UFESA BP4530 User manual

BSH Electrodomésticos España S.A. C.I.F. : A-28-893550
Ronda del Canal Imperial de Aragón, 18-20.
50197 Zaragoza, SPAIN
batidora
de mano
BP4530 / BP4540 / BP4541 / BP4542
BP4543 / BP4544
manual de instrucciones
instructions manual
mode d’emploi
manual de instruções
használati utasítás
ES
AR
HU
PT
FR
EN

BP4530
BP4540
BP4541
BP4542
BP4543
BP4544
1
2
5
3
4
A

6
B
9
7
8
11
10


¡Estimado cliente!
Le felicitamos por haber elegido nuestro aparato y le damos la
bienvenida a la comunidad de usuarios de productos ufesa.
Por favor, lea estas instrucciones tentamente. Preste especial
atención a las instrucciones de seguridad. Guarde este manual
de usuario para futuras consultas.
Observaciones para su seuridad
Lea las presentes instrucciones
de uso detenidamente antes de utilizarel
aparato. En ellas se facilitan importantes
advertencias de seguridad y de manejo.
En caso de incumplimiento de las instrucciones relativas
al uso correcto del aparato, el fabricante excluye cualquier
responsabilidad por los daños que ello pudiera ocasionar.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para
uso doméstico.
No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de
funcionamiento habituales para uso doméstico. El aparato
ha sido desarrollado exclusivamente para picar o mezclar
alimentos. Por lo tanto no deberá usarse para procesar otros
tipos de alimentos o productos.
Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato
y guárdelas para un posible propietario posterior. En caso
de ceder o entregar el aparato a otra persona, acompáñelo
siempre de las correspondientes instrucciones de uso.
Advertencias de seuridad de carácter eneral
¡Peligro de descarga eléctrica!
Este aparato no deberá ser usado por niños.
Mantener a los niños alejados del aparato
y de su cable de conexión a la red eléctrica.
ES

Estos aparatos no podrán ser usados por
personas cuyas facultades físicas, sensoriales
o mentales estén mermadas o cuya falta de
conocimientos o de experiencia les impida hacer
un uso seguro de los mismos si no cuentan con
la supervisión de una persona responsable de su
seguridad o no han sido instruidos previamente
en su uso y han comprendido los peligros que
pueden derivarse del mismo. Impida que los
niños jueguen con el aparato. Conectar y usar el
aparato sólo de conformidad con los datos que
figuran en la placa de características del mismo.
Utilizar el aparato sólo en recintos interiores
y a temperatura ambiente y no utilizarlo por
encima de los 2000 m sobre el nivel del mar.
No conectar el aparato a la red eléctrica en caso
de presentar el cable de conexión o el aparato
mismo huellas visibles de desperfectos. Antes de
sustituir los accesorios o piezas adicionales que
giran cuando está en funcionamiento el aparato,
deberá desconectarse el éste y extraer el cable
de conexión de la toma de corriente. Antes de
sustituir los accesorios o piezas adicionales que
giran cuando está en funcionamiento el aparato,
deberá desconectarse el éste y extraer el cable
de conexión de la toma de corriente. No arrastrar
el cable de conexión del aparato por encima de
bordes o cantos cortantes. Prestar asimismo
atención a que el cable de conexión del aparato no
entre en ningún momento en contacto con objetos
o piezas calientes. Con objeto de evitar posibles
situaciones de peligro, la sustitución del cable de
conexión del aparato sólo podrá ser realizada por
personal técnico del fabricante o de su Servicio
Técnico. Las reparaciones e intervenciones que
debieran efectuarse en el aparato sólo podrán
ser ejecutadas por personal técnico cualificado
del Servicio Técnico Oficial de la marca. Prestar
atención al manipular las cuchillas cortantes, así
como al vaciar y limpiar el recipiente de mezcla.

Advertencias de seuridad para este aparato
¡Peligro de lesiones!
Peligro de descargas eléctricas
No usar la batidora de varilla con las manos húmedas
ni en vacío. No sumergir el aparato en líquidos más allá del punto
de unión entre el pie con cuchilla y la unidad motriz. No sumergir
nunca la base motriz en líquidos ni lavarla en el lavavajillas.
Prestar atención al elaborar alimentos o líquidos calientes
con el aparato. ¡Los líquidos pueden salpicar!
No colocar nunca el pie con la cuchilla sobre superficies
calientes ni procesar con él tampoco alimentos muy calientes.
Los alimentos muy calientes deberán dejarse enfriar hasta
una temperatura mínima de 80 °C antes de procesarlos
con la batidora.
En caso de usar la batidora en el interior de una cacerola, retirar
ésta primero de la zona de cocción.
Usar la batidora de varilla sólo con los accesorios originales.
Montar y desmontar los accesorios solo con el aparato
parado. Se aconseja dejar el aparato conectado sólo el tiempo
absolutamente indispensable para elaborar los alimentos. El
vaso mezclador no es sadecuado para usarlo en el horno microondas.
¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas
cortantes/el accionamiento giratorio!
No introducir nunca las manos en el pie de la batidora.
No lavar nunca las cuchillas sujetándolas con las manos:
Utilizar siempre un cepillo.
Vista eneral del aparato
Pie desmontable
Cuchilla batidora - picadora
Elemento motor
Interruptor
Botones de expulsión del pie
Vaso de mezclas

Dispositivo de seuridad
Si el motor se detiene durante al trabajo
con el aparato, desenchufar la batidora
y esperar 5 minutos.
Activación de la protección contra sobrecara.
Esto puede tener diversas causas:
• En la cuchilla de la batidora han quedado atrapados
alimentos
• Se ha ejercido una presión excesiva durante el trabajo con
el aparato
Subsanar la causa de la avería y volver a conectar el aparato
pasados 5 minutos.
Funcionamiento
La batidora es adecuada para la preparación de mayonesas,
purés, compotas, batidos, mermeladas, alimentos de bebés
o para picar pequeñas cantidades de nueces o almendras.
No debe utilizarse para preparar puré de patatas.
Para montar el pie, introduzca la parte superior del pie en el
orificio inferior del bloque del motor hasta oir un “click”. Para
desmontarlo, apriete los botones inferiores y el pie se separará
automáticamente.
Conecte el enchufe. Pulse el interruptor para comenzar
a trabajar. Para evitar salpicaduras introduzca el pie en los
ingredientes antes de poner en marcha la batidora. Guíe el pie
de mezclador a través de la preparación para realizar un batido
uniforme.
Accesorio picador
(Según modelo)
Advertencias de seuridad para este aparato
¡Peligro de lesiones a causa de las cuchillas
cortantes/el accionamiento giratorio!

¡No introducir nunca las manos en la cuchilla de accesorio
picador! Sujetar la cuchilla del picador universal solo por el
asidero de plástico que incorpora. No lavar nunca las cuchillas
sujetándolas con las manos: Utilizar siempre un cepillo.
¡Peligro de quemadura!
En caso de elaborar leche caliente, usar un recipiente alto
y estrecho. La leche caliente puede salpicar y ocasionar
quemaduras.
¡Importante!
Montar y desmontar los accesorios solo con la unidad motriz
parada. No trabajar nunca con la batidora de varilla/el pie de la
batidora en el vaso del accesorio picador universal.
El picador universal no es adecuado para el horno microondas.
No sumergir el adaptador del picador universal en líquidos,
no lavarlo bajo el chorro de agua del grifo ni tampoco en el
lavavajillas. No montar nunca la varilla batidora en la base motriz
sin el mecanismo de accionamiento.
No sumergir nunca en líquidos el mecanismo de accionamiento,
no lavarlo bajo el chorro de agua del grifo no tampoco en el
lavavajillas.
Los accesorios también se pueden adquirir individualmente en
el Servicio de Asistencia Técnica Oficial de la marca (A).
Vaso
Cuchilla
Pieza superior
Engranaje
Batidora de varillas
En caso de que la batidora de mano no
incluya el mini accesorio picador, se puede
encargar contactando con el Servicio de
Atención al Cliente (pedido n.º 00651139).

Advertencias enerales de seuridad
¡Peliro de lesiones a causa de las cuchillas
cortantes / del accionamiento iratorio!
¡No introducir nunca las manos
en la cuchilla de accesorio picador!
¡No limpiar nunca la cuchilla de la picadora
con las manos! Utilizar siempre un cepillo.
Sujetar la cuchilla picadora sólo
por el asa de plástico que incorpora.
Montar y retirar el adaptador del accesorio
picador sólo con la máquina parada.
Manejo
Para picar carne, queso duro, cebollas, hierbas aromáticas,
ajo fruta, verdura nueces y almendras (véase la tabla en (B8))
Antes de picar la carne, limpiar ésta
de cartílagos, tendonesy huesos.
• Coloque el vaso sobre una superficie plana y limpia.
• Acople la cuchilla.
• Introduzca los alimentos.
• Ponga la pieza superior encima del vaso y gire en el sentido
de las agujas del reloj hasta notar que ha encajado
(Bloqueo de seguridad).
• Coloque el bloque del motor sobre la tapa.
• Sujete el vaso con una mano mientras acciona con la otra
mano el interruptor.
• Para desmontarlo, apriete los botones inferiores.
Antes de picar carne, retire los huesos
y tendones.
Lave el vaso y la pieza superior después de picar
cebollas o ajos.
No está indicado para picar cubos de hielo
o alimentos duros como granos de café o rábanos.
Los tiempos indicados son estimados y pueden
variar dependiendo de la cantidad y el grado
de triturado que se desee.

Ejemplo de empleo:
Queso rallado para platos de pasta
Trabaje durante diez segundos 200 g de queso de dureza media
(Emmenthaler, etc.) para obtener un queso rallado grueso ideal
para espolvorear sobre platos de pasta.
10 g de avellanas trituradas + 70 g de miel. Trabaje durante 5”.
Los ingredientes deben ser enfriados en el frigorífico hasta
una temperatura de 5°C.
Batidora de varillas con accesorio de enranaje
(Según modelo)
¡Precaución!
No introduzca la batidora de varillas en la unidad base
sin el accesorio de engranaje.
• Coloque el accesorio de engranaje en la unidad base y fíjelo
en su posición.
• Inserte la batidora de varillas en el engranaje y fíjelo
en su posición.
• Conecte el enchufe a la red.
• ponga los ingredientes en el vaso mezclador.
• Sujete la unidad principal y el vaso mezclador y pulse
el interruptor.
Para batir nata, batir claras de huevo y preparar batidos
de leche (leche fría, máx. 8°C).
Limpieza y mantenimiento
Desenchufe siempre el aparato antes de su limpieza.
Bloque motor
El bloque motor y el adaptador para los accesorios sólo pueden
limpiarse con un paño húmedo. No los introduzca en agua
o cualquier otro líquido.
Pie de mezclas
No introduzca el pie de batidora en agua porque se dañará
la lubricación de los cojinetes. Lave el pie de batidora
en el lavavajillas o con un cepillo bajo el grifo.
Seque el pie de batidora en posición vertical (con la cuchilla
hacia arriba) para que pueda salir el agua que haya quedado
atrapada.
Retire la batidora de varillas del accesorio de engranajes.

Batidora de varillas
(Según modelo)
La batidora de varillas puede lavarse en el lavavajillas, pero
el accesorio de engranajes sólo puede limpiarse con un trapo
húmedo.
Accesorio picador
(Según modelo)
El vaso, y la cuchilla pueden lavarse en con agua y detergentes
no abrasivos. No sumerja la pieza superior en agua. Límpiela sólo
con un paño húmedo.
Advertencia:
No introduzca el accesorio de engranajes en agua y no lo lave
en el lavavajillas. No utilice una limpiadora a presión.
Eliminación
Elimine el embalaje respetando el medio ambiente.
Nuestros productos van en un embalaje optimizado. Esto
consiste, básicamente, en usar materiales no contaminantes
que se deben entregar al servicio de recogida de residuos local
como materias primas secundarias.
Este aparato está marcado con el símbolo de
cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE
relativa a los aparatos eléctricos yelectrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en todo el
ámbito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de
los residuos de los aparatos eléctricos yelectrónicos. Infórmese
sobre las vías de eliminación actuales en su distribuidor.

Dear customer!
Thank you for purchasing our appliance and welcome among
the users of UFESA appliances!
Please carefully read this user manual. Pay special attention to
important safety instructions. Keep this manual for future use.
For your safety
Before use, read these instructions
carefully in order to become familiar
with import ant safety and opearting
instructions for this appliance.
If the instructions for correct use of the appliance are not
observed, themanufacturer’s liability for any resulting damage
will be excluded.
This appliance is intended for domestic use only.
Use the appliance for processing normal quantities of food
for domestic use. The appliance is only suitable for cutting or
mixing food. It must not be used for processing other objects or
substances.
Please keep the operating instructions in a safe place.
If passing on the appliance to a third party, always include
the operating instructions.
General safety instructions
Electric shock risk
The appliance must not be used by children.
The appliance and its power cord must be kept
away from children. Appliances can be used by
persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and
if they understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Connect
EN

and operate the appliance only in accordance with
the specifications on the rating plate. Only use the
appliance indoors at room temperature and up to
2000 m above sea level. Do not use the appliance
if the power cord and/or appliance are damaged.
Before replacing accessories or additional parts,
which move during operation, switch o the
appliance and disconnect from the power supply.
Always disconnect the appliance from the supply
if it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
Do not place the power cord over sharp edges
or hot surfaces. To prevent injury, a damaged
power cord must be replaced by the manufacturer
or his customer service or a similarly qualified
person. Only our customer service may repair the
appliance.
Care shall be taken when handling the sharp
cutting blades, emptying the bowl and during
cleaning.
Safety instructions for this appliance
Risk of injury
Electric shock risk
Do not use the hand blender with damp hands and do not
operate it at no load. Do not immerse the appliance in liquid
above the blender foot-base unit connection point.
Never immerse the base unit in liquids and do not clean in the
dishwasher.
Caution when processing hot liquids. Liquids may splash during
processing. Never place blender foot on hot surfaces or use
in very hot food. Leave hot food to cool down to at least 80°C
before processing with the blender! Before using the hand
blender in a cooking pot, take the pot o the hotplate.
Operate the hand blender with original accessories only.
Do not attach or remove tools until the appliance is at a standstill.
Recommendation: Never switch on the appliance for longer as
you need to processing the ingredients.
The blender jug is not suitable for use in the microwave.
Risk of injury from sharp
blades/rotating drive
Never grip the blade in the blender foot. Never clean the blades
with bare hands. Use a brush.

Overview
Detachable foot
Blending-mincing blade
Motor housing
Switch
Eject buttons for the foot
Mixing jug
Safety devices start lock-out
If motor stops during operation, unplug
the appliance and cool it down
for 5 minutes.
Overload protection switches on.
Possible causes:
• The food has jammed the blender blade
• Too much pressure exerted on the food during the cutting
process. Eliminate the cause and switch on the appliance
again after cooling period
Operation
The blender is suitable for preparing mayonnaises, purées,
compotes, shakes, jams, baby foods or to mince small
quantities of walnuts or almonds. It must not be used
to prepare mashed potato.
To attach the foot, insert the top part of the foot into the hole
on the bottom of the motor housing until you hear a “click”.
To remove it, press the lower buttons inwards and the foot will
come away automatically.
Plug it in to mains. Press the switch to begin work. In order
to avoid splashes insert the foot into the ingredients before
switching the blender on. Move the mixing foot about in the
mixture to get an even blend.
Universal mincin accessory
(Depending on the model)
Safety instructions for this appliance
Risk of injury from sharp
blades/rotating drive
Never grip the blade in the universal cutter. Take hold of the
universal cutter blade by the plastic handle only. Never clean
the blades with bare hands. Use a brush.

Risk of scalding!
When processing hot milk, use a tall, narrow receptacle
for blending. Hot milk may splash and scald you.
Important!
Do not attach or remove accessories until the base unit is at
a standstill.
Never use the hand blender/blender foot in the universal cutter.
The universal cutter is not microwave-safe.
Never immerse the attachment of the universal cutter in liquids
and do not clean under flowing water or in the dishwasher.
Never insert the whisk into the base unit without the gear
attachment.
Never immerse the gear attachment in liquids and do not clean
under flowing water or in the dishwasher.
The accessories can also be acquired individually at any
Ocial Technical Service Centre for the brand (A).
Universal mincing accessory
Blade
Adapter
Lid
Ice crusher blade
If the universal cutter is not included with
the hand blender it can be ordered from
customer service (order no. 00651139).
General safety warnins
Daner of injury from sharp blades / rotary action
Never touch the blade on the mincing
accessory!
Never clean the blade on the mincing
accessory by hand!
Always use a brush.
The mincing blade must only be held by the
integrated plastic handle.

The adapter for the mincing blade must
only be fitted or removed with the
appliance switch o.
Use
To mince meat, chop hard cheeses, onions, aromatic herbs, garlic,
fruit, vegetables, nuts and almonds (see the table in fig. (B8))
Clean the meat of any bones,
gristles or si news before mining it.
• Place the container on a clean, level surface.
• Fit the blade in.
• Put the food in.
• Place the top part onto the container and turn it in a
clockwise direction until it locks into position (Safety lock).
• Place the motor block onto the lid.
• Hold the container with one hand while operating the
switch with the other.
• Press the lower buttons to dismantle it.
Before mincing meat remove any bones
or gristle.
Wash the container and the top part after having
minced onions or garlic. It is not designed for
crushing ice cubes nor hard foodstus such as
coee beans or radishes.
The times indicated are approximate and may
vary depending on the amounts used or the degree
of blending which is required.
Examples of use:
Grated cheese for pasta dishes.
Blend 200 g of moderately hard cheese (Emmental, etc.) for ten
second to obtain a thickly grated cheese, ideal for sprinkling over
pasta dishes.
10 g ground hazelnuts + 70 g honey. Mix for 5”. The ingredients
should be cooled in the refrigerator to a temperature of 5°C.

Whisk with ear attachment
(Depending on the model)
Caution!
Never insert the whisk into the base unit without the gear
attachment.
• Place the gear attachment on the base unit and lock into position.
• Insert the whisk into the gear attachment and lock into position.
• Insert the mains plug.
• Put ingredients into the mixing jug.
• Take hold of the base unit and mixing jug and press the switch.
For whipping cream, beating egg whites and milk shakes
(cold milk, max. 8°C).
Cleanin and maintenance
Always unplug the appliance before cleaning it.
Motor housin
The motor housing and the adapter for the accessories should
only be wiped down with a damp cloth. Do not immerse them
in water or any other liquid.
Mixin foot
Do not immerse the foot in water as this will ruin the lubrication
on the bearings. Clean the blender foot in the dishwasher or with
a brush under running water.
Dry the blender foot in an upright position (blender blade face
up) so that any trapped water can run out. Remove the whisk
from the gear attachment.
Whisk accessory
(Depending on the model)
The whisk can be cleaned in the dishwasher, but wipe the gear
attachment with a damp cloth only.
Mincin accessory
(Depending on the model)
The jug and the blade can be washed with water and non-
abrasive detergents. Do not immerse the top part in water.
Clean it down with a damp cloth only.

Warnin!
Never immerse the gear attachment in water. Do not clean in the
dishwasher. Do not use steam cleaner!
Disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly
manner. Our goods come in optimised packaging. This
basically consists in using non-contaminating materials which
should be handed over to the local waste disposal service as
secondary raw materials.
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment – WEEE). The guideline determines the
framework for the return and recycling of used appliances as
applicable throughout the EU. Please ask your specialist retailer
about current disposal facilities.

Cher client !
Nous vous félicitions du choix de notre appareil et nous vous
souhaitons la bienvenue parmi les utilisateurs des produits
UFESA.
Veuillez prendre bien connaissance avec le présent manuel.
Il faut prêter une attention particulière aux consignes de sécurité.
Préservez ce manuel afin de pouvoir l’utiliser dans le futur.
Pour votre sécurité
Avant l'utilisation, lisez soigneusement
ces instructions afin de devenir familier
avec les importantes instructions de sécurité
et d'utilisation de cet appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages
causés par le non-respect des instructions d'utilisation correcte
de cet appareil.
Cet appareil est destiné exclusivement à une
utilisation domestique et non professionnelle.
Utilisez l'appareil pour transformer des quantités normales
de nourriture pour une utilisation domestique.
L'appareil ne convient qu'à la découpe ou au mixage
d'aliments. Il ne doit pas être utilisé pour traiter d'autres
objets ou substances.
Veuillez garder les consignes d'utilisation dans un endroit sûr.
Incluez toujours les consignes d'utilisation si l'appareil est fourni
à une personne tierce.
Consines énérales de sécurité
Risque de choc électrique
L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
L'appareil et son cordon d'alimentation doit
être gardés hors de la portée des enfants. Les
appareils peuvent être utilisés par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou
FR
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other UFESA Blender manuals

UFESA
UFESA MERCURY User manual

UFESA
UFESA BP4570 User manual

UFESA
UFESA Pulsar 600 Delux User manual

UFESA
UFESA BS4707 User manual

UFESA
UFESA BS4709 jade User manual

UFESA
UFESA BS2450 ONYX GO! User manual

UFESA
UFESA BS4790 User manual

UFESA
UFESA ZAFIRO PLUS BS4860 User manual

UFESA
UFESA BS4798 User manual

UFESA
UFESA C BS07 Series User manual
Popular Blender manuals by other brands

Cuizimate
Cuizimate RBSHANDBLENDN instruction manual

Atlanta
Atlanta ATH-3176 instruction manual

Russell Hobbs
Russell Hobbs RHBL3000 Series Instructions & warranty

BENRUBI
BENRUBI multi mix 700 quick start guide

KitchenAid
KitchenAid 5KSB40 Series owner's manual

Black & Decker
Black & Decker BLP7600B user manual