU 1-866-206-0888
OU EN VISITANT LE WWW.MECANAIR.NET. UNE PREUVE D’ACHAT (REÇU ORIGINALD’ACHAT) DU
CONSOMMATEUR QUI AFAIT L’ACHATDU PRODUIT DOIT ACCOMPAGNER TOUTE RÉCLAMATION DE
GARANTIE.
L’USURE NORMALE N’EST PAS COUVERTE PAR CETTE GARANTIE. CE COLONNE DE DOUCHE
DÛ À L’AMÉLIORATION CONTINUE DE NOS PRODUITS, NOUS NOUS RÉSERVONS LE DROIT DE
MODIFIER LES CARACTÉRISTIQUES DE CE PRODUIT SANSAVERTISSEMENT.
S SHOWER COLUMN. SHOWER COLUMN
COLONNE DE DOUCHE