UFESA BP4560 User manual

BSH Electrodomésticos España S.A. C.I.F. : A-28-893550
Ronda del Canal Imperial de Aragón, 18-20.
50197 Zaragoza, SPAIN
batidora
de mano
BP4560 / BP4562 / BP4564 / BP4566
BP4570 / BP4575 / BP4576
BP4578 / BP4580 / BP4585
manual de instrucciones
instructions manual
mode d’emploi
manual de instruções
használati utasítás
ES
AR
HU
PT
FR
EN

8
6
7
A4
2
3
1
5

13
14
12
11
10
9
12
10
9
15
1
B
2
8
6
7
A4
2
3
1
5

3
45
2
3
67

8
9
3
45
2
3
67

ES
Estimados clientes:
Gracias por haber elegido nuestro producto,
le damos la bienvenida entre los usuarios
deufesa.
Le rogamos que lea atentamente estas
instrucciones de uso. Preste especial
atención a las indicaciones de seguridad.
Guarde estas instrucciones para referencias
futuras en el uso del aparato.
Observaciones para su seguridad
En caso de incumplimiento de las
instrucciones relativas al uso correcto del
aparato, el fabricante excluye cualquier
responsabilidad por los daños que ello
pudiera ocasionar.
Este aparato ha sido diseñado
para laelaboración de alimentos
en cantidades usuales domésticas,
quedando excluido suuso industrial.
Por aplicaciones semejantes a las
de hogares particulares decarácter
no comercial se entienden
cocinas para personal en oficinas,
comercios, explotaciones agrícolas,
etc., asícomo cocinas para uso por
huéspedes oclientes de pensiones,
hostales, casas de huéspedes
oinstalaciones semejantes.
No sobrepasar las cantidades a elaborar
ylos tiempos de funcionamiento habituales
para uso doméstico. El aparato ha sido
desarrollado exclusivamente para picar
o mezclar alimentos. Por lo tanto no
deberá usarse para procesar otros tipos de
alimentos oproductos.
Lea detenidamente las instrucciones
deuso del aparato y guárdelas para
unposible propietario posterior. En caso
deceder o entregar el aparato a otra
persona, acompáñelo siempre delas
correspondientes instrucciones deuso.
Advertencias de seguridad
decarácter general
Este aparato no deberá ser usado
por niños. Mantener a los niños
alejados del aparato ydesu cable
de conexión a la red eléctrica.
Estos aparatos no podrán ser
usados por personas cuyas
facultades físicas, sensoriales
o mentales estén mermadas
ocuya falta de conocimientos
odeexperiencia les impida hacer
un uso seguro de los mismos
sino cuentan con lasupervisión
de una persona responsable
de su seguridad onohan sido
instruidos previamente en su uso
yhan comprendido los peligros
que pueden derivarse del mismo.
Impida que los niños jueguen con
elaparato.
Conectar y usar el aparato
sólodeconformidad con los
datos que figuran enla placa de

características del mismo. Utilizar
el aparato sólo en el interior
derecintos cerrados. No conectar
el aparato a la red eléctrica en caso
de presentar elcable de conexión
o el aparato mismo huellas visibles
de desperfectos.
Antes de sustituir los accesorios
o piezas adicionales que giran
cuando está en funcionamiento
elaparato, deberá desconectarse
eléste y extraer el cable
de conexión de latoma de corriente.
Elaparato deberá desconectarse
de la red eléctrica en caso no haber
una persona adulta que lo vigile,
así como al armarlo, desarmarlo
olimpiarlo.
No arrastrar el cable de conexión
del aparato por encima de bordes
ocantos cortantes. Prestar
asimismo atención aque el cable
de conexión del aparato no entre
enningún momento en contacto
con objetos o piezas calientes.
Conobjeto de evitar posibles
situaciones de peligro, la sustitución
del cable de conexión del aparato
sólo podrá serrealizada por
personal técnico del fabricante
o de su Servicio Técnico.
Lasreparaciones e intervenciones
que debieran efectuarse
en el aparato sólo podrán ser
ejecutadas por personal técnico
cualificado del Servicio Técnico
Oficial delamarca. Prestar atención
al manipular las cuchillas cortantes,
así como al vaciar y limpiar
el recipiente de mezcla.
Advertencias de seguridad para
este aparato
No usar la batidora de varilla con las
manos húmedas ni en vacío. No sumergir
el aparato en líquidos más allá del punto
deunión entre el pie con cuchilla y la unidad
motriz. Nosumergir nunca la base motriz
enlíquidos ni lavarla en el lavavajillas.
Prestar atención al elaborar alimentos
olíquidos calientes con el aparato.
¡Loslíquidos pueden salpicar!
No colocar nunca el pie con la cuchilla
sobre superficies calientes ni procesar
conéltampoco alimentos muy calientes
Los alimentos muy calientes deberán
dejarse enfriar hasta una temperatura
mínima de80°C antes de procesarlos
conlabatidora.
En caso de usar la batidora en el interior
deuna cacerola, retirar ésta primero
delazona de cocción.
Usar la batidora de varilla sólo con los
accesorios originales. Montar y desmontar
los accesorios solo con el aparato parado.
Seaconseja dejar el aparato conectado sólo
el tiempo absolutamente indispensable para
elaborar los alimentos. El vaso mezclador
no es sadecuado para usarlo en el horno
microondas.
No introducir nunca las manos en el pie
delabatidora. No lavar nunca las cuchillas
sujetándolas con las manos: Utilizar siempre
uncepillo.

Vista general del aparato
Base motriz
Tecla de conexión
Pulsador Turbo, velocidad máxima
Regulador de velocidades
Pie con cuchilla
Soporte mural
Vaso mezclas
Tapa vaso mezclas
Dispositivo de seguridad
Activación de la protección contra
sobrecarga.
Esto puede tener diversas causas:
• En la cuchilla de la batidora han quedado
atrapados alimentos
• Se ha ejercido una presión excesiva
durante el trabajo con el aparato
Subsanar la causa de la avería y volver
aconectar el aparato pasados 5 minutos.
Soporte mural (B1 y B2)
(Según modelo)
Para montar el soporte en una pared, haga
dos agujeros con un taladro y fíjelo mediante
los tacos y tornillos que se suministran.
Funcionamiento
La batidora es adecuada para
la preparación de mayonesas, purés,
compotas, batidos, mermeladas, alimentos
de bebés o para picar pequeñas cantidades
de nueces o almendras.
• Encajar el pie 5 en la base motriz
delabatidora 1 y gritarlo hacia
laizquierda (sentida de marcha contrario
al de las agujas del reloj) (B3).
• Colocar los alimentos que se desean
elaborar con la batidora en el vaso
7correspondiente.
• Sujetar la batidora y el vaso. Para impedir
que se produzcan salpicaduras durante
laelaboración de los alimentos, conectar
ydesconectar el aparato sólo una vez que
se ha sumergido el pie en los alimentos
que se van a elaborar.
Para poner en funcionamiento la batidora,
accionar el pulsador (2). (B4). Si durante
lafunción desea trabajar a velocidad
máxima, accione el pulsador turbo (3) (B4) .
Selector de velocidades
El selector de velocidad permite ajustar
la velocidad al tipo de preparado. Las
velocidades bajas son adecuadas al
comenzar un proceso para agitar, batir y
mezclar ingredientes, así como para levantar
claras. Las velocidades más altas están
indicadas para batir huevos, preparar masas
ligeras, etc. (B5).
Accesorio picador
(Según modelo)
Advertencias de seguridad para
este aparato

¡No introducir nunca las manos en la cuchilla
de accesorio picador! Sujetar la cuchilla
del picador universal solo por el asidero
deplástico que incorpora. No lavar nunca
lascuchillas sujetándolas con las manos:
Utilizar siempre un cepillo.
En caso de elaborar leche caliente, usar
unrecipiente alto y estrecho. La leche
caliente puede salpicar y ocasionar
quemaduras.
Montar y desmontar los accesorios solo con
la unidad motriz parada. No trabajar nunca
con la batidora de varilla/el pie de la batidora
en el vaso del accesorio picador universal.
El picador universal no es adecuado para el
horno microondas. No sumergir el adaptador
del picador universal en líquidos, no lavarlo
bajo el chorro de agua del grifo ni tampoco
en el lavavajillas. No montar nunca la varilla
batidora en la base motriz sin el mecanismo
de accionamiento.
No sumergir nunca en líquidos
elmecanismo de accionamiento, no lavarlo
bajo el chorro de agua del grifo no tampoco
en el lavavajillas.
Los accesorios también se pueden adquirir
individualmente en el Servicio de Asistencia
Técnica Oficial de la marca (A).
Accesorio picador universal
Cuchilla
Adaptador
Tapa
Cuchilla para picar hielo
En caso de que la batidora
de mano no incluya el mini
accesorio picador, se puede
encargar contactando con el
Servicio de Atención al Cliente
(pedido n.º 640686).
Advertencias generales de seguridad
¡Peligro de lesiones a causa
delascuchillas cortantes/
delaccionamiento giratorio!
Manejo
Para picar carne, queso duro, cebollas,
hierbas aromáticas, ajo fruta, verdura nueces
yalmendras (véase la tabla en (B8))

El accesorio picador no es adecuado para
picar productos muy duros (por ejemplo
granos de café, nabos, nuez moscada)
oalimentos congelados. Figura (B6)
• Colocar el accesorio picador 9 sobre
unasuperficie de trabajo lisa y limpia;
apretarlo contra la misma.
• Montar la cuchilla 10 en el accesorio
picador.
• Colocar los alimentos que se desean
elaborar con la picadora.
• Montar el adaptador 11 en el accesorio
picador y girarlo hacia la derecha
(sentidode marcha de las agujas del
reloj) hasta que encaje de modo audible.
• Colocar la base motriz sobre el adaptador
11ygirarla hacia la derecha (sentido
demarcha de las agujas del reloj).
• Sujetar bien la base motriz y el accesorio
picador; conectar el aparato.
• Colocar la tapa 12 para guardar
losalimentos picados en el accesorio
picador (B7).
Ejemplo de empleo:
Queso rallado para platos de pasta.
Trabaje durante diez segundos 200g
dequeso de dureza media
(Emmenthaler,etc.) para obtener un queso
rallado grueso ideal para espolvorear sobre
platos de pasta.
Accesorio batidor
(Según modelo)
Los accesorios también se pueden adquirir
individualmente en el Servicio de Asistencia
Técnica Oficial de la marca (A).
Mecanismo de accionamiento
Varilla batidora
Manejo
Para preparar nata, montar la clara de
huevo a punto de nieve o leche (leche fría,
temperatura máxima 8°C). Figura (B9)
• Colocar el mecanismo de
accionamiento en la base motriz de
la batidora y girarlo hacia la izquierda
(sentido de marcha contrario al de las
agujas de reloj).
• Introducir y encajar la varilla batidor
enelmecanismo de accionamiento.
• Colocar los alimentos que se desean
elaborar con la batidora en el vaso.
• Sujetar la batidora y el vaso. Pulsar
latecla de conexión.
Limpieza y mantenimiento
Desenchufe siempre el aparato antes
desulimpieza.
Bloque motor
El bloque motor y el adaptador para
losaccesorios sólo pueden limpiarse
conunpaño húmedo. No los introduzca
enagua o cualquier otro líquido.
Pie de mezclas
No sumergir el pie en agua, ya que deteriora
la lubricación de los cojinetes. Límpielo sólo
baja el agua corriente, sin utilizar detergentes
abrasivos. No lo limpie en el lavavajillas.
Colóquelo hacia arriba de manera
queescurra el agua que pudiera haberse
introducido.

Accesorio batidor
• Retirar la varilla del mecanismo
deaccionamiento.
• Lavar la varilla en el lavavajillas.
Elmecanismo de accionamiento sólo
selimpia con un paño húmedo
Accesorio picador
• Retirar la base motriz del adaptador 11.
• Girar el adaptador 11 hacia la izquierda
(sentido de marcha contrario al de las
agujas del reloj) y retirarlo del accesorio
picador 9.
• Sujetar la cuchilla por el asa de plástico
yretirarla.
• El accesorio picador y la cuchilla
sepueden lavar en el lavavajillas.
• Limpiar el adaptador sólo con un paño
húmedo.
Advertencias de deposicion/
Eliminacion
Para su transporte, nuestras
mercancías cuentan con un embalaje
optimizado. Este consiste – por principio
– en materiales no contaminantes que
deberían ser entregados como materia
prima secundaria al servicio local
deeliminación de basuras.
Este producto cumple la Directiva
delaUE 2012/19/CE. El símbolo
delcubo de basura tachado sobre
elaparato indica que el producto, cuando
finalice su vida útil, deberá desecharse
separado de los residuos domésticos,
llevándolo a un centro de desecho de
residuos separado para aparatos eléctricos
oelectrónicos o devolviéndolo
asudistribuidor cuando compre otro
aparato similar. El usuario es el responsable
de llevar el aparato a un centro de desecho
de residuos especiales al finalizar su vida útil.
De lo contrario, podrá ser sancionado
envirtud de los reglamentos de desecho
deresiduos vigentes. Si el aparato inutilizado
es recogido correctamente como residuo
separado, podrá ser reciclado, tratado
ydesechado de forma ecológica; esto evita
un impacto negativo sobre el medio
ambiente y la salud, y contribuye al reciclaje
de los materiales del producto. Para obtener
más información sobre los servicios
dedesecho de residuos disponibles,
contacte con su agencia de desecho
deresiduos local o con la tienda donde
compró el aparato. Los fabricantes
eimportadores se hacen responsables
delreciclaje, tratamiento y desecho
ecológico, sea directamente o a través
deunsistema público.
Su Ayuntamiento o Municipio le informará
sobre posibilidades de deposición/
eliminación para los aparatos en desuso

EN
Dear Customer!
Congratulations on your choice
ofourappliance, and welcome among
theusers of ufesa products.
Please read this instruction manual carefully.
Pay special attention to important safety
instructions. Keep this instruction manual
forfuture reference.
For your safety
If the instructions for correct use
ofthe appliance are not observed,
themanufacturer’s liability for any resulting
damage will be excluded.
This appliance isdesigned for
processing normal household
quantities in thehome or similar
quantities in non-industrial
applications. Non-industrial
applications include e.g. use in
employee kitchens in shops, oces,
agricultural and other commercial
businesses, as well as use by guests
in boarding houses, small hotels
and similar dwellings.
Use the appliance for processing normal
quantities of food for domestic use.
The appliance is only suitable for cutting
or mixing food. It must not be used for
processing other objects or substances.
Please keep the operating instructions
inasafe place. If passing on the appliance
to a third party, always include the operating
instructions.
General safety instructions
The appliance must not be used by
children.
The appliance and its power cord
must be kept away from children.
Appliances can be used by persons
with reduced physical, sensory
or mental capabilities orlack
ofexperience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Connect and operate
the appliance only inaccordance
with the specifications on therating
plate. Only use indoors. Do not use
the appliance if the power cord
and/or appliance are damaged.
Before replacing accessories or
additional parts, which move during
operation, switch off the appliance
and disconnect from the power
supply. Always disconnect the
appliance from the supply if it is left
unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
Do not place the power cord over
sharp edges or hot surfaces.

To prevent injury, a damaged
power cord must be replaced by
the manufacturer or his customer
service or a similarly qualified
person. Only our customer service
may repair the appliance. Care shall
be taken when handling the sharp
cutting blades, emptying the bowl
and during cleaning.
Safety instructions for this
appliance
Do not use the hand blender with damp
hands and do not operate it at no load.
Do not immerse the appliance in liquid
above the blender foot-base unit connection
point. Never immerse the base unit in liquids
and do not clean in the dishwasher.
Caution when processing hot liquids. Liquids
may splash during processing.
Never place blender foot on hot surfaces
oruse in very hot food.
Leave hot food to cool down to at least 80°C
before processing with the blender! Before
using the hand blender in a cooking pot, take
the pot o the hotplate.
Operate the hand blender with original
accessories only.
Do not attach or remove tools until
theappliance is at a standstill.
Recommendation: Never switch
ontheappliance for longer as you need
toprocessing the ingredients.
The blender jug is not suitable for use
inthemicrowave.
Never grip the blade in the blender foot.
Never clean the blades with bare hands.
Usea brush.
Overview
Base unit
ON button
Turbo button, maximum speed
Speed selector
Foot with blade
Wall mount
Mixing jug
Lid for mixing jug
Safety devices start lock-out
Overload protection switches on.
Possible causes:
• The food has jammed the blender blade.
• Too much pressure exerted on the food
during the cutting process.
Eliminate the cause and switch on the
appliance again after cooling period.
Wall mount (B1 &B2)
(Depending on the model)
To fix the support to a wall, drill two holes

and attach the support by means of the wall
plugs and screws which are supplied.
Use
The blender is suitable for preparing
mayonnaise, puree, compotes, milkshakes,
jams, baby food or for chopping up small
quantities of walnuts or almonds
• Slot the foot 5 onto the blender’s
motor housing 1 and twist it to the left
(anticlockwise) (B3).
• Place the food you wish to process with
the blender into the corresponding jug 7
• Hold the blender and the jug. To stop
thefood from splashing out during use,
only switch the blender on or o when
thefoot is immersed in the food being
processed.
To switch the blender on, press button 2
(B4). If you wish to use maximum speed
during use, press button 3 (B4) .
Speed selector
The speed selector allows you
to set the speed for the type of food being
processed. Low speeds are suitable
for starting the blending process, churning,
beating and mixing ingredients, as well as
whipping egg whites. Higher speeds
are suitable for beating eggs, preparing
batters, etc. (B5).
Universal mincing accessory
(Depending on the model)
Safety instructions for this
appliance
Never grip the blade in the universal cutter.
Take hold of the universal cutter blade by
the plastic handle only. Never clean the
blades with bare hands. Use a brush.
When processing hot milk, use a tall, narrow
receptacle for blending. Hot milk may splash
and scald you.
Do not attach or remove accessories until
the base unit is at a standstill.
Never use the hand blender/blender foot
in the universal cutter. The universal cutter
isnot microwave-safe.
Never immerse the attachment
oftheuniversal cutter in liquids and do
not clean under flowing water or in the
dishwasher.
Never insert the whisk into the base unit
without the gear attachment.
Never immerse the gear attachment
inliquids and do not clean under flowing
water or in the dishwasher.
The accessories can also be acquired
individually at any Ocial Technical
Service Centre for the brand (A).
Universal mincing accessory
Blade
Adapter
Lid
Ice crusher blade

If the universal cutter is
not included with the hand
blender it can be ordered
from customer service (order
no. 640686).
General safety warnings
Danger of injury from sharp
blades / rotary action
Use
To mince meat, chop hard cheeses, onions,
aromatic herbs, garlic, fruit, vegetables, nuts
and almonds (see the table in fig. (B8))
The mincing accessory is not suitable for
grinding very hard products (e.g. coee
beans, turnips, nutmeg) or frozen foods.
Figure (B6)
• Push the mincing accessory 9 down onto
a flat, clean work surface
• Fit the blade 10 into the mincing
accessory.
• Place in the food you wish to process with
the mincer.
• Fit the adapter 11 onto the mincing
accessory and twist it to the right
(clockwise) until it clicks shut.
• Place the drive unit onto the adapter
andtwist it to the right (clockwise).
• Hold the drive unit and the mincing
accessory and switch the appliance on.
• Fit the lid 12 to protect the food minced
with the mincing accessory (B7).
Examples of use:
Grated cheese for pasta dishes.
Blend 200 g of moderately hard cheese
Emmental, etc.) for ten second to obtain
athickly grated cheese, ideal for sprinkling
over pasta dishes.
Whisk accessory
(Depending on the model)
The accessories can also be acquired
individually at any Ocial Technical Service
Centre for the brand (A).
Drive mechanism
Whisk
Use
To whip cream, egg whites or milk (cold milk,
maximum temperature 8°C)
Figure (B9)
• Slot the drive mechanism into

theblender’s drive unit and twist it
totheleft (anticlockwise).
• Slot the balloon whisk into the drive
mechanism.
• Place the food you wish to whisk
intothejug.
• Hold the blender and the jug.
Press the on/o button.
Cleaning & Maintenance
Always unplug the appliance before
cleaningit.
Motor housing
The adapter for the accessories and
themotor housing must only be wiped clean
with a damp cloth. Never immerse them
inwater or any other liquid.
Mixer foot
Do not immerse the foot in water as this
willruin the bearing lubricant. Clean it
under arunning tap, without using harsh
detergents. Do not put it into the sishwasher.
Turn it upside down to drain out any water
that may have got into it.
Blender accessory
• Take the whisk out of the drive
mechanism.
• Wash the whisk in the dishwasher.
Thedrive mechanism must only be
cleaned with a damp cloth.
Mincing accessory
• Take the drive unit o the adapter 11.
• Twist the adapter 11 to the left (anticlockwise)
and remove the mincing accessory 9.
• Hold the blade by the plastic handle
andremove it.
• Both the mincing accessory and blade are
dishwasher safe.
• The adapter must only be cleaned with
adamp cloth.
Advice on disposal:
Our goods come in optimised
packaging. This basically consists
in using non-contaminating materials which
should be handed over to the local waste
disposal service as secondary raw materials.
This product complies with EU
Directive 2012/19/CE. The crossed
wheelie bin symbol shown
ontheappliance indicates that when
itcomes to dispose of the product it must
not be included in with household refuse.
Itmust be taken to a special refuse
collection point for electric and electronic
appliances or returned to the distributor
when purchasing a similar appliance. Under
current refuse disposal regulations, users
who fail to take discarded appliances
tospecial refuse collection points may be
penalised. Correct disposal of discarded
appliances means that they can be recycled
and processed ecologically, helping
theenvironment and allowing materials
used in the product to be reused. For more
information on available waste disposal
schemes contact your local refuse service
orthe shop where the product was
purchased. Manufacturers and importers
areresponsible for ecological recycling,
processing and disposal of products,
whether directly or via a public system.
Your local town council can provide you
with information about how to dispose
ofobsolete appliances.

FR
Chers Clients!
Nous vous félicitions du choix de notre
appareil et nous vous souhaitons
labienvenue parmi les utilisateurs
desproduits ufesa.
Nous vous prions de lire attentivement
leprésent manuel d’utilisation. Il faut prêter
une attention particulière aux consignes
de sécurité. Veuillez garder le manuel
d’utilisation afin de pouvoir également
l’utiliser au cours de la future exploitation.
Pour votre sécurité
Le non-respect des instructions
permettant d’utiliser correctement
l’appareil dégage lefabricant de toute
responsabilité envers les dommages qui
pourraient en résulter.
Cet appareil est destiné à
la préparation de quantités
habituellement nécessaires dans
un foyer, ou dans des applications
non profession- nelles similaires à
celles d’un foyer. Les applications
similaires à celles d’un foyer
comprennent par exemple
l’utilisation dans les coins-cuisine
du personnel de magasins, de
bureaux, d’entreprises agricoles et
autres entreprises commerciales
et industrielles, ainsi quel’utilisation
par les clients de pensions, petits
hôtels et immeubles d’habitation
similaire.
Utilisez cet appareil uniquement pour
des quantités de préparations culinaires
courantes et pour des durées deservice
normales.
L’appareil ne convient que pour broyer
et/ou mélanger des produits alimentaires.
Ilnedoit pas servir à transformer d’autres
objets ousubstances.
Rangez soigneusement la notice
d’instructions. Si vous remettez l’appareil
àuntiers, joignez sa notice d’utilisation.
Consignes générales de sécurité
L’utilisation de l’appareil par les
enfants estinterdite. Des enfants,
éloignez l’appareil et son cordon
de raccordement. Lespersonnes
sourant d’un handicap physique,
sensoriel ou mental ou ne
détenant pas l’expérience et/ou les
connaissances nécessaires pourront
utiliser les appareils àcondition de
le faire sous surveillance, ouque
son utilisation sûre leur ait été
enseignée et qu’elles aient compris
les dangers qui en émanent.
Ne permettez jamais aux enfants
dejouer avec l’appareil. Ne branchez
et faites marcher l’appareil que
conformément aux indications
figurant sur la plaque signalétique.
N’utilisez cet appareil que dans des

locaux fermés. N’utilisez l’appareil
que si son cordon d’alimentation
et l’appareil lui-mêmeneprésentent
aucun dommage. Avant de
remplacer des accessoires ou des
pièces supplémentaires déplacées
en service, il faut éteindre l'appareil
et le débrancher du secteur.
Débranchez toujours l’appareil
dusecteur s’il doit se trouver sans
surveillance, avant de l’assembler,
de le démonter ou de le nettoyer.
Veillez à ce que le cordon de
branchement ne frotte pas sur
desarêtes vives oudessurfaces
très chaudes.
Afin d’écarter tout danger, seul
lefabricant ou son service après-
vente ou une personne détenant
une qualification équivalente est
habilité à remplacer un cordon
debranchement endommagé.
Lesréparations sur l’appareil sont
réservées ànotre service après-
vente. Prudence pendant
le maniement de lames tranchantes,
au moment de vider le bol ainsi que
lors du nettoyage.
Consignes de sécurité pour
cetappareil
N’utilisez pas le mixeur plongeant avec les mains
mouillées et ne le faites pas tourner à vide.
Lorsque vous plongez le mixeur dans
unliquide, veillez à ce que le niveau
deliquide ne monte pas au-dessus
delajonction entre le pied mixeur
etl’appareil de base. Ne plongez jamais
l’appareil de base dans des liquides et ne
lelavez pas au lave-vaisselle. Prudence lors
du traitement de liquides très chauds.
L’appareil risque de provoquer des projection
de liquide. Ne posez jamais le pied mixeur
sur des surfaces très chaudes, ne l’utilisez
jamais dans des produits à mélanger très
chauds. Avant de plonger le pied mixeur
dans des produits très chauds, attendez qu’ils
soient revenus à moins de 80°C !
Avant d’utiliser le mixeur plongeant dans
une casserole, retirez préalablement cette
dernière du foyer de cuisson.
N’utilisez le mixeur plongeant qu’équipé
de ses accessoires d’origine. Ne montez
et démontez les accessoires qu’une fois
l’appareil immobile. Ne laissez jamais
l’appareil allumé plus longtemps que
nécessaire au mixage des produits
alimentaires à traiter. Le bol mixeur ne va
pas au four micro-ondes.
N’approchez jamais les doigts de la lame
située dans le pied mixeur. Ne nettoyez
jamais les lames avec les mains nues.
Utilisez une brosse.
Vue d’ensemble
Appareil de base
Touche de mise sous tension
Bouton Turbo, vitesse maximale
Régulateur de vitesse
Pied avec couteau
Support mural
Bol mélangeur
Couvercle bol mélangeur

Dispositifs de sécurité
Activation de la protection contre
lasurcharge
Cela peut être dû aux motifs suivants:
• Des aliments sont restés dans le couteau
du mixer.
• L’utilisateur a appuyé trop fort pendant
letravail avec l’appareil. Résoudre
leproblème qui a provoquer cette panne
etconnecter à nouveau l’appareil à l’issue
de5 minutes.
Support mural (B1 et B2)
(En fonction du modèle)
Pour monter support au mur, percez
deux trous et fixez-le par l’intermédiaire
destaquets et vis fournis avec l’appareil
Fonctionnement
Le mixeur permet de préparer des
mayonnaises, purées, compotes, milk-
shakes, marmelades, aliments pour bébés
oupour broyer de petites quantités de noix
ou d’amandes.
• Emboîtez le pied 5 dans le corps moteur
dumixeur 1 et tournez-le vers la gauche
(sens de rotation, contraire à celui
desaiguilles d’une montre) (B3).
• Introduire les aliments à préparer avec
lemixeur dans le bol 7 correspondant.
• Retenir le mixeur et le bol. Pour éviter
tout risque d’éclaboussure pendant
lapréparation des aliments, connecter
etdéconnecter l’appareil seulement après
avoir plongé le pied dans les aliments
àpréparer
Pour mettre en marche le mixeur, appuyez
sur le bouton 2 (B4). Pour travailler
àlavitesse maximale, appuyez sur le bouton
turbo 3 (B4).
Sélecteur de vitesse
Le sélecteur de vitesse permet de régler
lavitesse selon le type de préparation
élaborée. Les vitesses lentes sont à utiliser
au début de la préparation pour agiter,
battre et mélanger les aliments ainsi que
pour monter en neige les blancs d’œufs.
Lesvitesses plus rapides sont à utiliser pour
battre des œufs, pour préparer des pâtes
légères, etc. (B5).
Accessoire hachoir universel
(En fonction du modèle)
Consignes de sécurité pour
cetappareil
N’approchez jamais les doigts du couteau
présent dans le broyeur uni- versel.
Nesaisissez les lames du broyeur universel
que par la poignée en plastique. Ne nettoyez
jamais les lames avec les mains nues.
Utilisez une brosse.

Pour traiter du lait très chaud, utilisez un
récipient mixeur de petit diamètre à bords
hauts. Le lait très chaud peut éclabousser
etprovoquer des brûlures.
Ne montez et démontez l’accessoire qu’une
fois l’appareil de base immobile. Ne travaillez
jamais avec le mixeur plongeant/le pied
mixeur dans le broyeur universel.
Le broyeur universel ne va pas au four
micro-ondes. Ne plongez jamais l’élément
superposé du broyeur universel dans des
liquides, ne le nettoyez pas sous l’eau
ouaulave-vaisselle. N’introduisez jamais le
fouet dans l’appareil de base sans vous servir
de l’embout démultiplicateur.
Ne plongez jamais l’embout démultiplicateur
dans des liquides, ne le nettoyez pas sous
l’eau du robinet ou au lave-vaisselle.
Les accessoires peuvent également être
achetés séparément auprès d’un Service
d’Assistance Technique Ociel de la marque
(A).
Accessoire hachoir universel
Couteau
Adaptateur
Couvercle
Lame à broyer la glace
Dans le cas où l’ensemble
du mélangeur manuel
ne contient pas de mini
malaxeur il est possible de
le commander en prenant
contact avec le Service Client
(commande Nº 640686).
Consignes générales de sécurité
Danger de blessures dues
aux couteaux tranchants
del’actionnement rotatif !
Utilisation
Pour hacher de la viande, du fromage dur,
des herbes aromatiques, de l’ail, des fruits,
des légumes et des amandes (voir tableau
fig. (B8))
Other manuals for BP4560
2
This manual suits for next models
9
Table of contents
Languages:
Other UFESA Blender manuals

UFESA
UFESA BP4560 User manual

UFESA
UFESA BS4950 User manual

UFESA
UFESA BP4530 User manual

UFESA
UFESA BS4798 User manual

UFESA
UFESA BS2400 Onyx User manual

UFESA
UFESA BS4799 User manual

UFESA
UFESA ZAFIRO PLUS BS4860 User manual

UFESA
UFESA Pulsar 600 Delux User manual

UFESA
UFESA BS1500 User manual

UFESA
UFESA BS4717 Ruby Red User manual

UFESA
UFESA NUTRIBOOM User manual

UFESA
UFESA BS4790 User manual

UFESA
UFESA BP4560 User manual

UFESA
UFESA BP4570 User manual

UFESA
UFESA C BS07 Series User manual

UFESA
UFESA ZAFIRO User manual

UFESA
UFESA BP4540 User manual

UFESA
UFESA astro User manual

UFESA
UFESA MERCURY User manual

UFESA
UFESA BV4635 User manual