Velux KUX 100 User manual

English: Instructions for control system KUX 100
Read the instructions in full before installation. Keep the instructions for
future reference.
Deutsch: Anleitung für Steuersystem KUX 100
Vor Montagebeginn bitte sorgfältig die gesamte Anleitung lesen; die
Anleitung für spätere Verwendung aufbewahren.
Français : Notice d'installation du système de commande
KUX 100
Lire attentivement la totalité de la notice avant l'installation et la conser-
ver pour une utilisation ultérieure.
Dansk: Vejledning til styresystem KUX 100
Læs hele vejledningen grundigt igennem før montering. Vejledningen
bør opbevares til senere brug.
KUX 100
VELUX, DK-2970 Hørsholm
www.VELUX.com

2
Contents
Inhalt
Sommaire
Indhold
Contents of packaging 7
Inhalt der Verpackung 7
Contenu de l'emballage 7
Pakkens indhold 7
Installation 8-9
Montage 8-9
Installation 8-9
Montering 8-9
Initial set-up 11
Start-Programmierung 11
Première mise en fonctionnement 11
Startprocedure 11
Operation 12
Bedienung 12
Fonctionnement 12
Betjening 12
Additional remote controls 13-16
Zusätzliche Fernbedienungen 13-16
Télécommandes supplémentaires 13-16
Flere fjernbetjeninger 13-16
Fitting of holder for remote control 17-19
Montage des Halters für die Fernbedienung 17-19
Installation du support de la télécommande 17-19
Montering af holder til fjernbetjening 17-19
Replacement of batteries 20
Austausch der Batterien 20
Remplacement des piles 20
Udskiftning af batterier 20
System reset 20
Zurücksetzung des Systems 20
Réinitialisation du système 20
Nulstilling af system 20
Important information 3
Wichtige Informationen 4
Information importante 5
Vigtig information 6
3
Important information
Please keep instructions for future reference and hand them over to any
new user.
Safety
• Before operating ensure that the product can be and is operated with-
out risk of damage to property or injury to people or animals.
• The remote control should be kept out of reach of children.
• If repair and adjustment work is needed to the system or the window
including products connected to it, disconnect from the mains supply
and ensure that it cannot be reconnected unintentionally.
• It is recommended to place a remote control in the room where the
window and its electrical products have been installed.
• Control unit with mains cable is for indoor use only.
• The control unit must not be covered (maximum ambient temperature:
50°C).
Installation
• For indoor use only.
• Installation in rooms with a high level of humidity must comply with
relevant regulations (contact a qualified electrician if necessary).
• Check that the remote control can operate the relevant product from
the proposed position before it is fastened to the holder.
Product
• This product has been designed for use with genuine VELUX products.
Connection to other products may cause damage or malfunction.
• The product is compatible with products with the io-homecontrol logo.
• Electrical products must be disposed of in conformity with national
regulations for electronic waste and not with usual household waste.
• Used batteries must be disposed of in conformity with the relevant
environmental regulations and not with usual household waste.
• The packaging can be disposed of with usual household waste.
• This product is based on one-way RF communication and marked with
the symbol 1. This symbol can be found under the battery cover.
• Radio frequency band: 868 MHz.
Maintenance and service
• The product requires a minimal amount of maintenance. The surface
may be cleaned with a soft, damp cloth.
• Disconnect from the mains supply before carrying out any mainte-
nance (including cleaning of pane) or service work to the system or
window and ensure that it cannot be reconnected unintentionally
during this time.
• If mains cable is damaged, it must be replaced with a genuine VELUX
cable by qualified personnel in accordance with national regulations.
• If you have any technical questions, please contact VELUX.
io-homecontrol
®
provides advanced and secure radio technology that is easy to install.
io-homecontrol
®
labelled products communicate with each other, improving comfort,
security and energy savings.
www.io-homecontrol.com

4 5
Bitte bewahren Sie die Anleitung für späteren Gebrauch auf und geben
Sie diese an den jeweiligen neuen Benutzer weiter.
Sicherheit
• Die Bedienung des Produkts sollte nur dann erfolgen, wenn der
Benutzer sich vergewissert hat, dass das Produkt ohne Risiko für
Personen, Tiere oder Gegenstände bedient werden kann.
• Die Fernbedienung sollte nicht in die Hände von Kindern gelangen!
• Falls Reparaturarbeiten oder Anpassung von System oder Fenster
erforderlich sind, zuerst die Netzspannung ausschalten und sicherstel-
len, dass diese nicht unabsichtlich wieder eingeschaltet werden kann.
• Es empfiehlt sich die Fernbedienung in dem Raum zu platzieren, in
dem das Fenster und dessen elektrische Produkte montiert sind.
• Die Steuereinheit mit Netzleitung ist nur für den Innenraum!
• Die Steuereinheit darf nicht überdeckt werden (maximale Umgebungs-
temperatur: 50 °C).
Montage
• Nur für den Innenraum.
• Bei Montage in Feuchträumen sind die geltenden Bestimmungen ein-
zuhalten (wenn notwendig, wenden Sie sich an einen Elektro-
installateur).
• Bevor der Halter befestigt wird, sollte zuerst geprüft werden, ob die
Fernbedienung von der vorgesehenen Platzierung aus das betreffende
Produkt bedienen kann.
Produkt
• Dieses Produkt ist für den Betrieb mit original VELUX Produkten kon-
struiert worden. Der Anschluss an Produkte anderer Hersteller kann
Schäden oder Funktionsstörungen verursachen.
• Das Produkt ist mit Produkten mit dem io-homecontrol Logo kompati-
bel.
• Das Produkt ist nach nationalen Bestimmungen als elektronischer Müll
zu entsorgen und darf nicht in den Hausmüll gelangen.
• Gebrauchte Batterien müssen nach den entsprechenden umweltrecht-
lichen Bestimmungen entsorgt werden.
• Die Verpackung kann mit dem Hausmüll entsorgt werden.
• Dieses Produkt basiert auf Einweg-RF-Kommunikation und ist mit dem
Symbol 1versehen. Dieses Symbol befindet sich unter dem Batterie-
deckel.
• Radiofrequenzband: 868 MHz.
Wartung
• Das Produkt ist fast wartungsfrei. Es kann mit einem weichen, feuchten
Tuch gereinigt werden.
• Bei Wartung (einschließlich Putzen der Fensterscheibe) und Service
des Fensters/Zubehörs zuerst die Netzspannung ausschalten und
sicherstellen, dass diese nicht unabsichtlich wieder eingeschaltet wer-
den kann.
• Falls die Netzleitung beschädigt wird, muss der Austausch gegen eine
Original VELUX Leitung gemäß nationalen Bestimmungen durch eine
qualifizierte Elektro-Fachkraft erfolgen.
• Bei eventuellen Fragen wenden Sie sich bitte an VELUX.
Wichtige Informationen Information importante
Conserver cette notice pour vous y référer en cas de besoin et ne pas
oublier de la transmettre à tout nouvel utilisateur.
Sécurité
• Avant de manœuvrer le produit, s'assurer que celle-ci peut-être action-
née sans risque de dommages matériels ou de blessures pour une
personne ou un animal.
• La télécommande doit être gardée hors d'atteinte des enfants.
• Avant tous travaux de réparation ou de vérification, débrancher l'ali-
mentation et s'assurer que l'on ne puisse pas la rebrancher par inad-
vertance pendant ces opérations.
• Il est recommandé de positionner une unité de contrôle dans la pièce
ou la fenêtre et ses équipements électriques ont été installés.
• L'unité de contrôle avec son câble d'alimentation est uniquement pré-
vue pour un usage intérieur.
• L'unité de contrôle ne doit pas être recouverte (température maximale
d'usage : 50°C).
Installation
• Utilisation uniquement en intérieur.
• L'installation dans une pièce à fort taux d'humidité oblige à se confor-
mer à la réglementation correspondante (contacter un électricien
qualifié si nécessaire).
• Vérifier qu'il est possible d'acctionner le produit souhaités avec la télé-
com-mande avant de la fixer dans son support.
Produit
• Ce produit a été conçu pour fonctionner avec des produits de mar-
que VELUX. Toute connexion à des produits d'une autre marque peut
endommager le produit ou entraîner un dysfonctionnement.
• Ce produit est compatible avec des produits portant le logo
io-homecontrol.
• Produits électriques/électroniques doivent être détruits conformément
à la réglementation sur les déchets électroniques en vigueur et ne doi-
vent en aucun cas être jetés aux ordures ménagères.
• Les piles usagées doivent être déposées dans un endroit approprié
conformément à la réglementation sur l'environnement en vigeur.
• L'emballage peut être jeté aux ordures ménagères.
• Ce produit est basé sur la communication RF une voie et marqué avec
le symbole 1. Ce symbole peut être repéré sous le capot du boîtier
des piles.
• Fréquence radio : 868 MHz.
Maintenance et service après-vente
• Le produit requiert un minimum d'entretien. Sa surface peut être net-
toyée à l'aide d'un chiffon doux et humide.
• Débrancher l'alimentation avant tous travaux d'entretien (y compris
pour le nettoyage du vitrage). S'assurer que l'on ne puisse pas la
rebrancher par inadvertance pendant ces opérations.
• Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
un câble VELUX d'origine par du personnel qualifié conformément à
la réglementation locale.
• Pour toutes questions techniques, contacter VELUX.
io-homecontrol
®
bietet eine fortschrittliche und sichere Radio-Funktechnologie, die einfach
zu installieren ist. io-homecontrol
®
gekennzeichnete Produkte kommunizieren miteinander
und verbessern somit Komfort, Sicherheit und Energieeinsparung.
www.io-homecontrol.com
io-homecontrol®repose sur une technologie avancée, sécurisée et sans-fil, facile à
installer. Les produits io-homecontrol®communiquent entre eux pour offrir plus de
confort, de sécurité et d'économies d'énergie.
www.io-homecontrol.com

6 7
Vigtig information
Vejledningen bør opbevares til senere brug. Giv vejledningen videre til
en evt. ny bruger.
Sikkerhed
• Produktet bør kun betjenes, når brugeren har sikret sig, at dette kan
ske uden risiko for personer, dyr eller genstande.
• Fjernbetjeningen bør holdes uden for børns rækkevidde.
• Hvis reparation eller justering af systemet eller vindue med tilhørende
produkter er nødvendig, skal netspændingen være afbrudt, og det
skal sikres, at den ikke uforvarende kan tilsluttes igen.
• Det anbefales at placere fjernbetjeningen i det rum, hvor vindue og
tilhørende produkter er monteret.
• Styreenhed med netledning er kun til indendørs brug.
• Styreenheden må ikke tildækkes (maks. omgivelsestemperatur 50 ºC).
Montering
• Kun til indendørs brug.
• Ved montering i vådrum skal gældende regler overholdes (kontakt evt.
en elinstallatør).
• Inden holderen fastgøres, anbefales det at kontrollere, om fjernbetje-
ningen kan betjene det relevante produkt fra den ønskede placering.
Produkt
• Dette produkt er konstrueret til brug sammen med originale VELUX
produkter. Tilslutning til andre produkter kan medføre skader eller
funktionssvigt.
• Produktet er kompatibelt med produkter med io-homecontrol logoet.
• Elektriske produkter må ikke smides ud med almindeligt husholdnings-
affald, men skal bortskaffes i henhold til nationale regler for elektro-
nisk affald.
• De brugte batterier skal bortskaffes i overensstemmelse med gæl-
dende miljøforskrifter.
• Emballagen kan bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaf-
fald.
• Dette produkt er baseret på envejs RF kommunikation og mærket med
symbolet 1. Dette symbol er vist under batteridækslet.
• Radiofrekvensbånd: 868 MHz.
Vedligeholdelse og service
• Produktet kræver minimal vedligeholdelse. Overfladen kan evt. rengø-
res med en blød, fugtig klud.
• Ved vedligeholdelse (inklusive pudsning af ruden) og service af syste-
met eller vindue med tilhørende produkter skal netspændingen være
afbrudt, og det skal sikres, at den ikke uforvarende kan tilsluttes igen.
• Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes med en original
VELUX ledning af en faguddannet person i henhold til nationale reg-
ler.
• Eventuelle tekniske spørgsmål rettes til VELUX.
Contents of packaging
Inhalt der Verpackung
Contenu de l'emballage
Pakkens indhold
English:
: Control unit
: Remote control
: Holder, rawlplugs and screws
for remote control
: Screws and rawlplugs for
control unit, bipolar plug and
cable clips
: Cable for control unit
Deutsch:
1: Steuereinheit
2: Fernbedienung
3: Halter, Dübel und Schrauben
für Fernbedienung
4
: Schrauben und Dübel für
Steuereinheit, zweipoliger
Stecker und Nagelschellen
5: Leitung für Steuereinheit
Français :
1: Unité de contrôle
2: Télécommande
3: Support, chevilles et vis pour
la télécommande
4
: Vis et chevilles pour l'unité de
contrôle, domino bipolaire et
cavaliers de maintien
5: Câble pour l'unité de contrôle
Dansk:
1: Styreenhed
2: Fjernbetjening
3: Holder, rawlplugs og skruer til
fjernbetjening
4
: Skruer og rawlplugs til styre-
enhed, topolet stik og
ledningsholdere
5: Ledning til styreenhed
24V
5
4
1
2
3
1
2
3
4
5
io-homecontrol
®
er avanceret og sikker radioteknologi, som er nem at installere.
Produkter, der er mærket io-homecontrol
®
, kommunikerer med hinanden, hvilket giver
øget komfort, sikkerhed og energibesparelser.
www.io-homecontrol.com

8
i
M
A
i
M
A
i
M
A
A
i
M
9
Installation
Montage
Installation
Montering
English: Fix control unit to wall.
Lead cable between motor and control unit as shown in the instructions
for wiring.
Installation in rooms with a high level of humidity must comply with
relevant regulations (contact a qualified electrician if necessary).
Deutsch: Die Steuereinheit an die Wand montieren.
Die Leitung zwischen Motor und Steuereinheit wie in der Anleitung für
die Leitungsführung abgebildet verlegen.
Bei Montage in Feuchträumen sind die geltenden Bestimmungen
einzuhalten (wenn notwendig, wenden Sie sich an einen Elektro-
installateur).
Français : Installer l'unité de contrôle sur le mur.
Passer le câble entre moteur et unité de contrôle comme indiqué dans
la notice de câblage.
L'installation dans une pièce à fort taux d'humidité oblige à se
conformer à la réglementation correspondante (contacter un électricien
qualifié si nécessaire).
Dansk: Styreenheden monteres på væggen.
Ledningen mellem motor og styreenhed føres som vist i vejledningen til
ledningsføring.
Ved montering i vådrum skal gældende regler overholdes (kontakt
evt. en elinstallatør).

Installation instructions for control system KUX 100. Order no. VAS 451469-0908
©2005, 2008 VELUX Group
® VELUX, the VELUX logo, INTEGRA, io-homecontrol and the io-homecontrol logo are registered trademarks 11
English: Before starting the initial set-up, the electrical product in question must be fitted
to the window and connected to the control unit.
The next three steps must be completed within 10 minutes.
1. Connect control unit to mains supply.
2. Remove strip from remote control.
3. Press RESET button (for 1 second) on the back of the remote control with a pointed
object.
The product can now be operated.
Note: If the 10 minutes are exceeded, the system has to be reset in order to start all
over again, see section System reset.
Deutsch: Das betreffende elektrische Produkt muss im Fenster montiert und mit der
Steuereinheit verbunden sein, bevor die Start-Programmierung vorgenommen wird.
Die folgenden drei Schritte müssen innerhalb von 10 Minuten abgeschlossen
sein.
1. Steuereinheit an die Netzspannung anschließen.
2. Streifen aus der Fernbedienung entfernen.
3. RESET-Knopf auf der Rückseite der Fernbedienung (1 Sekunde) mit einem spitzen
Gegenstand eindrücken.
Das Produkt kann jetzt bedient werden.
Hinweis: Falls die 10 Minuten überschritten werden, muss das System von der
Netzspannung kurz getrennt oder auf Null gestellt werden, um wieder von vorne anzu-
fangen. Siehe den Abschnitt Zurücksetzung des Systems.
Français : Le produit électrique concerné doit être installé sur la fenêtre et connecté à
l'unité de contrôle avant la première mise en fonctionnement.
Les trois étapes suivantes doivent être exécutées dans un laps de temps de
10 minutes.
1. Connecter l'unité de contrôle à l'alimentation.
2. Retirer la bande de la télécommande.
3. Presser le bouton RESET (1 seconde) sur l'arrière de la télécommande avec un objet
pointu.
Le produit peut alors être manœuvré.
Nota : si les 10 minutes sont dépassées, le système doit être réinitialisé afin de redé-
marrer l'ensemble à nouveau, voir la phase Réinitialisation du système.
Dansk: Det pågældende elektriske produkt skal være monteret i vinduet og tilsluttet
styreenheden, inden startproceduren påbegyndes.
De næste tre trin skal gennemføres i løbet af 10 minutter.
1. Tilslut styreenheden til netspænding.
2. Fjern strip fra fjernbetjeningen.
3. Tryk på RESET-knappen (i 1 sekund) på bagsiden af fjernbetjeningen ved hjælp af
en spids genstand.
Produktet kan nu betjenes.
NB: Hvis de 10 minutter overskrides, skal systemet nulstilles for at starte forfra. Se
afsnittet Nulstilling af system.
123
Initial set-up
Start-Programmierung
Première mise en fonctionnement
Startprocedure
1 sec
AR: VELUX Argentina S.A.
0 114 711 5666
AT: VELUX Österreich GmbH
02245/32 3 50
AU: VELUX Australia Pty. Ltd.
(02) 9550 3288
BA: VELUX Bosna i Hercegovina d.o.o.
033/626 493, 626 494
BE: VELUX Belgium
(010) 42.09.09
BG: VELUX Bulgaria EOOD
02/955 95 26
BY: VELUX Roof Windows FE
(017) 217 7385
CA: VELUX Canada Inc.
1 800 88-VELUX (888-3589)
CH: VELUX Schweiz AG
0848 945 549
CL: VELUX Chile Limitada
2-231 18 24
CN: VELUX (CHINA) CO. LTD.
0316-607 27 27
CZ: VELUX Česká republika, s.r.o.
531 015 511
DE: VELUX Deutschland GmbH
0180-333 33 99
DK: VELUX Danmark A/S
45 16 45 16
EE: VELUX Eesti OÜ
621 7790
ES: VELUX Spain, S.A.
91 509 71 00
FI: VELUX Suomi Oy
0207 290 800
FR: VELUX France
0821 02 15 15
0,119€ TTC/min
GB: VELUX Company Ltd.
0870 380 9593
HR: VELUX Hrvatska d.o.o.
01/5555 444
HU: VELUX Magyarország Kft.
(06/1) 436-0601
IE: VELUX Company Ltd.
1800 409 750
IT: VELUX Italia s.p.a.
045/6173666
JP: VELUX-Japan Ltd.
0570-00-8145
LT: VELUX Lietuva, UAB
(85) 270 91 01
LV: VELUX Latvia SIA
67 27 77 33
NL: VELUX Nederland B.V.
030 - 6 629 629
NO: VELUX Norge AS
22 51 06 00
NZ: VELUX New Zealand Ltd.
09-6344 126
PL: VELUX Polska Sp. z o.o.
(022) 33 77 000 / 33 77 070
PT: VELUX Portugal, Lda
21 880 00 60
RO: VELUX România S.R.L.
0-8008-83589
RS: VELUX Srbija d.o.o.
011 3670 468
RU: VELUX Rossia ZAO
(495) 737 75 20
SE: VELUX Svenska AB
042/20 83 80
SI: VELUX Slovenija d.o.o.
01 724 68 68
SK: VELUX Slovensko, s.r.o.
(02) 33 000 555
TR: VELUX Çatı Pencereleri
Ticaret Limited Şirketi
0 216 302 54 10
UA: VELUX Ukraina TOV
(044) 490 5703
US: VELUX America Inc.
1-800-88-VELUX
www.velux.com

Operation
Bedienung
Fonctionnement
Betjening
12
English:
Keys for operating the product (A)
OPEN/UP or CLOSE/DOWN
Short press: Product will travel to maximum opening/up or closing/down
position.
Long press: Product will travel until the key is released.
Stop key (B)
Short press: Product stops.
Deutsch:
Tasten zur Bedienung des Produkts (A)
AUF/HOCH oder ZU/HERUNTER
Kurzer Tastendruck: Produkt läuft bis zur maximalen Öffnungs- oder
Schließposition.
Langer Tastendruck: Produkt läuft, bis die Taste nicht länger gedrückt wird.
Stopp-Taste (B)
Tastendruck: Produkt stoppt.
Français :
Touches de fonctionnement du produit (A)
OUVERTURE/MONTÉE ou FERMETURE/DESCENTE
Pression courte sur une touche : le produit ira jusqu'en position maximale
d'ouverture ou de fermeture.
Pression longue sur une touche : le produit marchera jusqu'à ce que la tou-
che soit relâchée.
Touche d'arrêt (B)
Pression sur la touche : le produit s'immobilise.
Dansk:
Taster til betjening af produkt (A)
ÅBN/OP eller LUK/NED
Kort tryk: Produktet kører til maksimal åbnings- eller lukkeposition.
Langt tryk: Produktet kører, indtil tasten slippes.
Stoptast (B)
Tryk: Produktet stoppes.
AB
13
AB C
English: Control system KUX 100 used with other one-way remote
controls 1
One of the VELUX one-way remote controls or other io-homecontrol one-way
remote controls can be used for simultaneous operation.
The example shows three VELUX control systems, A, Band C, each with its own
roller shutter, where the remote control from system Cis to be set to operate
roller shutters in systems Aand Bas well.
The next two steps must be completed within 10 minutes.
1. Press RESET button (for at least 10 seconds) on the back of remote controls A
and Bwith a pointed object.
2. Press RESET button (1 second) on the back of remote control C. The products
in the three systems can now be operated via remote control C. The products
in control systems Aand Bcan still be operated with the remote controls from
their respective systems.
Note: For other types of io-homecontrol activation controls, please refer to the
instructions provided with the product in question for carrying out step 2.
Min
10 sec 1 sec
Min
10 sec
Additional remote controls
Zusätzliche Fernbedienungen
Télécommandes supplémentaires
Flere fjernbetjeninger

14
Deutsch: Steuersystem KUX 100 in Verbindung mit anderen
Einweg-Fernbedienungen 1
Eine der VELUX Einweg-Fernbedienungen oder andere io-homecontrol
Einweg-Fernbedienungen kann/können zur gleichzeitigen Bedienung benutzt
werden.
Das Beispiel zeigt drei VELUX Steuersysteme, A, Bund C, mit je einem
Rollladen, bei denen die Fernbedienung von System Czur Bedienung der
Rollläden in System Aund Beinzustellen ist.
Die folgenden zwei Schritte müssen innerhalb von 10 Minuten abge-
schlossen sein.
1. RESET-Knopf auf der Rückseite der Fernbedienung Aund B(mindestens
10 Sekunden) mit einem spitzen Gegenstand eindrücken.
2. RESET-Knopf auf der Rückseite der Fernbedienung C(1 Sekunde) eindrü-
cken. Die Produkte in den drei Systemen können jetzt durch Fernbedienung
Cbedient werden. Die Produkte von Steuersystem A und Bkönnen indivi-
duell mit ihren jeweiligen Fernbedienungen bedient werden.
Hinweis: Bei anderen Typen von io-homecontrol Bedieneinheiten: Beachten
Sie die dem jeweiligen Produkt beigelegte Anleitung, um Schritt 2 durchzu-
führen.
Français : Système de commande KUX 100 utilisé avec d'autres
télécommandes une voie 1
Une des télécommandes une voie VELUX ou io-homecontrol peut être utilisée
pour un fonctionnement simultané.
L'exemple montre trois systèmes de commande, A, Bet C, chacun associé à
un volet roulant, où la télécommande du système Cdoit être initialisée pour
manœuvrer les volets roulants des systèmes Aet B.
Les deux étapes suivantes doivent être exécutées dans un laps de
temps de 10 minutes.
1. Presser le bouton RESET sur l'arrière des télécommandes Aet Bpendant
au moins 10 secondes avec un objet pointu.
2. Presser le bouton RESET (1 seconde) sur l'arrière de la télécommande C.
Les produits dans les trois systèmes peuvent maintenant être commandés à
l'aide de la télécommande C. Les produits des systèmes de commande A
et Bpeuvent encore être actionnés à l'aide des télécommandes de leurs
systèmes respectifs.
Nota : Pour les autres types de commandes io-homecontrol vous référer à la
notice fournie avec le produit concerné pour réaliser l'étape 2.
Dansk: Styresystemer KUX 100 brugt sammen med andre envejs
fjernbetjeninger 1
En af VELUX envejs fjernbetjeningerne eller andre io-homecontrol envejs
fjernbetjeninger kan bruges til fællesbetjening.
Eksemplet viser tre styresystemer, A, Bog C, med hver deres rulleskodde,
hvor fjernbetjeningen fra system Cindstilles til også at kunne betjene rulle-
skodderne i system Aog B.
De næste to trin skal gennemføres i løbet af 10 minutter.
1. Tryk på RESET-knappen (i mindst 10 sekunder) på bagsiden af fjernbetje-
ning Aog Bved hjælp af en spids genstand.
2. Tryk på RESET-knappen (1 sekund) på bagsiden af fjernbetjening C.
Produkterne i de tre systemer kan nu betjenes via fjernbetjening C. Pro-
dukterne i styresystem Aog Bkan fortsat betjenes individuelt med deres
respektive fjernbetjeninger.
NB: Andre typer af io-homcontrol betjeningsenheder: se vejledningen, der
er leveret sammen med pågældende produkt for at udføre trin 2.
AB
English: Control system KUX 100 used with a two-way remote control
2
A VELUX two-way remote control or other io-homecontrol two-way remote controls
can be used to operate its own products and the product connected to control system
KUX 100.
The example shows two systems, Aand B, each with its own roller shutter. The roller
shutter from system Ais operated with a VELUX two-way remote control (
2
) and the
roller shutter from system B is operated with a VELUX one-way remote control ( 1)
from control system KUX 100.
The remote control from system Ais to be set to operate roller shutters from both
systems.
The next two steps must be completed within 10 minutes.
1. Remote control B: Press RESET button (for at least 10 seconds) on the back of
remote control with a pointed object.
2. Remote control A: Follow the instructions provided with the VELUX two-way remote
control to register the product that is to be operated with the remote control from
system A. See section Registering products from other types of activation controls.
The products in the two systems can now be operated via remote control A.
Note: For other types of two-way io-homecontrol activation controls, please refer to
the instructions provided with the product in question for carrying out step 2.
Min
10 sec
VAS451452-1207
Directions for use
ENGLISH
GGL/GGU INTEGRA
®
GGL/GGU Solar
CVP
KMX100/ KMX200/KSX100 / KLR100
15

16 17
Deutsch: Steuersystem KUX 100 in Verbindung mit einer Zweiweg-
Fernbedienung
2
Eine VELUX Zweiweg-Fernbedienung oder andere io-homecontrol Zweiweg-Fernbe-
dienungen kann/können zur Bedienung von eigenen Produkten und dem Produkt des
Steuersystems KUX 100 benutzt werden.
Das Beispiel zeigt zwei Systeme, Aund B, mit je einem Rollladen. Der Rollladen
von System Awird mit der VELUX Zweiweg-Fernbedienung (
2
) bedient und der
Rollladen von System Bmit der VELUX Einweg-Fernbedienung ( 1) von Steuersystem
KUX 100.
Die Fernbedienung von System Aist zur Bedienung der Rollläden in beiden Systemen
einzustellen.
Die folgenden zwei Schritte müssen innerhalb von 10 Minuten abgeschlossen sein.
1. Fernbedienung B: RESET-Knopf auf der Rückseite der Fernbedienung (mindestens
10 Sekunden) mit einem spitzen Gegenstand eindrücken.
2. Fernbedienung A: Den Hinweisen in der Bedienungsanweisung für die VELUX
Zweiweg-Fernbedienung folgen, um das Produkt, das mit der Fernbedienung von
System Azu bedienen ist, zu konfigurieren. Siehe Abschnitt Registrierung von
Produkten aus anderen Bedieneinheiten.
Die Produkte in den beiden Systemen können jetzt mit der Fernbedienung Abedient
werden.
Hinweis: Bei anderen Typen von Zweiweg io-homecontrol Bedieneinheiten: Beach-
ten Sie die dem jeweiligen Produkt beigelegte Anleitung, um Schritt 2 durchzuführen.
Français : Système de commande KUX 100 utilisé avec une télécommande
deux voies
2
La télécommande deux voies VELUX ou d'autres télécommandes deux voies
io-homecontrol peuvent être utilisées pour faire fonctionner leurs propres produits et
le produit connecté au système de contrôle KUX 100.
L'exemple montre deux systèmes, A, B, chacun avec son propre volet roulant. Le volet
roulant du système Aest commandé par une télécommande VELUX deux voies
2
et
le volet roulant du système Bavec la télécommande VELUX une voie 1du système
KUX 100.
La télécommande du système Adoit être initialisée pour commander les volets
roulants des deux systèmes.
Les deux étapes suivantes doivent être exécutées dans un laps de temps de
10 minutes.
1. Télécommande B : presser le bouton RESET (au moins 10 secondes) sur l'arrière
de la télécommande avec un objet pointu.
2. Télécommande A : suivre la notice de la télécommande fournie avec la télécom-
mande VELUX deux voies et enregistrer le produit qui doit être associé au système
A. Voir la section Enregistrer des produits liés à d'autres types de commandes.
Les produits dans les deux systèmes peuvent maintenant être actionnés par la télé-
commande A.
Nota : Pour les autres types de commandes deux voies io-homecontrol vous référer
à la notice fournie avec le produit concerné pour réaliser l'étape 2.
Dansk: Styresystem KUX 100 brugt sammen med en tovejs fjernbetjening
2
En VELUX tovejs fjernbetjening eller andre io-homecontrol tovejs fjernbetjeninger
kan bruges til at betjene både egne produkter og produktet fra styresystem KUX 100.
Eksemplet viser to systemer, Aog B, med hver deres rulleskodde. Rulleskodden fra sy-
stem Abetjenes af en VELUX tovejs fjernbetjening (
2
), mens rulleskodden fra system
B betjenes af en VELUX envejs fjernbetjening ( 1) fra styresystem KUX 100.
Fjernbetjeningen fra system Aindstilles til at kunne betjene rulleskodderne fra begge
systemer.
De næste to trin skal gennemføres i løbet af 10 minutter.
1. Fjernbetjening B: Tryk på RESET-knappen (i mindst 10 sekunder) på bagsiden af
fjernbetjeningen ved hjælp af en spids genstand.
2. Fjernbetjening A: Følg brugsvejledningen, der er leveret sammen med VELUX to-
vejs fjernbetjening, for at registrere det produkt, der skal betjenes af fjernbetjenin-
gen i system A. Se afsnittet Registrere produkter i andre typer betjeningsenheder.
Produkterne i de to systemer kan nu betjenes via fjernbetjening A.
NB: Andre typer tovejs io-homecontrol betjeningsenheder: Se vejledningen, der er
leveret med det pågældende produkt for at udføre trin 2.
1a
2a
3a
1b 4b
5b
2b
3b
Fitting of holder for remote control
Montage des Halters für die Fernbedienung
Installation du support de la télécommande
Montering af holder til fjernbetjening

18 19
English: The remote control is supplied with a holder which can be
fitted on the wall anywhere in your home.
Note: Before the holder is fixed to the wall, it is recommended to
check if the remote control is able to operate the relevant products from
the fixed position.
1a Fit the back plate of the holder to the wall with the two screws
supplied.
2a Click the cover plate onto the back plate.
3a Place the remote control in the holder.
If required the remote control can be fixed in the holder.
1b Fit the back plate of the holder to the wall with the two screws
supplied.
2b Make hole in cover plate by removing knock-out and click the cover
plate onto the back plate.
3b Remove front of the remote control and make hole in the back by
removing knock-out.
4b Click the back into the holder and fix with screw.
5b Click front onto back.
Deutsch: Die Fernbedienung wird mit einem Halter geliefert, der über-
all im Haus an einer Wand an beliebiger Stelle montiert werden kann.
Hinweis: Es wird empfohlen zu prüfen, ob die Fernbedienung die
relevanten Produkte von der vorgesehenen Platzierung bedienen kann,
bevor der Halter an der Wand befestigt wird.
1a Die Hinterplatte des Halters an die Wand mit den beiden mitge-
lieferten Schrauben befestigen.
2a Die Deckplatte auf die Hinterplatte drücken.
3a Die Fernbedienung in den Halter einrasten lassen.
Die Fernbedienung kann, falls erforderlich, im Halter festgeschraubt
werden.
1b Die Hinterplatte des Halters an die Wand mit den beiden mitge-
lieferten Schrauben befestigen.
2b Das vorgestanzte Loch in Deckplatte durchstechen und die Deck-
platte auf die Hinterplatte drücken.
3b Die Frontseite der Fernbedienung entfernen und das vorgestanzte
Loch durchstechen.
4b Die Rückseite der Fernbedienung in den Halter drücken und mit der
Schraube befestigen.
5b Die Frontseite in die Rückseite einrasten lassen.
Français : La télécommande est fournie avec un support qui peut être
installé n'importe où dans la maison.
Attention : avant de fixer le support sur le mur, il est recommandé
de vérifier si la télécommande permet de commander de cette position
les produits concernés.
1a Fixer la patte arrière du support sur le mur à l'aide des deux vis
fournies.
2a Clipper le capot sur la patte arrière.
3a Placer la télécommande dans son support.
Si besoin la télécommande peut rendue fixe dans son support.
1b Fixer la patte arrière du support sur le mur à l'aide des deux vis
fournies.
2b Faire un trou dans le capot en retirant la zone amincie et cliquer le
capot sur la patte arrière.
3b Retirer la face avant de la télécommande et faire un trou dans sa
face arrière en retirant la zone amincie.
4b Clipper la face arrière dans le support et le fixer à l'aide d'une vis.
5b Clipper la face avant dans la face arrière.
Dansk: Fjernbetjeningen leveres med en holder, som kan monteres på
væggen hvor som helst i hjemmet.
Bemærk: Inden holderen fastgøres, anbefales det at kontrol-
lere, om fjernbetjeningen kan betjene de relevante produkter fra den
ønskede placering.
1a Montér holderens bagplade på væggen ved hjælp af de to med-
følgende skruer.
2a Klik dækpladen på bagpladen.
3a Placér fjernbetjeningen i holderen.
Hvis det ønskes, kan fjernbetjeningen skrues fast til holderen.
1b Montér holderens bagplade på væggen ved hjælp af de to med-
følgende skruer.
2b Prik hul i dækpladen på det forstansede sted, og klik dækpladen på
bagpladen.
3b Fjern fronten på fjernbetjeningen, og prik hul i bagstykket på det
forstansede sted.
4b Klik bagstykket i holderen og fastgør med en skrue.
5b Klik fronten på bagstykket.

20
English: Insert new batteries (type AAA, 1.5 volt) as shown.
Deutsch: Neue Batterien (Typ AAA, 1,5 Volt) wie gezeigt einsetzen.
Français : Insérer de nouvelles piles (type AAA, 1,5 volt) comme indiqué.
Dansk: Nye batterier (type AAA, 1,5 volt ) sættes i fjernbetjeningen som
vist.
Replacement of batteries
Austausch der Batterien
Remplacement des piles
Udskiftning af batterier
English: Control system KUX 100 can be reset by removing the control
unit cover and pressing the test button for 10 seconds.
Note: The electrical product runs briefly back and forth.
Deutsch: Steuersystem KUX 100 lässt sich (falls gewünscht) auf Null
stellen: Abdeckung der Steuereinheit entfernen und den Test-Knopf
10 Sekunden gedrückt halten.
Hinweis: Das elektrische Produkt läuft kurzzeitig vor und zurück.
Français : Le système de commande KUX 100 peut être réinitialisé en
démontant le couvercle de l'unité de contrôle et en pressant la touche
test pendant 10 secondes.
Nota : Le produit motorisé s'actionne brièvement d'avant en arrière.
Dansk: Styresystem KUX 100 kan nulstilles ved at tage låget af styre-
enheden og trykke på testknappen i 10 sekunder.
NB: Det elektriske produkt kører kortvarigt frem og tilbage.
i
M
A
System reset
Zurücksetzung des Systems
Réinitialisation du système
Nulstilling af system
i
M
A
Other manuals for KUX 100
1
Table of contents
Other Velux Control System manuals

Velux
Velux KFX 210 User manual

Velux
Velux KUX 100 User manual

Velux
Velux KFX 100 User manual

Velux
Velux Vario User manual

Velux
Velux KFX 110 User manual

Velux
Velux WUX 101 User manual

Velux
Velux KFX 100 User manual

Velux
Velux Integra Kux 110 User manual

Velux
Velux KFX 210 User manual

Velux
Velux ACTIVE KIX 300 User manual