UFESA BS4798 User manual

INSTRUCCIONES DE USO
ES
OPERATING INSTRUCTIONS
GB
MODE D'EMPLOI
FR
INSTRUÇõES DE USO
PT
GEBRAUCHSANLEITUNG
DE
HASZN S
HU
RU
N
CZ
33
BU
INSTRUCTIUNI DE FOLOSIRE
RO
AR
BS4798 (Type: C_BS05)
BS4798.indd 1 2010-02-23 10:40:28.PD

3
1
2
4
6
5
7
8
9
11
d
a
b
c
10
BS4798.indd 2 2010-02-23 10:40:31.PD

Fig. 4
Fig. 5 Fig. 6
Fig. 3
Fig. 7
Fig. 1 Fig. 2
BS4798.indd 3 2010-02-23 10:40:42.PD

ESPAÑOL
1. Accesorio medidor
2. Tapa
3. Jarra
4. Base de la jarra
5. Cuchillas
6. Anillo sellador
7. Soporte de la cuchilla
8. Acoplador del motor
9. Piloto LED
10. Mando de control
a) Velocidad 0
b) Velocidad I
c) Velocidad II
d) Velocidad Turbo
11. Carcasa del motor
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD:
• Leaatentamenteestasinstruccionesantesde
usar el aparato por primera vez. Guárdelas
para futuras consultas. Su inobservancia
puede provocar accidentes.
• Conéctese únicamente a las tensiones
indicadas en la placa de características.
• Esteaparatoesaptoparausoalimentario.
• Este aparato está diseñado exclusivamente
parausodoméstico.
• Utilicesiemprelabatidorasobreunasupercie
nivelada y estable.
• Este aparato no debe ser utilizado por
personas(incluyendoniños)concapacidades
físicas, sensoriales o mentales disminuidas o
faltadeexperienciayconocimientoamenos
que hayan sido instruidas respecto a su uso
por una persona responsable.
• Nopermitaquelosniñosusenlabatidorasin
supervisión.
• Este aparato está destinado a ser utilizado
enaplicacionesdomésticasuotrassimilares,
tales como:
– áreas de personal de cocina en tiendas,
ocinasyotrosentornoslaborales;
–casasrurales;
– por clientes en hoteles, moteles y otros
entornosdetiporesidencial;
– en camas y otros entornos para desayunar.
• No manipule el aparato con las manos
mojadas.
• Eviteelcontactoconlaspartesmóviles.
• Ellodelascuchillasesmuyalado.Manipule
con cuidado las cuchillas durante su limpieza
para evitar cualquier lesión.
• No introduzca utensilios como cuchillos o
tenedores en el interior de la jarra mientras el
aparato está en funcionamiento.
• Elusodeaccesoriosnosuministradosporel
fabricante puede originar accidentes.
• Nohagafuncionarelaparatoenvacío.
• No ponga el aparato cerca de fuentes de
calor y evite que el cable roce supercies
calientes.
• No haga funcionar el aparato con el cable
enrollado.
• Nomonteodesmontelajarradelabatidora
mientras el aparato está en marcha.
• Desconecteelaparatoantesdecambiarlos
accesorios o partes que puedan moverse
durante el funcionamiento de la licuadora.
• Noabralatapadelabatidorahastaquese
haya parado el motor.
• No deje el aparato en funcionamiento sin
vigilancia,especialmentecercadelosniños.
• Desconecteelaparatocuandonolouse.
• Nodesconectenuncatirandodelcablenideje
laconexióncolgando.
• Antes de su limpieza, compruebe que el
aparato está desconectado.
• NODEBESUMERGIRELCUERPOMOTOR
ENAGUAOCUALQUIEROTROLIQUIDO.
• No utilice la batidora si la cuchilla está
dañada.
• Nolopongaenfuncionamientosielcordóno
elenchufeestándañadososiobservaqueel
aparato no funciona correctamente.
• Noutiliceelaparatoalairelibre.
• ATENCION:Parareducirriesgosdeincendio
odescargaseléctricas,noretireningunade
las tapas. No hay en el interior piezas que
puedan ser manipuladas por el usuario. Las
reparaciones y cambios de cable deben ser
realizadas exclusivamente por un Servicio
TécnicoAutorizado.
MONTAJE DE LAS PIEZAS
Antes del primer uso lave con agua jabonosa
las piezas que vayan a estar en contacto con
los alimentos.
Elbordedelascuchillasestámuyalado.Para
evitarheridas,límpielasconextremocuidado.
- Ajuste el anillo sellador (6) sobre el soporte de
la cuchilla (7). (Fig.1)
- Enrosque el montaje de la cuchilla en la jarra (3)
girándolo en sentido anti-horario (Fig.2). Las dos
marcasdeechassedebenjuntarindicandoquela
cuchilla ha quedado bloqueada en su sitio. (Fig.3)
- Coloque la jarra sobre la carcasa del motor
(11). (Fig.4)
BS4798.indd 4 2010-02-23 10:40:42.PD

- Paraencajarlatapa(2)enlajarra(3)insértela
en la parte superior de la misma y presione
hacia abajo hasta que se encaje en su sitio.
(Fig.5)
- Para encajar el accesorio medidor (1),
insérteloenlabocadelatapa(2)ypresione
hacia abajo hasta que se encaje en su sitio.
(Fig.6)
Atención:Nometatodoelconjuntodelajarra
en agua, límpiela siempre rellenándola de
agua.
PREPARACIÓN DE LAS FRUTAS O
VERDURAS
Lave o pele las frutas o verduras que desea
batir.
Para procesar las frutas con semillas (del tipo
de manzanas o peras) se debe retirar la piel y el
corazón de las mismas.
Las frutas y verduras con piel (por ejemplo,
cítricos, melones, kiwis, etc.) deben pelarse
previamente.
Las uvas se pueden licuar sólo después de
separarlas del racimo.
Corte las frutas y verduras en trozos que puedan
pasarporeloriciodellenado.
No utilice frutas y verduras con hebras (por
ejemplo, pasas) en esta batidora.
Utilicefrutasyverdurastanfrescascomosea
posible.
Las frutas y verduras contienen vitaminas y
minerales que se deterioran cuando entran en
contactoconeloxígenoolaluz.Bebaelzumo
justamentedespuésdesuelaboración.
Si es necesario guardarlo unas horas, póngalo
en el frigoríco en recipientes de cerámica
o vidrio. Añada el zumo de un limón para
prolongar su conservación.
FUNCIONAMIENTO Y USO
Coloque la batidora sobre una supercie
nivelada y estable.
Enchufeelaparatoalaredeléctrica,yelpiloto
LED (9) se pondrá verde indicando el modo
standby.
Coloque todos los ingredientes en la jarra sin
exceder la marca de máximo de 1,5 litros y
tápela. Para conseguir los mejores resultados,
vierta primero algún líquido y encienda el
aparato (el piloto LED (9) se pondrá azul
indicando que está en modo funcionamiento),
añadiendolosingredientessólidossegúnvaya
licuándolos.
Sideseaañadirmáscomidaduranteelproceso,
hágaloatravésdelabocaenlatapa(2).(Fig.7)
Presione el botón de parado para detenerlo.
Nointentesacarlajarradelcuerpo delmotor
mientraséstesigafuncionando.
Seleccione una velocidad adecuada para la
función que quiera llevar a cabo.
- (0) Detenido - a (Stand-by)
- (I) Velocidad baja - b
Para mezclar ingredientes precocinados, etc.
Para hacer zumo de frutas peladas, tales
como manzanas, peras, etc.
- (II) Velocidad alta - c
Para preparar masa de tortitas, salsas, etc.
Para picar vegetales, cócteles, compotas, etc.
- (TURBO) Velocidad Turbo - d
Para picar hielo, batidos, etc.
Función de picado de hielo
Coloque de 4 a 6 cubitos de hielo en la jarra. Si
usa demasiados cubitos nunca conseguirá un
resultado satisfactorio.
Coloquelatapaenlabatidora,despuésgireel
mando de control (10) a la velocidad Turbo (d)
3 ó 4 veces, con pausas cortas entre medias.
Zumo de zanahoria
Corte la zanahoria sin mojar en rodajas de
14-15mm. Ponga 780g de zanahoria en la
jarra,yañadaaguahastallegaralamarcade
1,5 de la misma. Encienda la batidora durante
5 segundos y después apáguela durante 1
minuto;estocuentacomoelcicloUNO.Cambie
yutilicezanahoriasyaguanuevasdespuésde
cada ciclo.
Advertencias:
• Noutilicenuncalabatidoraenvacío.
• Si es necesario remover los alimentos
adheridos a las paredes de la jarra,
interrumpa el funcionamiento del aparato. Las
cuchillas pueden seguir girando todavía unos
instantes. Mantenga la cuchara o espátula a
una distancia prudente de las cuchillas para
evitar accidentes.
• Paragarantizarlalongevidaddelabatidora,
recomendamos no usarla de forma
continuada durante más de 1 minuto, dejando
que el motor descanse después de este
tiempo durante unos minutos antes de volver
a encenderla.
• Para obtener mejores resultados al triturar
alimentos sólidos, córtelos primero en
porcionespequeñas.
• Enlosalimentossinagua,añadaunatazade
líquido para facilitar la función.
• No vierta líquidos demasiado calientes en
la jarra. A altas temperaturas, la tapa puede
aojarseligeramentehastaperdersusellado,
permitiendo que el contenido se salga.
Coloque una mano sobre la tapa mientras
usa la batidora para mantenerla en su sitio.
• Nuncaabralatapacuandolascuchillasestén
girando.
BS4798.indd 5 2010-02-23 10:40:42.PD

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- Antes de limpiar cualquier parte de la
batidora, coloque el mando de control (10) en
la posición «0» (a) y desenchufe el aparato de
laredeléctrica.
- Elimine el bloque de las cuchillas de la jarra
girándola en sentido horario.
- Utiliceaguatempladaconjabónparalimpiar
todos los elementos que han quedado en
contacto con la comida. Tenga mucho cuidado
cuando limpie las cuchillas.
- Useunpañohúmedoparalimpiarlacarcasa
del motor.
Nodeje el aparatodurante mucho tiemposin
limpiar;losresiduospuedenquedarsepegados
en el interior de la jarra. Si esto sucediera, use
un cepillo de nailon para eliminarlos.
No use disolventes ni agentes limpiadores
abrasivos o ásperos.
Nolaveningunapiezaenellavavajillas,salvola
jarra de cristal sin el bloque de las cuchillas ni
el anillo sellador.
Nosumerjaelcuerpodelmotorenaguanien
ningúnotrolíquido.
ADVERTENCIA DE DEPOSICIÓN/
ELIMINACIÓN:
Nuestras mercancías cuentan con un
embalaje optimizado. Este consiste, por
principio, en materiales no contaminantes que
deberán ser entregados como materia prima
secundaria al servicio local de eliminación de
basuras.
Antes de eliminar el aparato, usted debe en
primer lugar hacer notar de manera visible que
el mismo no funciona, y asegurarse de eliminarlo
de conformidad con las leyes nacionales. Su
Minorista, Ayuntamiento o Municipio le puede
suministrar información detallada acerca de
esto.
Este aparato tiene una etiqueta en
conformidad con la Directiva Europea
2002/96/CE, concerniente a los
aparatos eléctricos y electrónicos
usados (equipos eléctricos y electrónicos de
desecho – WEEE). Este producto no deberá
eliminarse junto con la basura doméstica.
Este producto deberá eliminarse en un lugar
autorizado para reciclar aparatos eléctricos
y electrónicos. La Directiva determina el
contextoparadevolveryreciclaraparatosyes
de aplicación en toda la Unión Europea. Por
favor, pregunte a su distribuidor acerca de las
medidas de eliminación actuales.
BS4798.indd 6 2010-02-23 10:40:42.PD

ENGLISH
1. Measuring cup
2. Lid
3. Jug
4. Jug base
5. Blade
6. Seal ring
7. Blade holder
8. Motor coupling
9. Pilot LED
10. Control knob
a) Speed 0
b) Speed I
c) Speed II
d) TURBOspeed
11. Motor housing
SAFETY INSTRUCTIONS:
• Readtheseinstructionscarefullybeforeusing
the appliance for the rst time. Safeguard
them for future reference. Inobservance of
these instructions may lead to an accident.
• Onlyconnectittothevoltagesstatedonthe
characteristics plate.
• This appliance is suitable for use with
foodstuffs.
• Thisappliancehasbeendesignedexclusively
for domestic use.
• Alwaysusetheblenderonaat,levelwork
surface.
• Thisappliancemustnotbeusedbypersons
(including children) with physical, sensory or
mental impairments unless they have been
instructed in its correct use by a responsible
adult.
• Do not allow children to use the blender
without supervision.
• This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
–staff kitchen areas in shops, ofces and
otherworkingenvironments;
–farmhouses;
– by clients in hotels, motels and other
residentialtypeenvironments;
– bed and breakfast type environments.
• Donothandletheappliancewithwethands.
• Avoidcontactwiththemovingparts.
• Theedgeofthebladeisverysharp.Toavoid
injurieshandlethebladeswithextremecare
when cleaning them.
• Never insert metal utensils, such as knives
or forks, into the inside of the jug while the
appliance is operating.
• The use of accessories not supplied by the
manufacturer may cause accidents.
• Do not operate the appliance without a
workload.
• Do not leave the appliance close to heat
sources nor allow the cable to come into
contact with hot surfaces.
• Donotoperatetheappliancewiththecable
still coiled.
• Never try to t or remove the jug on the
blender while the appliance is still running.
• Unplug the appliance before attempting to
change any accessory or accessing any
part of the liquidizer that might move during
operation.
• Donotopen thelid ontheblenderuntilthe
motor has stopped.
• Do not leave the appliance operating
unattended, especially with children about.
• Unplugtheappliancefromthemainswhenit
is not in use.
• Donotunplugitbypullingonthecable,nor
leave the plug hanging freely.
• Make sure that the appliance is unplugged
before cleaning it.
• DONOTIMMERSETHEMOTORHOUSING
INTOWATERORANYOTHERLIQUID.
• Do not use the blender if the blade is
damaged.
• Donotswitchtheapplianceonifthecableor
the plug are damaged or if it can be detected
that the appliance is not working correctly.
• Neverusetheapplianceoutdoors.
• ATTENTION: To reduce the risk of re or
electric shock, never remove any of the covers.
There are no user serviceable parts on the
inside. Cable repairs and replacements must
be carried out exclusively by anAuthorized
Technical Service Centre.
ASSEMBLY OF THE PARTS
Beforeusingitforthersttime,usesoapywater
to wash all the pieces that are going to come
into contact with foodstuffs.
The edge of the blade is very sharp. To avoid
injuriescleanitwithextremecare.
- Fit the seal ring (6) over the blade holder (7).
(Fig.1)
- Screw the blade assembly unit into the
jug (3) by turning it anti-clockwise (Fig.2). The
two arrow marks meet together indicating that
the blade unit has been locked into right place.
(Fig.3)
- Place the jug unit onto the motor housing (11).
(Fig.4)
BS4798.indd 7 2010-02-23 10:40:43.PD

- Totthelid(2)ontothejug(3)insertitintothe
top of the jug and press down on it so that it
locks into position. (Fig.5)
- Totthemeasuringcup(1),insertitintothe
mouth in the lid (2) and press down on it so
that it locks into position. (Fig.6)
Caution: Do not immerse the whole jug
assemblyintowater,alwaysllwaterintoitto
clean.
PREPARING FRUITS OR
VEGETABLES
Wash or peel the fruits or vegetables that you
want to liquidize.
To process fruits with seeds (such as apples or
pears), remove the skin and the core.
Fruits or vegetables with skin (e.g. citrus
fruit, melons, kiwi fruit, etc) must be peeled
beforehand.
Grapes must be removed from the stems before
being liquidized.
Cut the fruit or vegetables into pieces that can
bepushedthroughthellingspout.
Do not use brous fruits or vegetables (e.g.
raisins) with this blender.
Fruits and vegetables used should be as fresh
as possible.
Fruits and vegetables contain vitamins and
minerals that lose their properties when they
comeintocontactwithoxygenorlight.Drinkthe
juice just after making it.
If you want to store it for a few hours, put it in
glass or ceramic containers in the refrigerator.
Add lemon juice to help preserve it.
OPERATION AND USE
Always place the blender on a at, stable
surface.
Plug the appliance into the mains supply, the
pilot LED (9) will become green to indicate
standby mode.
Place all the ingredients into the jug without
exceedingthe1.5litermaximummarkandput
the lid on it. For best results, pour in any liquid
rstandswitchtheapplianceon,thepilotLED
(9) will become blue to indicate working mode,
adding the solid ingredients as you liquidize.
Should you wish to add more food during the
process, then do it via the mouth on the lid (2).
(Fig.7)
Press the stop button to switch it off. Do not try
to take the jug off the main body if the motor is
still running.
Select a suitable speed for the function you
intend to carry out.
- (0) Stop - a (Stand-by)
- (I) Low speed - b
Formixingready-madeingredients,etc.
For making juice from peeled fruit, such as
apple, pear, etc.
- (II) High speed - c
For preparing pancake batter, sauces, etc.
For shredding vegetables, cocktails,
compotes, etc.
- (TURBO) Turbo speed - d
For crushing ice, milkshakes
Ice crushing function
Place 4 to 6 cubes into the jug. Too much ice
cubes will never ensure satisfactory results.
Put the lid on the blender, then turn the control
knob (10) to Turbo speed (d) 3 to 4 times, with
short pauses between.
Carrot Juice
Cut the non-immersed carrot into 14-15mm
cube. Put 780g carrot pieces into the glass jug,
and then add water into the jug in 1.5 marking.
Blending for 5 seconds and then turn off the
appliancefor1minute,thisiscountedasONE
cycle. Change to use some new carrots and
water after each cycle.
Warnings:
• Donotoperatetheblenderifitisempty.
• Ifyouhavetostirinfoodthatisstucktothe
sides of the jug, switch the appliance off
rst.Thebladesmaycontinuetorotatefora
moment longer. Keep spoons or spatulas a
good distance away from the blades to avoid
accidents.
• To ensure long lifetime of the blender,
continuous operation of the appliance for more
than 1 minute is not recommended, after this
amount of time let motor rest for a few minutes
before switching the blender back on.
• Forbetterresultswhenshreddingsolidfoods,
cut it up into small pieces beforehand.
• When mixing dry ingredients add a cup of
liquid to help the process.
• Donot pourvery hotliquids intothejug.At
high temperature, the lid may soften enough to
lose its seal, allowing the contents to escape.
Put a hand on the lid to hold it in place while
blending.
• Neveropenthelidwhenthebladeisrotating.
BS4798.indd 8 2010-02-23 10:40:43.PD

CLEANING & MAINTENANCE
- Before cleaning any part on the blender turn
the knob (10) to the “0” position (a) and unplug
the appliance from the mains supply.
- Removethebladeunitfromthejugbyturning
it clockwise.
- Use warm soapy water to wash all of the
elements which have been in contact with
the food. Take great care when cleaning the
blades.
- Use a damp cloth to wipe down the motor
housing.
Do not leave the appliance too long before
cleaning, the residues might glue themselves to
the inside of the jug. If this happens, use a nylon
brush to remove it.
Do not use harsh or abrasive cleaning agents
or solvents.
Don’twashanypartsinyourdishwasherexcept
the glass jug without the blade unit and the seal
ring.
Don’t immerse the motor unit in water or any
other liquid.
ADVICE ON DISPOSAL:
Ourgoodscomeinoptimizedpackaging.
This basically consists in using non-
contaminating materials which should be
handed over to the local waste disposal service
as secondary raw materials.
Before throwing a used appliance away, you
should rst make it noticeably inoperable and
be certain to dispose of it in accordance with
currentnationallaws.YourRetailer,TownHallor
Local Council can give you detailed information
about this.
This appliance is labeled in
accordance with European Directive
2002/96/EC – concerning used
electrical and electronic appliances
(waste electrical and electronic equipment –
WEEE). This product must not be disposed
together with the domestic waste. This product
has to be disposed at an authorised place for
recycling of electrical and electronic appliances.
The guideline determines the framework for
the return and recycling of used appliances as
applicablethroughouttheEU.Pleaseaskyour
dealer about current means of disposal.
BS4798.indd 9 2010-02-23 10:40:43.PD

FRANÇAIS
1. Tassedemesuregraduée
2. Couvercle
3. Broc
4. Socle du broc
5. Lame
6. Jointd’étanchéité
7. Porte-lame
8. Embrayage du moteur
9. Indicateur LED
10. Bague de contrôle
a) Vitesse 0
b) Vitesse I
c) Vitesse II
d) Vitesse Turbo
11. Boîtier du moteur
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ :
• Lire attentivement ces instructions avant
d’utiliser l’appareil. Conservez-les pour de
futures consultations. Le non respect de ces
instructions peut causer un accident.
• Avantde brancherl’appareilvériezsivotre
voltage correspond à celui indiqué sur la
plaquedescaractéristiques.
• Appareilaptepourutilisationalimentaire.
• Cet appareil a été conçu pour un usage
domestiqueexclusivement.
• Lebolmixeurdoitêtreutilisésurunesurface
lisse et stable.
• Cetappareilne doitpasêtreutilisépar des
personnes(ycomprislesenfants)handicapées
physiques, sensorielles ou mentales ou qui ne
possèdentpasl’expérienceetlaconnaissance
requises à moins d’avoir qu’une personne
responsable leur ait montré la bonne façon
d’utiliserl’appareil etqu’ellese soitassurée
quelesconsignesontbienétécomprises.
• Nelaissez pasles enfantsutiliser lemixeur
sans surveillance.
• Cet appareil est conçu pour une utilisation
domestique ou des applications similaires,
telles que :
–Zone réservée au personnel dans un
magazin, bureau ou autre environnement
detravail;
–Dansuneferme;
– Par les clients d’un hôtel, motel ou autre
typesd’habitation;
–Aulitoupourlepetit-déjeuner.
• Ne pas manipuler l’appareil avec les mains
mouillées.
• Evitezdetoucherlespartiesamovibles.
• Leslamessonttrèstranchantes,pouréviter
toute blessure, manipulez ces lames avec
précautionaucoursdunettoyage.
• Nepasintroduired’ustensiles:couteauxou
fourchettes dans le bol en fonctionnement.
• L’utilisation d’accessoires non fournis par le
fabricant peut entraîner des accidents.
• Nepasfairefonctionnerl’appareilàvide.
• Tenirl’appareilàl’écartdesourcesdechaleur
etéviter quelecordontouchedessurfaces
chaudes.
• Ne pas faire fonctionner l’appareil avec le
cordonenroulé.
• Nepas monter nidémonter le boldu mixer
quand celui-ci est en cours de fonctionnement.
• Déconnecter l’appareil avant de remplacer
les accessoires ou avant d’accéder aux
parties susceptibles de tourner durant le
fonctionnement.
• Ne pas ouvrir le couvercle du mixer avant
l’arrêtdumoteur.
• Ne pas faire fonctionner le mixer sans
surveillancesurtoutenprésenced’enfants.
• Sivousn’utilisezpasl’appareildébranchez-le.
• Nejamaisdébrancherentirantducordon.Ne
pas le laisser pendre.
• Avantdelenettoyer,vériezsil’appareilest
biendébranché.
• NEPASIMMERGER LE CORPS MOTEUR
DANSL’EAUNITOUTAUTRELIQUIDE.
• Ne pas utiliser l’appareil si le couteau est
endommagé.
• Nepasfairefonctionnerl’appareilsilecordon
oulachesontabîmésousivousremarquez
que l’appareil ne fonctionne pas correctement.
• Nepasfairefonctionnerl’appareilàl’extérieur.
• ATTENTION: An de faire diminuer au
maximum, les risques d’incendie ou de
décharges électriques, ne jamais enlever
les plaques. Aucune des pièces qui sont à
l’intérieur, ne peuvent être manipulées par
l’utilisateur.Lesréparationsetremplacements
decordondoiventêtreréalisésparunService
TechniqueAgréé,exclusivement.
ASSEMBLAGE DES PIÈCES
Avant d’utiliser l’appareil pour la première
fois, les pièces qui vont être en contact avec
les aliments doivent être nettoyées à l’eau
savonneuse.
Les bords de la lame sont très aiguisés.An
d’éviter tout risque de blessure, faites très
attention lors du nettoyage.
- Placez le joint d’étanchéité (6) sur le porte-
lame (7). (Fig. 1)
- Vissezlalameàl’intérieurdubroc(3)enla
faisant tourner dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre (Fig. 2). Lorsque les
BS4798.indd 10 2010-02-23 10:40:43.PD

deuxèchesserejoignent,celasigniequela
lameestverrouilléedanssaposition.(Fig.3)
- Placez le broc sur le boîtier du moteur (11).
(Fig. 4)
- Pour monter le couvercle (2) sur le broc (3),
insérez-lesurledessusdubroc,puisappuyez
dessus jusqu’à ce qu’il soit bien positionné.
(Fig. 5)
- Pourmonterlatassedemesure(1),insérez-
la dans l’ouverture du couvercle (2), puis
appuyez dessus jusqu’à ce qu’elle soit bien
positionnée.(Fig.6)
Attention :N’immergezjamaisl’assemblagedu
broc dans de l’eau, remplissez-le d’eau pour le
nettoyer.
PRÉPARATION DES FRUITS OU
DES LÉGUMES
Laveroupelerlesfruitsoulégumesàpréparer.
Pourlapréparationdefruitsàpépins(pommes
ou poires) il faudra d’abord les peler puis retirer
le trognon des fruits.
Lesfruitsetlégumesàpeau(agrumes,melon,
kiwis,etc)doiventd’abordêtreépluchés.
Pourcentrifugerleraisinilfautd’aborddétacher
les grains de la grappe.
Couper les fruits et les légumes en petits
morceauxanqu’ilspuissentpasserparletrou
de remplissage.
Ne pas préparer de fruits et légumes breux
(raisinssecsparexemple)danscetappareil.
Lesfruitsetlégumesàpréparerdoiventêtrele
plus frais possible.
Lesfruitsetlégumescontiennentdesvitamines
et des minéraux qui se détériorent quand ils
entrent en contact avec l’oxygène ou avec
la lumière. Le jus doit être bu fraîchement
préparé.
S’il faut le garder plusieurs heures, le mettre au
réfrigérateurdansdesrécipientsencéramique
ou en verre. Pour prolonger la conservation des
préparations,ajouterlejusd’uncitron.
FONCTIONNEMENT ET
UTILISATION
Poserlemixeursurunesurfacebienniveléeet
stable.
Raccordez l’appareil à une prise de courant.
L’indicateur LED (9) passe alors au vert pour
indiquer que l’appareil est en mode veille.
Placez les ingédients dans le broc sans
dépasserla marquemaximum de1,5 litreset
mettezlecouvercle.And’obtenirdesrésultats
optimaux, versez en premier le liquide et
allumez l’appareil. L’indicateur LED (9) passe au
bleu pour indiquer que l’appareil est en marche.
Ajoutezensuitelesingrédientssolidesaufuret
àmesuredumixage.
Si vous souhaitez ajouter des ingrédients
lorsque l’appareil est en marche, ajoutez-les via
l’ouverture du couvercle (2). (Fig. 7)
Appuyez sur le bouton d’arrêt pour éteindre
l’appareil.N’essayez pasde retirerle brocdu
corps de l’appareil si le moteur est encore en
marche.
Sélectionnez la vitesse appropriée pour
l’opérationquevoussouhaitezeffectuer.
- (0) Arrêt - a (Stand-by)
- (I) Basse vitesse - b
Pour mixer des ingrédients déjà préparés,
etc.
Pour préparer du jus à partir de fruits déjà
épluchés,commeparexemplepomme,poire,
etc.
- (II) Haute vitesse - c
Pour préparer de la pâte à crêpes, des
sauces, etc.
Pourbroyerdeslégumes,fairedescocktails,
des compotes, etc.
- (TURBO) Vitesse Turbo - d
Pourfairedelaglacepilée,desmilkshakes
Fonction glace pilée
Placezde4à6glaçonsdanslebroc.Sivous
placezuntropgrandnombredeglaçonsdans
lebroc,lerésultatescomptépeutnepasêtre
obtenu.
Placezlecouverclesurlemixeur,puisplacez
la bague de contrôle (10) sur la vitesse Turbo
(d) de 3 à 4 fois en effectuant une courte pause
entrechaqueopération.
Jus de Carotte
Coupez les carottes en cubes de 14 à 15 mm.
Placez 780 g de carottes dans le broc en verre,
puis ajoutez de l’eau jusqu’à la marque 1,5
litressituéedanslebroc.Mixezlesingrédients
pendant 5 secondes puis laissez refroidir
l’appareilpendant1minute;cecicomptepour
UN cycle. Replacez des carottes et de l’eau
dans le broc après chaque cycle.
Avertissements :
• Nejamaisutiliserlemixeràvide.
• Pour mélanger les aliments collés sur les
parois du bol, arrêtez le fonctionnement
de l’appareil. Il est possible que les lames
tournent encore quelques instants après.
Tenir la cuillère ou la spatule à une certaine
distancedeslamespourévitertoutaccident.
• An d’allonger la durée de vie de votre
mixeur, il est recommandé de ne pas le
faire fonctionner pendant plus d’une minute.
Laissez ensuite le moteur refroidir avant de
réutiliserlemixeur.
BS4798.indd 11 2010-02-23 10:40:43.PD

• Pour obtenir de meilleurs résultats dans le
hachage des aliments solides, coupez-les
d’abordenpetitsmorceaux.
• Pourpréparerlesalimentssecs,ajouterune
tasse de liquide pour faciliter le travail.
• Neversezpasdeliquidetrèschauddansle
broc.Ahautetempérature,lecouverclepeut
sedilater etainsi perdrede sonétanchéité,
laissantainsis’échappersoncontenu.Placez
une main sur le couvercle pour le maintenir en
placelorsdumixage.
• N’ouvrezjamaislecouverclelorsquelalame
est en train de touner.
NETTOYAGE & ENTRETIEN
- Avant de nettoyer les éléments du mixeur,
placez la bague de contrôle (10) sur la position
“0”(a)etdébranchezl’appareildelaprisede
courant.
- Retirezlalamedubrocenlafaisanttourner
dans le sens des aiguilles d’une montre.
- Nettoyezàl’eauchaudesavonneusetousles
élémentsquisontentrésencontactavecles
aliments. Faites très attention lorsque vous
nettoyez les lames.
- Utilisez un chiffon humide pour essuyez le
boîtier du moteur.
Nettoyezrégulièrementl’appareil ; les résidus
peuventcollerà l’intérieurdu broc.Sicelase
prosuit, nettoyez le broc à l’aide d’une brosse
en nylon.
N’utilisez pas d’agent nettoyant puissant ou
abrasif ni de solvant.
A part le broc en verre, duquel vous retirerez
aupréalablelalameetlejointd’étanchéité,ne
lavezaucundesélémentsdel’appareilaulave-
vaisselle.
N’immergezjamaislemoteurdel’appareildans
de l’eau ou tout autre liquide.
REMARQUES CONCERNANT LA
MISE AU REBUT :
Toutes nos marchandises sont
conditionnées dans un emballage
optimisé. Par principe, ces emballages sont
composés de matériaux non polluants qui
devrontêtredéposéscommematièrepremière
secondaire au Service Local d’Élimination des
Déchets.
Avant de jeter un appareil usagé, rendez-le
inutilisable et assurez-vous de le mettre en
rebut selon les lois nationales en vigueur. Votre
revendeur, mairie ou conseil municipal peut
vous fournir des informations détaillés sur ce
point.
Cetappareilestétiquetéenconformité
aveclaDirectiveEuropéenne2002/96/
EC – concernant les appareils
électriques et électroniques usagés
(Directive sur l’équipement électrique et
électronique usagé – WEEE). Ce produit ne
doit pas être mis au rebut avec les déchets
domestiques. Ce produit doit être mis au
rebut à un endroit autorisé pour le recyclage
des appareils électriques et électroniques. La
directive détermine le cadre de travail pour
le retour et le recyclage d’appareils usagés
comme applicable dans toute l’UE. Veuillez
demander à votre revendeur des informations
sur les moyens de mise au rebut actuels.
BS4798.indd 12 2010-02-23 10:40:44.PD

PORTUGUÊS
1. Copo medidor
2. Tampa
3. Jarro
4. Base do jarro
5. Lâmina
6. Aneldevedação
7. Porta-lâmina
8. LigaçãodoMotor
9. LED piloto
10.Botãodecontrol
a) velocidade 0
b) velocidade I
c) velocidade II
d) VelocidadedoTURBO
11. Invólucro do Motor
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA:
• Leiaatentamente estas instruções antes de
usar o aparelho pela primeira vez. Guarde-as
parafuturasconsultas.Ainobservânciadestas
instruçõespodemlevaraumaccidente.
• Ligue-o unicamente à tensão indicada na
placa de características.
• Este aparelho está capacitado para uso
alimentar.
• Esteaparelhofoidesenhadoexclusivamente
parausodoméstico.
• Utilize sempre a batedeira sobre uma
superfície nivelada e estável.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
pessoas(incluindocrianças)comcapacidades
físicas, sensoriais ou mentais diminuídas ou
faltadeexperiênciaeconhecimento,amenos
que tenham sido instruídas relativamente ao
seu uso por uma pessoa responsável.
• Não permita que crianças utilizem o
liquidicadorsemsupervisão.
• Esteaparelhodestina-seansdomésticose
aaplicaçõessimilarestaiscomo:
- cozinhas de pessoal em áreas comerciais,
empresaseoutroslocaisdetrabalho;
- quintas;
- clientes em hoteis, moteis e outro tipo de
locaisderesidencia;
- tipodelocaiscomopensões.
• Nãoutilizeoaparelhocomasmãosmolhadas.
• Eviteocontactocomaspartesmóveis.
• Ogumedaslâminasestámuitoaado.Durante
alimpezadaslâminasdeverámovê-lascom
cuidadoparaevitarqualquertipodelesão.
• Enquantooaparelhoestiveremfuncionamento
nãointroduzautensílioscomofacasougarfos
no interior do jarro.
• O uso de acessórios não fornecidos pelo
fabricante poderá causar acidentes.
• Não ponha o aparelho em funcionamento
quando este estiver vazio.
• Não ponha o aparelho perto de fontes de
calor e evite que o cabo toque em superfícies
quentes.
• Não ponha o aparelho em funcionamento
estando o cabo enrolado.
• Não monte nem desmonte o jarro da
batedeira enquanto o aparelho estiver em
funcionamento.
• Desconecte o aparelho antes de mudar
os acessórios ou aceder a partes que se
possam mover durante o funcionamento da
liquidicadora.
• Não abra a tampa da batedeira até que o
motor tenha parado.
• Nãodeixeoaparelhoemfuncionamentosem
ovigiar,principalmenteseexistiremcrianças
por perto.
• Desligue o aparelho da rede quando não
estiver a utilizá-lo.
• Nunca desligue o aparelho puxando pelo
cabonemdeixeesteultimopendurado.
• Antes de efectuar a sua limpeza comprove
que o aparelho está desligado.
• NÃO DEVERÁ MERGULHAR O CORPO
MOTOR EM ÁGUA NEM EM NENHUM
OUTROLIQUIDO.
• Não utilize a batedeira se a lâmina estiver
danicada.
• Nãooponhaemfuncionamentoseocaboou
achaestiveremestragadosouseobservar
queoaparelhonãofuncionacorrectamente.
• Nãoutilizeoaparelhoaoarlivre.
• ATENÇÃO: Para diminuir o perigo de
incêndios ou de descargas eléctricas, não
retirenenhumadastampas.No interiornão
existempeçasquepossamsermanipuladas
pelousuário.Asreparaçõesemudançasde
cabodeverãoserrealizadasexclusivamente
porumServiçoTécnicoAutorizado.
MONTAGEM DAS PARTES
Antesdoprimeirouso,lavecomáguaesabão
as peças que vão estar em contacto com os
alimentos.
Abordadalâminaémuito aada.Paraevitar
lesões,limpe-acomextremocuidado.
- Coloqueoaneldevedação(6)sobreoporta-
lâmina(7).(Fig.1)
- Aperte a unidade de montagem da lâmina
ao jarro (3) rodando-a no sentido anti-horário
(Fig. 2). As duas marcas de setas juntam-
se, indicando que a unidade da lâmina foi
bloqueada no lugar correcto. (Fig. 3)
BS4798.indd 13 2010-02-23 10:40:44.PD

- Coloque a unidade do jarro sobre o invólucro
do motor (11). (Fig. 4)
- Para ajustar a tampa (2) no jarro (3) insira-o
notopodojarroepressioneparabaixopara
queeleseencaixenaposição.(Fig.5)
- Para ajustar o copo medidor (1), insira-o na
aberturadatampa(2)epressioneparabaixo
paraqueeleseencaixenaposição.(Fig.6)
Atenção:Nãomergulhetodaaunidadedojarro
na água, encha-o sempre de água para limpar.
PREPARAÇÃO DAS FRUTAS OU
VERDURAS
Lave ou descasque as frutas ou verduras que
deseja bater.
Para processar as frutas com sementes (como
maçãsoupêras),deveretirarapeleeocaroço
das mesmas.
As frutas e verduras com pele (por exemplo:
citrinos, melões, kiwis, etc.) devem ser
previamente descascadas.
As uvas podem ser batidas apenas depois de
retiradas do cacho.
Corte as frutas e verduras em pedaços que
possam passar pelo orifício de enchimento.
Não utilize frutas e verduras com lamentos
(porexemplo:passas)nestabatedeira.
Utilizefrutaseverdurascomamáximafrescura
possível.
As frutas e verduras contêm vitaminas e
minerais que se deterioram quando entram em
contactocomooxigéniooualuz.Bebaosumo
imediatamenteaseguiràsuaelaboração.
Se for necessário guardá-lo umas horas, ponha
osumonofrigorícoemrecipientesdecerâmica
ouvidro.Acrescenteosumodeumlimãopara
prolongarasuaconservação.
OPERAÇÃO E USO
Coloque a batedeira sobre uma superfície
nivelada e estável.
Ligue o aparelho à tomada, o piloto LED (9) vai
carverdeparaindicaromododeespera.
Coloque todos os ingredientes no jarro não
excedendo a marca máxima de 1,5 litros e
coloque a tampa. Para melhores resultados,
adicione qualquer líquido primeiro e ligue o
aparelho, o piloto LED (9) passará a ser azul
para indicar o modo de trabalho, adicionando os
ingredientessólidosàmedidaqueliquidicar.
Se pretender adicionar mais alimentos durante
o processo, faça-o através da abertura da
tampa (2). (Fig. 7)
Prima o botão stop para desligar. Não tente
tirar o jarro do suporte com o motor ainda em
funcionamento.
Seleccione a velocidade adequada à função
que pretende desempenhar.
- (0) Parar - a (Stand-by)
- (I) Baixa Velocidade - b
Para misturar ingredientes já confeccionados,
etc.
Para fazer sumo a partir de fruta descascada,
taiscomomaçã,pêra,etc.
- (II) Alta velocidade - c
Para preparar a massa da panqueca, molhos,
etc.
Para legumes retalhamento, coquetéis,
doces, etc.
- (TURBO) Velocidade do TURBO - d
Para picar gelo, batidos
Função para picar gelo
Coloque 4-6 cubos no jarro. Demasiados
cubos de gelo nunca irão garantir resultados
satisfatórios.
Coloque a tampa no liquidicador, depois
primaobotãodecontrolo(10)3ou4vezesna
velocidade Turbo (d), com pequenas pausas
entre elas.
Sumo de Cenoura
Corte a cenoura não-submersa em cubos de
14-15 mm. Coloque 780g de pedaços de
cenoura no jarro de vidro, e, em seguida,
adicionea águano jarroaté àmarcação 1,5.
Misture durante 5 segundos e em seguida,
desligue o aparelho por 1 minuto, isso é
contado como UM ciclo. Mude para usar
algumas cenouras e água após cada ciclo.
Advertências:
• Nuncautilizeabatedeiraestandoestavazia.
• Se for necessário mexer os alimentos
aderidos às paredes do jarro, interrompa
o funcionamento do aparelho. As lâminas
podem continuar a rodar durante uns
momentos. Mantenha a colher ou a espátula
a uma distância prudente das lâminas para
evitar acidentes.
• Paragarantirumalongavidadoliquidicador,
o funcionamento contínuo do aparelho
por mais de 1 minuto não é recomendado,
após este período de tempo deixe o motor
descansar por alguns minutos antes de ligar
oliquidicadornovamente
• Para conseguir melhores resultados ao
triturar os alimentos sólidos, corte-os primeiro
empedaçospequenos.
• Nos alimentos sem água, acrescenta uma
taçadelíquidoparafacilitarafunção.
BS4798.indd 14 2010-02-23 10:40:44.PD

• Nãoderramelíquidosmuitoquentesnojarro.
Em alta temperatura, a tampa pode ceder
o suciente para perder a sua vedação,
permitindo que o conteúdo se escape.
Coloqueamãosobreatampaparamantê-la
no lugar enquanto mistura.
• Nunca abra a tampa enquanto a lâmina
estiver a rodar.
LIMPEZA & MANUTENÇÃO
- Antesdelimparqualquerpartedoliquidicador
rode o botão (10) para a posição “0” (a) e
desligue o aparelho da tomada.
- Remova a unidade da lâmina do jarro,
rodando-a no sentido horário.
- Useáguamornaesabãoparalavartodosos
elementos que tenham estado em contacto
com os alimentos. Tenha muito cuidado ao
limparaslâminas.
- Useumpanohúmidoparalimparoinvólucro
do motor.
Não deixe o aparelho muito tempo antes da
limpeza, os resíduos podem colar-se ao interior
do jarro. Se isso acontecer, use uma escova de
nylon para remove-los.
Não use agentes de limpeza abrasivos ou
fortes, ou solventes.
Não lave as peças na sua máquina de lavar
louça,exceptoojarrodevidro,semaunidade
dalâminaeoaneldevedação.
Nãomergulheaunidadedomotoremáguaou
qualquer outro líquido.
ADVERTÊNCIA DE DEPOSIÇÃO/
ELIMINAÇÃO:
Osnossosprodutos sãoembalados em
embalagens optimizadas. Este processo
consistebasicamentenautilizaçãodemateriais
não-poluentes que devem ser entregues
no ecocentro local como matérias-primas
secundárias.
Antesdedeitarforaoaparelhodevecerticar-
se que este não funciona e deve elimina-lo
de acordo com a lei nacional actual. O seu
Fornecedor, Câmara Municipal ou Junta de
Freguesia poderão fornecer-lhe informação
detalhada sobre isso.
Este aparelho foi classicado de
acordo com a Directiva Europeia
2002/96/EC, considerando os
aparelhos eléctricos e electrónicos
utilizados(resíduosdeequipamentoseléctricos
e electrónicos – WEEE). Este produto não
deve ser eliminado juntamente com resíduos
domésticos. Este produto deve ser eliminado
em locais autorizados para a reciclagem de
aparelhos eléctricos e electrónicos. O guia
determina os parâmetros de devolução e
reciclagem de aparelhos usados na UE. Por
favor questione o seu distribuidor acerca dos
meiosdeeliminaçãoderesíduosactuais.
BS4798.indd 15 2010-02-23 10:40:45.PD

DEUTSCH
1. Messbecher
2. Deckel
3. Mixbecher
4. Mixbecherboden
5. Messer
6. Dichtungsring
7. Messerhalter
8. Motorkupplung
9. Steuer-LED
10. Bedienungsknopf
a) Geschwindigkeit 0
b) Geschwindigkeit I
c) Geschwindigkeit II
d) TURBO-Geschwindigkeit
11. Motorgehäuse
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN:
• Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal
benutzen, lesen Sie bitte diese Anleitungen
aufmerksam und bewahren Sie sie zum
späterenNachschlagenauf. Nichtbeachtung
dieser Vorschriften könnte zu einem Unfall
führen.
• Die Netzspannung muss unbedingt mit den
Werten auf dem Typenschild übereinstimmen.
• DiesesGerätistlebensmittelgeeignet.
• Dieses Gerät ist nur für den häuslichen
Gebrauch vorgesehen.
• Verwenden Sie den Mixer immer auf einer
ebenenundstabilenOberäche.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Kenntnis (einschließlich
Kindern) benutzt werden, außer sie wurden
von einer verantwortlichen Person in der
HandhabungdesGerätesunterrichtet.
• Lassen Sie Kinder nicht unbeaufsichtigt mit
demMixerarbeiten.
• DiesesGerätistdazubestimmtimHaushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden wie beispielsweise:
– in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros
undanderengewerblichenBereichen;
–inlandwirtschaftlichenAnwesen;
–vonKundeninHotels,Motelsundanderen
Wohneinrichtungen;
– in Frühstückspensionen.
• Das Gerät darf nicht mit feuchten Händen
gehandhabt werden.
• VermeidenSiedenKontaktmitbeweglichen
Teilen.
• Die Schneide der Messer ist sehr scharf.
Handhaben Sie die Messer daher bei
der Reinigung mit großer Vorsicht, um
Schnittverletzungen zu vermeiden.
• WährenddasGerätinBetriebist,dürfenkeine
Gegenstände wie Messer oder Gabeln in den
Mixbechereingeführtwerden.
• Die Verwendung von Zubehör, das nicht
vom Gerätehersteller stammt, kann Unfälle
verursachen.
• LassenSiedasGerätnieleerlaufen.
• Das Gerät darf nicht in der Nähe von
Wärmequellen aufgestellt werden und es ist
zu vermeiden, dass das Kabel mit heißen
Flächen in Berührung kommt.
• DasGerätdarfnichtmitaufgerolltemKabelin
Betrieb genommen werden.
• Solange das Gerät in Betrieb ist, darf
der Mixbecher nicht eingesetzt oder
herausgenommen werden.
• Stellen Sie den Apparat aus, bevor Sie
Zubehör auswechseln oder Teile, die sich
während des Betriebs des Mixers bewegen
können.
• ÖffnenSienichtdenDeckeldesMixers,bis
der Motor still steht.
• LassenSiedasGerätnieunbeaufsichtigtlaufen,
vorallem,wennKinderinderNähesind.
• Wenn Sie das Gerät nicht benutzen,
unterbrechenSiebittedenNetzanschluss.
• ZiehenSiedenSteckerniemalsamKabelaus
der Steckdose und lassen Sie den Anschluss
nicht herunterhängen.
• Vor der Reinigung muss der Netzanschluss
unterbrochen werden.
• DAS MOTORGEHÄUSE DARF NICHT
IN WASSER ODER EINE ANDERE
FLÜSSIGKEITGETAUCHTWERDEN.
• Verwenden Sie den Mixer nicht, wenn das
Messer beschädigt ist.
• SolltenKabel oderStecker Beschädigungen
aufweisen oder Unregelmäßigkeiten im
Betrieb festgestellt werden, darf das Gerät
nicht benutzt werden.
• VerwendenSiedasGerätnichtimFreien.
• ACHTUNG:UmBrandgefahroderelektrische
Schläge zu vermeiden, darf keine der
Abdeckungen abgenommen werden. Keines
der Teile im Innern des Geräts darf von dem
Bediener manipuliert werden. Reparaturen
oder der Austausch des Kabels dürfen
nur von einem zugelassenen Technischen
Kundendienst vorgenommen werden.
BS4798.indd 16 2010-02-23 10:40:45.PD

MONTAGE DER BESTANDTEILE
Spülen Sie vor dem ersten Gebrauch die Teile,
die mit den Lebensmitteln in Kontakt sein
werden, mit Seifenwasser.
Die Messerschneide ist sehr scharf. Um
Verletzungen zu vermeiden, reinigen Sie sie mit
großer Vorsicht.
- Setzen Sie den Dichtungsring (6) auf den
Messerhalter (7). (Abb.1)
- Schrauben Sie die Messermontageeinheit in
denMixbecher(3)ein,indemSiediesegegen
den Uhrzeigersinn drehen (Abb.2). Zwei
Pfeilzeichen sollen zusammentreffen, wenn
die Messereinheit fest sitzt. (Abb.3)
- Setzen Sie die Bechereinheit auf das
Motorgehäuse (11). (Abb.4)
- Um den Deckel (2) auf den Mixbecher (3)
richtig zu setzen, setzen Sie diesen oben auf
den Becher und drücken Sie ihn nach unten,
bis er fest sitzt. (Abb.5)
- UmdenMessbecherzumontieren(1),setzen
diesen in die Öffnung des Deckels (2) und
drücken Sie, bis er fest sitzt. (Abb.6)
Hinweis: Tauchen Sie niemals den ganzen
Becher ins Wasser ein, geben Sie immer
Wasser in den Becher, um ihn zu reinigen.
ZUBEREITUNG VON OBST ODER
GEMÜSE
Waschen oder schälen Sie das zu mixende
ObstoderGemüse.
Um Obst mit Kernen zu verarbeiten (wie
Äpfel oder Birnen) müssen Schale und Kern
derselben entfernt werden.
Das Obst und Gemüse mit Schale (wie
Zitrusfrüchte, Melonen, Kiwis etc.) müssen
vorher geschält werden.
Die Weintrauben müssen vor der Verarbeitung
vondenÄstchenbefreitwerden.
SchneidenSiedasObstundGemüseinStücke,
die durch die Füllöffnung passen.
Verwenden Sie kein faseriges Obst und
Gemüse(wieRosinen).
VerwendenSiedasObstundGemüsesofrisch
wie möglich.
Obst und Gemüse enthalten Vitamine und
Mineralien, die beim Kontakt mit Sauerstoff und
Licht Schaden nehmen. Trinken Sie den Saft
gleich nach der Zubereitung.
Wenn er einige Stunden aufgehoben werden
muss, stellen Sie ihn in den Kühlschrank in
Keramik- oder Glasbehältern. Fügen Sie den Saft
einer Zitrone zur besseren Konservierung hinzu.
BEDIENUNG UND VERWENDUNG
Verwenden Sie den Mixer immer auf einer
ebenenundstabilenOberäche.
SteckenSiedenSteckerinsNetz,dieSteuer-
LED(9)blinktgrün,umdenRuhezustandmodus
anzuzeigen.
Legen Sie alle Zutaten in die Kanne, ohne die
Maximummarkevon1,5Literzuüberschreiten,
und verschließen Sie die Kanne mit dem
Deckel.UmdiebestenErgebnissezuerzielen,
geben Sie die Flüssigkeit zuerst hinein, schalten
Sie das Gerät ein, die Steuer-LED (9) blinkt
blau, um den Betriebsmodus anzuzeigen, und
fügen Sie die festen Zutaten hinzu.
Um bei der Bearbeitung mehr Lebensmittel
hinzuzufügen, geben Sie diese durch die
Deckelöffnung (2). (Abb.7)
Umden Betrieb anzuhalten,betätigen Sie die
Stop-Taste. Versuchen Sie nicht den Becher
vom Gerät zu nehmen, wenn der Motor läuft.
Wählen Sie die angemessene Geschwindigkeit
für die gewünschte Funktion.
- (0) Stop - a (Stand-by)
- (I) Niedrige Geschwindigkeit - b
ZumMixenvonFertigproduktenetc.
Für die Zubereitung von Saft aus geschältem
Obst,wieÄpfel,Birnenetc.
- (II) Hohe Geschwindigkeit - c
Für die Zubereitung von Teig für
Pfannkuchen, Soßen etc.
Zum Zerkleinern von Gemüse, Cocktails,
Kompott etc.
- (TURBO) TURBO-Geschwindigkeit - d
Zum Zerkleinern von Eis, Milchshakes
Funktion Eis zerkleinern
Geben Sie von 4 bis 6 Eiswürfel in den
Becher. Eine große Menge von Eiswürfeln
kann das Erzielen vom gewünschten Ergebnis
verhindern.
Verschließen Sie den Blender mit dem Deckel,
drehen Sie anschließend den Bedienungsknopf
(10) auf die Turbo-Geschwindigkeit (d),
wiederholen Sie es 3 bis 4 Mal mit kurzen
Pausen dazwischen.
Schneiden Sie die Karotte in 14-15mm
Würfel. Geben Sie 780g Karottenwürfel in
den Glasbecher, und dann geben Sie Wasser
inden Becherbis zur1,5Anzeige.Mixen Sie
5 Sekunden lang und dann schalten Sie das
Gerätfür1Minuteaus,diesgiltalsEINZyklus.
Geben Sie neue Karotten und Wasser nach
jedem Zyklus.
BS4798.indd 17 2010-02-23 10:40:45.PD

Sicherheitshinweise:
• LassenSiedenMixerniemalsleerlaufen.
• Sollteesnotwendigsein,anderBecherwand
haftende Lebensmittelreste umzurühren,
halten Sie bitte das Gerät an. Die Messer
könnennocheineWeilenachdrehen.Halten
Sie den Löffel oder die Küchenspachtel stets
so weit von den Messern entfernt, dass
Unfällevermiedenwerdenkönnen.
• UmdieStandzeitdesMixerszuverlängern,
ist es ratsam, das Gerät nicht länger als 1
Minute durchgängig laufen zu lassen, bevor
Sie das Gerät dann erneut in Betrieb nehmen,
lassen Sie den Motor einige Minuten ruhen.
• Um beim Zerkleinern fester Lebensmittel
bessere Ergebnisse zu erzielen, schneiden
Sie diese zuvor bitte in kleine Stücke.
• Bei Lebensmitteln ohne Wasser fügen
Sie eine Tasse Flüssigkeit zur besseren
Verarbeitung hinzu.
• GebenSiekeineheißenFlüssigkeiteninden
Mixbecher. Bei hohen Temperaturen kann
der Deckel weich werden und seine Dichtung
verlieren,wobeidasFüllgutentweicht.Halten
Sie die Hand auf dem Deckel während des
Mixens.
• Öffnen Sie niemals den Deckel, wenn das
Messer dreht.
REINIGUNG UND
INSTANDHALTUNG
- BevorSieeinesderTeiledesMixersreinigen,
setzen Sie den Bedienungsknopf (10) zu
“0”-Position (a) und unterbrechen Sie den
Netzanschluss.
- Entfernen Sie die Messereinheit vom
MixbecherdurchRechtsdrehen.
- ReinigenSiealleTeiledesMixers,diemitden
Lebensmitteln in Berührung gekommen sind,
mit lauwarmem Seifenwasser. Reinigen Sie
die Messer mit großer Vorsicht.
- BenutzenSieeinfeuchtesTuchzurReinigung
des Motorgehäuses.
Lassen Sie das Gerät nicht lange vor der
Reinigung stehen; die Reste können an der
Innenseite des Mixbechers kleben. In deisem
Fall benutzen Sie eine Nylon-Bürste, um die
Restezuentfernen.
Verwenden Sie keine scharfen oder abrasiven
Reinigungs-oderLösemittel.
Waschen Sie keineTeile in Ihrem Geschirrspüler
außer dem Glasbecher und dem Dichtungsring.
Tauchen Sie die Motoreinheit nicht ins Wasser
oder eine andere Flüssigkeit ein.
Die Lieferung unserer Waren erfolgt in
optimierter Verpackung. Diese besteht
prinzipiell aus umweltfreundlichen Materialien,
die als Sekundärrohstoffe bei den örtlichen
Entsorgungsunternehmen abzugeben sind.
Bevor Sie ein Altgerät entsorgen, machen
Sie es bitte unbrauchbar und folgen Sie bei
der Entsorgung den gültigen Vorschriften
Ihres Landes. Detaillierte Informationen dazu
erhaltenSievonIhremHändler,derStadt-oder
Gemeindeverwaltung.
Dieses Gerät verfügt über die
Etikettierung gemäß der Europäischen
Richtlinie2002/96/EC–fürelektrische
und elektronische Altgeräte (Entsorgung
von
Elektro- und Elektronikgeräten – WEEE).
DiesesProduktdarfnichtmitdemHaushaltsabfall
entsorgt werden. Dieses Produkt muss an einer
zugelassenen Entsorgungsstätte für elektrische
oder elektronische Geräte entsorgt werden.
DieRichtlinielegtdeninderEUanzuwendenden
Rahmenfür die Rückgabe und das Recycling
von Altgeräten fest. Fragen Sie bitte Ihren
Vertriebshändler nach den derzeit verfügbaren
Entsorgungsmöglichkeiten.
BS4798.indd 18 2010-02-23 10:40:45.PD

MAGYAR
1. Mérőcsésze
2. Fedő
3. Kancsó
4. Kancsó alapja
5. Kés
6. Szigetelőgyűrű
7. Késtartó
8. Motor-kapcsoló
9. EllenőrzőLED
10.Ellenőrzőgomb
a) 0sebesség
b) Isebessség
c) IIsebesség
d) TURBOsebesség
11. Motorház
• Olvassaelgyelmeseneztazútmutatót,és
tartsa meg későbbi problémák tisztázása
érdekében. Az utasítások be nem tartása
balesethez vezethet.
• A készülék használata előtt ellenőrizze
az adattáblán, hogy a készülék megadott
feszültsége megegyezik-e a hálózati
feszültséggel.
• Ezakészülékcsakélelmezésicélraalkalmas.
• Ezakészülékcsakháztartásicélrakészült.
• A turmixgépet használja mindig sima,
egyenletes munkafelületen.
• Akészüléketnehasználjákolyanszemélyek
(beleértve a gyerekeket), akik zikai,
érzékszervi vagy mentális sérüléseket
szenvedtek, hacsak nem tanította meg őket
egyfelelősfelnőttahelyeshasználatára.
• Ne engedje, hogy gyerekek használják a
turmixgépetfelnőttfelügyeletenélkül.
• Ez a készülék kizárólag otthoni használatra
ésehhezhasonlófelhasználásrakészült,úgy
mint:
–Személyzeti konyharészleg üzletekben,
irodákbanésmásmunkahelyeken;
–Farmházakban;
–Ügyfelekáltalszállodákban,motelekbenés
egyébszálláshelyen;
–ágyésreggelitípusúszállókban.
• Nehasználjaakészüléketvizeskézzel.
• Neérintseamozgóalkatrészeket.
• Neérintsemegakéstahasználatalatt,mivel
eznagyonéles.Akésektisztításasoránjárjon
elóvatosan,abalesetekelkerülésevégett.
• Ne helyezzen a tálba fém részeket, mint
késeket vagy villákat, mialatt a készülék
mőködőállapotbanvan.
• A nem a gyártó által ajánlott alkatrészek
használata balesethez vezethet.
• Nekapcsoljabeakészüléketüresállapotban.
• Ne helyezze a készüléket forró felületek
mellé, és ügyeljen arra, hogy a kábel ne
érintsenmelegfelületeket.
• Nehasználjaakészüléketfeltekertkábellel.
• Ne szerelje le, vagy fel a turmixgép tálját
mialattakészülékmőködésbenvan.
• Csatlakoztassale ahálózatróla készüléket,
mielőttegytartozékotvagya mixerbármely
részét kicserélné, vagy hozzáérne, amely
működésközbenmozgásbanvan.
• Ne vegye le a turmixgép fedelét, mielőtt a
motor le nem állt.
• Ne hagyja a készüléket mőködése során
magára. Ügyeljen rá, ha gyerekek is a
közelben tartózkodnak.
• Kapcsoljakiakészüléketahasználatután.
• Ne húzza ki a vezetéket rángatva a
konnektorból,ésnehagyjaa kábeltlógatott
helyzetben.
• Győződjön meg tisztítás előtt arról, hogy a
készülékkikapcsoltállapotbanvan-e.
• NE MERÍTSE A MOTORBLOKKOT VÍZBE
VAGYMÁSEGYÉBFOLYADÉKBA.
• Ne alkalmazza a turmixgépet, ha a penge
meghibásodott.
• Ne használja a készüléket, ha a csatlakozó
kábel vagy a dugó bármilyen károsodást
szenvedett,vagyhaakészüléknemmőködik
megfelelően,illetvehamegrongálódott.
• Nehasználjaakészüléketaszabadban.
• FIGYELEM: A tőzveszély illetve elektromos
kisülés elkerülése végett ne vegye le
egyik fedelet sem. A készülék belsejében
nincs olyan alkatrész, amelyet a használó
kicserélhet. Meghibásodás esetén forduljon
a jótállási javításokkal megbízott szerviz
szakembereihez.
Az első használat előtt szappanos vízzel
mosson meg minden tartozékot, amely
kapcsolatbakerülélelmiszerrel.
Akésélenagyonéles.Asérülésekelkerülése
rédekébena kés tisztításakor legyen a lehető
legóvatosabb.
- Helyezzeaszigetelőgyűrűt(6)akéstartó(7)
fölé.(1.Ábra)
- Csavarja be a késegységet a kancsóba (3)
előbbinek az óramutató járásával ellenkező
iránybatörténőforgatásával(2.Ábra).Akét
nyíljelzésösszeér,mutatva,hogyakésegység
amegfelelőhelyrecsatlakozott.(3.Ábra)
- Helyezze a kancsó-egységet a motorházba
(11).(4.Ábra)
BS4798.indd 19 2010-02-23 10:40:46.PD

- Afedő(2)kancsóba(3)történőbeállításához
helyezzeafedőtakancsótetejéresnyomjale
úgy,hogybekattanjonahelyére.(5.Ábra)
- Amérőcsésze(1)behelyezéséhez,tegyebe
aztafedő(2)szájábaésnyomjaleúgy,hogy
ahelyérekerüljön.(6.Ábra)
Vigyázat: ne merítse az egész kancsó-
egységet vízbe, tisztításkor mindig a kancsót
töltse fel vízzel.
Az összekeverendő gyümölcsöket vagy
zöldségeketmossa,vagyhámozzameg.
Magházzal rendelkező gyümölcsök esetén
(mintazalmavagykörte)távolítsaelahéjatés
a magházat.
A héjas gyümölcsöket vagy zöldségeket (pl.
citrusfélék,dinnye,kivistb.)előzőleghámozza
meg.
Aszőlőturmixolásaelőtttávolítsaelamagokat.
Vágjaösszeagyümölcsöketvagyzöldségeket,
amelyeketátlehetnyomniatöltőcsövön.
Ezt a turmixgépet ne használja rostos
gyümölcsökhöz vagy zöldségekhez (pl.
mazsola).
Használjon minél frissebb gyümölcsöt és
zöldséget.
Agyümölcsökésazöldségekáltaltartalmazott
vitaminok és ásványi anyagok veszítenek
értékükbőlérintkezvealevegővelvagyfénnyel.
Azitaltfogyasszarögtönelkészítésután.
Ha néhány órára tárolni szeretni, tegye üveg
vagycserépedénybenahűtőszekrénybe.Adjon
hozzácitromlevetatartósításánakérdekében.
A turmixgépet mindig helyezze sima, stabil
felületre.
Csatlakoztassa a készüléket a hálózati
csatlakozóra, ezt követően az ellenőrző LED
(9)kifoggyúlni,zöldfénytbocsájtvaki,jelezve,
hogyakészülékkészenlétiüzemmódbanvan.
Helyezze az összetevőket egy kancsóba,
anélkül, hogy meghaladná az 1,5 literes
maximális űrtartamot jelző vonalat, majd
helyezze rá a fedőt. A legjobb eredmények
elérése érdekében előbb töltse be a
folyadékokat, majd kapcsolja be a gépet.
ezt követően az ellenőrző LED (9) kigyullad,
ennek kék fénye jelezve, hogy a készülék
aktívüzemmódbanvan,éshozzáadjaaszilárd
hozzávalókat annak függvényében, ahogyan
Önbeöntiafolyadékot.
Amennyiben a folyamat alatt több élelmiszert
szeretne adagolni, tegye meg ezt a fedő (2)
szájánkeresztül.(7.Ábra)
Nyomja meg a stop gombot a készülék
kikapcsolásához. Ne próbálja meg kivenni a
kancsótafőtestből,haamotormégmozgásban
van.
Válasszonkiegymegfelelősebességetahhoza
funkcióhoz, melyet használni szeretne.
- (0) Stop - a (Stand-by)
- (I) Alacsony sebesség - b
Előkészítettösszetevők,stb.Keveréséhez.
Amennyibenmeghámozottgyümölcsből,mint
pl.alma,körte,stb.szeretneitaltkészíteni.
- (II) Magas sebesség - c
Amennyibenpéldáultortáhozszeretnetésztát
készíteni,szószokat,stb.
Zöldségek felvágáshoz, koktélokhoz,
kompótokhoz, stb.
- (TURBO) TURBO sebesség - d
Jégkockákösszezúzásához,vaníliaturmixokhoz.
Helyezzenakancsóba4-6darabjégkockát.Ha
túlsokjegetteszbe,azeredményminőségileg
kívánnivalókat fog hagyni maga után.
Helyezzeafedőtaturmixre,majdfordítsaelaz
ellenőrző-gombot(10)Turbosebességre(d)3-4
alkalommal, roved szünetekkel.
Sárgarépa-Ital
Vágja a száraz répadarabokat 14-15 mm-es
kockákra. Helyezzen be 78 dekagramm
répadarabot az üvegkancsóba, adjon hozzá
vizet a kancsó 1.5-ös jelzéséig. Turmixoljon
5 másodpercnyi ideig, majd kacsolja ki a
készüléket 1 percig, ez EGY ciklusnak felel
meg. Minden egyes ciklus után helyezzen be
ujabbmennyiségetarépábólésavízből.
Figyelmeztetések:
• Sohanehasználjaakészüléketüresen.
• Ha a mőködés közben le kell venni az
edény oldalára tapadt élelmiszereket, állítsa
le a készüléket.A kések még egy kis ideig
tovább foroghatnak. Tartsa a kanalat, vagy
a kenőlapátot egy biztonságos távolságra a
késektől,abalesetekelkerülésevégett.
• A késüzlék hosszú élettartama biztosítása
céljából nem javallott a készülék 1 percnél
hosszabbfolyamatos működtetése,1 percet
követőenhagyjaamotortkihűlnipárpercnyi
ideigmielőttisméthasználnikezdiazt.
• Ajánlatosaszárazélelmiszerekfelszeletelése
mielőtt összeturmixolná ezeket, a jobb
minőségőturmixeléréséhez.
• Szárazanyagokkeverésekoradjonhozzáegy
csészefolyadékotafolyamatgyorsításához.
• Ne töltsön a kancsóba nagyon forró
folyadékokat. Magas hőmérsékleten a fedő
megpuhulhat és előfordulhat hogy már nem
zár rendesen, a kancsó tartalma ezáltal
kifolyhat. Tartsa a kezét a fedőn hogy ne
mozduljon el használat közben.
• Soha ne nyissa meg a fedőt ha a kés
forgásban van.
BS4798.indd 20 2010-02-23 10:40:46.PD
Table of contents
Languages:
Other UFESA Blender manuals

UFESA
UFESA MERCURY User manual

UFESA
UFESA BS4717 Ruby Red User manual

UFESA
UFESA BS2450 ONYX GO! User manual

UFESA
UFESA BV4635 User manual

UFESA
UFESA BP4560 User manual

UFESA
UFESA C BS07 Series User manual

UFESA
UFESA BP4560 User manual

UFESA
UFESA BP4560 User manual

UFESA
UFESA BS4950 User manual

UFESA
UFESA BS2400 Onyx User manual

UFESA
UFESA NUTRIBOOM User manual

UFESA
UFESA AMBER User manual

UFESA
UFESA ZAFIRO PLUS BS4860 User manual

UFESA
UFESA Pulsar 600 Delux User manual

UFESA
UFESA BS4790 User manual

UFESA
UFESA BS4700 User manual

UFESA
UFESA BS1500 User manual

UFESA
UFESA BS4707 User manual

UFESA
UFESA BS4790 User manual

UFESA
UFESA astro User manual