Velux KUX 100 User manual

English: Instructions for control system KUX 100
Read the instructions in full before installation. Keep the instructions for
future reference.
Deutsch: Anleitung für Steuersystem KUX 100
Vor Montagebeginn bitte sorgfältig die gesamte Anleitung lesen; die
Anleitung für spätere Verwendung aufbewahren.
Français : Notice d’installation de la commande KUX 100
Lire attentivement la totalité de la notice avant l’installation et la conser-
ver pour une utilisation ultérieure.
Dansk: Vejledning til styresystem KUX 100
Læs hele vejledningen grundigt igennem før montering. Vejledningen
bør opbevares til senere brug.
KUX 100
2
Contents
Inhalt
Sommaire
Indhold
Contents of packaging 7
Inhalt der Verpackung 7
Contenu de l’emballage 7
Pakkens indhold 7
Installation 8-9
Montage 8-9
Installation 8-9
Montering 8-9
Initial set-up 11
Start-Programmierung 11
Première mise en fonctionnement 11
Startprocedure 11
Operation 12
Bedienung 12
Fonctionnement 12
Betjening 12
Additional remote controls 13-16
Zusätzliche Fernbedienungen 13-16
Télécommandes supplémentaires 13-16
Flere fjernbetjeninger 13-16
Fitting of holder for remote control 17-19
Montage des Halters für die Fernbedienung 17-19
Installation du support de la télécommande 17-19
Montering af holder til fjernbetjening 17-19
Replacement of batteries 20
Austausch der Batterien 20
Remplacement des piles 20
Udskiftning af batterier 20
System reset 20
Null-Stellung 20
Réinitialisation du système 20
Nulstilling 20
Important information 3
Wichtige Informationen 4
Information importante 5
Vigtig information 6
3
Important information
Please keep instructions for future reference and hand them over to any new
user.
Safety
• Before operating ensure that the product can be and is operated without
risk of damage to property or injury to people or animals.
• The remote control should be kept out of reach of children.
• If repair and adjustment work is needed to the system or the window includ-
ing products connected to it, disconnect from the mains supply and ensure
that it cannot be reconnected unintentionally.
• It is recommended to place a remote control in the room where the window
and its electrical products have been installed.
• Control unit with mains cable is for indoor use only.
• The control unit must not be covered (maximum ambient temperature:
50°C).
• For additional safety, an SCD (Secured Configuration Device) may be
integrated in the system. If installed, the test button on the control unit and
the RESET button on the remote control are not working. An SCD cannot be
used in systems based on one-way RF communication. For further informa-
tion regarding SCD usage, please contact VELUX.
Installation
• For indoor use only.
• Installation in rooms with a high level of humidity must comply with relevant
regulations (contact a qualified electrician if necessary).
• Check that the remote control can operate the relevant product from the
proposed position before it is fastened to the holder.
Product
• This product has been designed for use with genuine VELUX products. Con-
nection to other products may cause damage or malfunction.
• The product is compatible with products with the io-homecontrol logo.
• Electrical products must be disposed of in conformity with national regula-
tions for electronic waste and not with usual household waste.
• Used batteries must be disposed of in conformity with the relevant environ-
mental regulations and not with usual household waste.
• The packaging can be disposed of with usual household waste.
• This product is based on one-way RF communication and marked with the
symbol
1
. This symbol can be found under the battery cover.
• Radio frequency band: 868 MHz.
Maintenance and service
• The product requires a minimal amount of maintenance. The surface may
be cleaned with a soft, damp cloth.
• Disconnect from the mains supply before carrying out any maintenance
(including cleaning of pane) or service work to the system or window and
ensure that it cannot be reconnected unintentionally during this time.
• If mains cable is damaged, it must be replaced with a genuine VELUX
cable by qualified personnel in accordance with national regulations.
• If you have any technical questions, please contact VELUX.
VELUX, DK-2970 Hørsholm
www.VELUX.com
io-homecontrol® provides advanced and secure radio technology that is easy to install.
io-homecontrol® labelled products communicate with each other, improving comfort,
security and energy savings.
www.io-homecontrol.com

4 5 6
Bitte bewahren Sie die Anleitung für späteren Gebrauch auf und geben Sie diese
an den jeweiligen neuen Benutzer weiter.
Sicherheit
• Die Bedienung des Produkts sollte nur dann erfolgen, wenn der Benutzer
sich vergewissert hat, dass das Produkt ohne Risiko für Personen, Tiere oder
Gegenstände bedient werden kann.
• Die Fernbedienung sollte nicht in die Hände von Kindern gelangen!
• Falls Reparaturarbeiten oder Anpassung von System oder Fenster erforderlich
sind, zuerst die Netzspannung ausschalten und sicherstellen, dass diese nicht
unabsichtlich wieder eingeschaltet werden kann.
• Es empfiehlt sich die Fernbedienung in dem Raum zu platzieren, in dem das
Fenster und dessen elektrische Produkte montiert sind.
•
Die Steuereinheit mit Netzleitung ist nur für den Innenraum!
• Die Steuereinheit darf nicht überdeckt werden (maximale Umgebungs-
temperatur: 50 °C).
• Zusätzliche Sicherheit kann durch die Integration einer SCD-Sicherheitseinheit
(Secured Configuration Device) Sicherheitseinheit in das System erzielt werden.
In diesem Fall funktioneren der Test-Knopf an der Steuereinheit und der RESET-
Knopf an der Fernbedienung nicht. Eine SCD-Sicherheitseinheit kann nicht in
Einweg-RF-Kommunikation basierten Systemen angewendet werden. Weitere
Informationen über den SCD-Gebrauch sind bei VELUX erhältlich.
Montage
• Nur für den Innenraum.
• Bei Montage in Feuchträumen sind die geltenden Bestimmungen einzuhalten
(wenn notwendig, wenden Sie sich an einen Elektroinstallateur).
• Bevor der Halter befestigt wird, sollte zuerst geprüft werden, ob die Fern-
bedienung von der vorgesehenen Platzierung aus das betreffende Produkt
bedienen kann.
Produkt
• Das Produkt ist für den Gebrauch mit Original VELUX Produkten konstruiert.
Der Anschluss an andere Produkte kann Schäden oder Funktionsstörungen
verursachen.
• Das Produkt ist mit Produkten mit dem io-homecontrol Logo kompatibel.
• Elektrische Produkte sind nach nationalen Bestimmungen als elektronischer Müll
zu entsorgen und dürfen nicht in den Hausmüll gelangen.
• Gebrauchte Batterien dürfen nicht in den Hausmüll gelangen, sondern sind
nach den geltenden Umweltrichtlinien zu entsorgen.
• Die Verpackung kann mit dem Hausmüll entsorgt werden.
• Dieses Produkt basiert auf Einweg-RF-Kommunikation und ist mit dem Symbol
1
versehen. Dieses Symbol befindet sich unter dem Batteriedeckel.
• Radiofrequenzband: 868 MHz.
Wartung
• Das Produkt ist fast wartungsfrei. Es kann mit einem weichen, feuchten Tuch
gereinigt werden.
• Bei Wartung (einschließlich Putzen der Fensterscheibe) und Service des
Fensters/Zubehörs zuerst die Netzspannung ausschalten und sicherstellen, dass
diese nicht unabsichtlich wieder eingeschaltet werden kann.
• Falls die Netzleitung beschädigt wird, muss der Austausch gegen eine Original
VELUX Leitung gemäß nationalen Bestimmungen durch eine qualifizierte
Elektro-Fachkraft erfolgen.
• Bei eventuellen Fragen wenden Sie sich bitte an VELUX.
Wichtige Informationen Information importante
Conserver cette notice pour vous y référer en cas de besoin et ne pas oublier de
la transmettre à tout nouvel utilisateur.
Sécurité
• Avant de manœuvrer le produit, s’assurer que celle-ci peut-être actionnée sans
risque de dommages matériels ou de blessures pour une personne ou un ani-
mal.
• La télécommande doit être gardée hors d’atteinte des enfants.
• Avant tous travaux de réparation ou de vérification, débrancher l’alimentation
et s’assurer que l’on ne puisse pas la rebrancher par inadvertance pendant ces
opérations.
• Il est recommandé de positionner une unité de contrôle dans la pièce ou la
fenêtre et ses équipements électriques ont été installés.
• L’unité de contrôle avec son câble d’alimentation est uniquement prévue pour
un usage intérieur.
• L’unité de contrôle ne doit pas être recouverte (température maximale d’usage :
50°C).
• Pour une sécurité complémentaire, un SCD (système de configuration sécurisée),
peut être intégré dans l’installation. Dans ce cas, la touche test sur l’unité de
contrôle et la touche RESET sur la télécommande ne fonctionnent pas. Un SCD
ne peut être utilisé dans une installation de communication RF une voie. Pour
plus d’information sur l’utilisation du SCD, contacter VELUX.
Installation
• Utilisation uniquement en intérieur.
• L’installation dans une pièce à fort taux d’humidité oblige à se conformer à la
réglementation correspondante (contacter un électricien qualifié si nécessaire).
• Vérifier qu'il est possible d'acctionner le produit souhaités avec la télécom-
mande avant de la fixer dans son support.
Produit
• Ce produit a été conçu pour fonctionner avec des produits de marque VELUX.
Toute connexion à des produits d’une autre marque peut endommager le pro-
duit ou entraîner un dysfonctionnement.
• Ce produit est compatible avec des produits portant le logo io-homecontrol.
• Produits électriques/électroniques doivent être détruits conformément à la régle-
mentation sur les déchets électroniques en vigueur et ne doivent en aucun cas
être jetés aux ordures ménagères.
• Les piles usagées doivent être déposées dans un endroit approprié conformé-
ment à la réglementation sur l’environnement en vigeur.
• L’emballage peut être jeté aux ordures ménagères.
• Ce produit est basé sur la communication RF une voie et marqué avec le sym-
bole
1
. Ce symbole peut être repéré sous le capot du boîtier des piles.
• Fréquence radio : 868 MHz.
Maintenance et service après-vente
• Le produit requiert un minimum d’entretien. Sa surface peut être nettoyée à
l’aide d’un chiffon doux et humide.
• Débrancher l’alimentation avant tous travaux d’entretien (y compris pour le
nettoyage du vitrage). S’assurer que l’on ne puisse pas la rebrancher par in-
advertance pendant ces opérations.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble
VELUX d’origine par du personnel qualifié conformément à la réglementation
locale.
• Pour toutes questions techniques, contacter VELUX.
Vigtig information
Vejledningen bør opbevares til senere brug. Giv vejledningen videre til en
evt. ny bruger.
Sikkerhed
• Produktet bør kun betjenes, når brugeren har sikret sig, at dette kan ske
uden risiko for personer, dyr eller genstande.
• Fjernbetjeningen bør holdes uden for børns rækkevidde.
• Hvis reparation eller justering af systemet eller vindue med tilhørende pro-
dukter er nødvendig, skal netspændingen være afbrudt, og det skal sikres,
at den ikke uforvarende kan tilsluttes igen.
• Det anbefales at placere fjernbetjeningen i det rum, hvor vindue og tilhø-
rende produkter er monteret.
• Styreenhed med netledning er kun til indendørs brug.
• Styreenheden må ikke tildækkes (maks. omgivelsestemperatur 50 ºC).
• Yderligere sikkehed kan opnås ved at integrere en SCD (Secured
Configuration Device) sikkerhedsenhed i systemet. I så fald er testknappen
på styreenheden og RESET-knappen på fjernbetjeningen ude af funktion.
En SCD-sikkerhedsenhed kan ikke anvendes i systemer, som er baseret på
envejs RF kommunikation. Yderligere oplysninger om brugen af SCD kan
fås hos VELUX.
Montering
• Kun til indendørs brug.
• Ved montering i vådrum skal gældende regler overholdes (kontakt evt. en
elinstallatør).
• Inden holderen fastgøres, anbefales det at kontrollere, om fjernbetjeningen
kan betjene det relevante produkt fra den ønskede placering.
Produkt
• Dette produkt er konstrueret til brug sammen med originale VELUX produk-
ter. Tilslutning til andre produkter kan medføre skader eller funktionssvigt.
• Produktet er kompatibelt med produkter med io-homecontrol logoet.
• Elektriske produkter må ikke smides ud med almindeligt husholdnings-
affald, men skal bortskaffes i henhold til nationale regler for elektronisk
affald.
• De brugte batterier skal bortskaffes i overensstemmelse med gældende
miljøforskrifter.
• Emballagen kan bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald.
• Dette produkt er baseret på envejs RF kommunikation og mærket med sym-
bolet
1
. Dette symbol er vist under batteridækslet.
• Radiofrekvensbånd: 868 MHz.
Vedligeholdelse og service
• Produktet kræver minimal vedligeholdelse. Overfladen kan evt. rengøres
med en blød, fugtig klud.
• Ved vedligeholdelse (inklusive pudsning af ruden) og service af systemet
eller vindue med tilhørende produkter skal netspændingen være afbrudt,
og det skal sikres, at den ikke uforvarende kan tilsluttes igen.
• Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes med en original VELUX
ledning af en faguddannet person i henhold til nationale regler.
• Eventuelle tekniske spørgsmål rettes til VELUX.
io-homecontrol® bietet eine fortschrittliche und sichere Radio-Funktechnologie, die einfach
zu installieren ist. io-homecontrol® gekennzeichnete Produkte kommunizieren miteinander,
wodurch Komfort, Sicherheit und Energieeinsparungen sichergestellt werden.
www.io-homecontrol.com
io-homecontrol® repose sur technologie avancée, sécurisée et sans-fil, facile à installer.
Les produits io-homecontrol® communiquent entre eux pour offrir plus de confort, de
sécurité et d’économies d’énergie.
www.io-homecontrol.com
io-homecontrol® er avanceret og sikker radioteknologi, som er nem at installere.
Produkter, der er mærket io-homecontrol®, kommunikerer med hinanden, hvilket giver
øget komfort, sikkerhed og energibesparelser.
www.io-homecontrol.com

7
Contents of packaging
Inhalt der Verpackung
Contenu de l´emballage
Pakkens indhold
English:
: Control unit
: Remote control
: Holder, rawlplugs and screws
for remote control
: Screws and rawlplugs for
control unit, bipolar plug and
cable clips
: Cable for control unit
Deutsch:
1
: Steuereinheit
2
: Fernbedienung
3
: Halter, Dübel und Schrauben
für Fernbedienung
4
: Schrauben und Dübel für
Steuereinheit, zweipoliger
Stecker und Nagelschellen
5
: Leitung für Steuereinheit
Français :
1
: Unité de contrôle
2
: Télécommande
3
: Support, chevilles et vis pour
la télécommande
4
: Vis et chevilles pour l’unité de
contrôle, domino bipolaire et
cavaliers de maintien
5
: Câble pour l’unité de contrôle
Dansk:
1
: Styreenhed
2
: Fjernbetjening
3
: Holder, rawlplugs og skruer til
fjernbetjening
4
: Skruer og rawlplugs til styre-
enhed, topolet stik og
ledningsholdere
5
: Ledning til styreenhed
24V
5
4
1
2
3
1
2
3
4
5
8
i
M
A
i
M
A
i
M
A
A
i
M
9
Installation
Montage
Installation
Montering
English: Fix control unit to wall.
Lead cable between motor and control unit as shown in the instructions
for wiring.
Installation in rooms with a high level of humidity must comply with
relevant regulations (contact a qualified electrician if necessary).
Deutsch: Die Steuereinheit an die Wand montieren.
Die Leitung zwischen Motor und Steuereinheit verlegen wie in der
Anleitung für die Leitungsführung abgebildet.
Bei Montage in Feuchträumen sind die geltenden Bestimmungen
einzuhalten (wenn notwendig, wenden Sie sich an einen Elektro-
installateur).
Français : Installer l’unité de contrôle sur le mur.
Passer le câble entre moteur et unité de contrôle comme indiqué dans
la notice de câblage.
L’installation dans une pièce à fort taux d’humidité oblige à se
conformer à la réglementation correspondante (contacter un électricien
qualifié si nécessaire).
Dansk: Styreenheden monteres på væggen.
Ledningen mellem motor og styreenhed føres som vist i vejledningen til
ledningsføring.
Ved montering i vådrum skal gældende regler overholdes (kontakt
evt. en elinstallatør).

A: VELUX Österreich GmbH
02245/32 3 50
AUS: VELUX Australia Pty. Ltd.
(02) 9550 3288
B: VELUX Belgium
(010) 42.09.09
BG: VELUX Bulgaria EOOD
02/955 99 30
BiH: VELUX Bosna i Hercegovina d.o.o.
033/626 493, 626 494
BY: VELUX Roof Windows
(017) 217 7385
CDN: VELUX Canada Inc.
1 800 88-VELUX (888-3589)
CH: VELUX Schweiz AG
062/289 44 44
CHN: VELUX (CHINA) CO. LTD.
0316-607 27 27
CZ: VELUX Česká republika, s.r.o.
531 015 511
D: VELUX Deutschland GmbH
0180-333 33 99
DK: VELUX Danmark A/S
45 16 45 16
E: VELUX Spain, S.A.
91 509 71 00
EST: VELUX Eesti OÜ
601 1046
F: VELUX France
0821 02 15 15
0,119€ TTC/min
FIN: VELUX Suomi Oy
09-887 0520
GB: VELUX Company Ltd.
0870 380 9593
H:
VELUX Magyarország Kft.
(06/1) 436-0530
HR: VELUX Hrvatska d.o.o.
01/6221 212
I: VELUX Italia s.p.a.
045/6173666
IRL: VELUX Company Ltd.
01 816 1616
J: VELUX-Japan Ltd.
03(3478)81 41
LT: VELUX Lietuva, UAB
(85) 270 91 01
LV: VELUX Latvia SIA
7 27 77 33
N: VELUX Norge AS
22 51 06 00
NL: VELUX Nederland B.V.
030 - 6 629 629
NZ: VELUX New Zealand Ltd.
09-6344 126
P: VELUX A/S - Sucursal em Portugal
21 880 00 60
PL: VELUX-POLSKA Sp. z o.o.
(022) 33 77 000 / 33 77 070
RA: VELUX Argentina S.A.
0 114 711 5666
RCH: VELUX Chile Limitada
2-231 18 24
RO: VELUX România S.R.L.
0-8008-83589
RUS: VELUX Rossia ZAO
(095) 737 75 20
S: VELUX Svenska AB
042/144450
SK: VELUX Slovensko, s.r.o.
(02) 60 20 15 00
SLO: VELUX Slovenija d.o.o.
01 564 14 84
TR: VELUX Çatı Pencereleri
Ticaret Limited Şirketi
0 216 302 54 10
UA: VELUX Ukraina TOV
(044) 490 5703
USA: VELUX America Inc.
1-800-88-VELUX
YU: VELUX Jugoslavija d.o.o.
011 3670 468
www.VELUX.com
Installation instructions for control system KUX 100. Order no. VAS 451469-1005
©2005 VELUX Group
® VELUX, the VELUX logo, INTEGRA, io-homecontrol and the io-homecontrol logo are registered trademarks 11
English: Before starting the initial set-up, the electrical product in question must be fitted
to the window and connected to the control unit.
The next three steps must be completed within 10 minutes.
1. Connect control unit to mains supply.
2. Remove strip from remote control.
3. Press (max 5 seconds) RESET button at the back of the remote control with a pointed
object.
The product can now be operated.
Note: If the 10 minutes are exceeded, the system has to be reset in order to start all
over again, see section System reset.
Deutsch: Das betreffende elektrische Produkt muss im Fenster montiert und mit der
Steuereinheit verbunden sein, bevor die Start-Programmierung vorgenommen wird.
Die folgenden drei Schritte müssen innerhalb von 10 Minuten abgeschlossen
sein:
1. Steuereinheit an die Netzspannung anschließen.
2. Streifen aus der Fernbedienung entfernen.
3. RESET-Knopf auf der Rückseite der Fernbedienung kurz (max. 5 Sekunden) mit
einem spitzen Gegenstand eindrücken.
Das Produkt kann jetzt bedient werden.
Hinweis: Falls die 10 Minuten überschritten werden, muss das System auf Null gestellt
werden, um wieder von vorne anzufangen. Siehe den Abschnitt Null-Stellung.
Français : Le produit électrique concerné doit être installé sur la fenêtre et connecté à
l’unité de contrôle avant la première mise en fonctionnement.
Les trois étapes suivantes doivent être exécutées dans un laps de temps de 10
minutes.
1. Connecter l’unité de contrôle à l’alimentation.
2. Retirer la bande de la télécommande.
3. Presser brièvement le bouton RESET (5 secondes maximum) sur l’arrière de la télé-
commande avec un objet pointu.
Le produit peut alors être manœuvré.
Nota : si les 10 minutes sont dépassées, le système doit être réinitialisé afin de redé-
marrer l’ensemble à nouveau, voir la phase Réinitialisation du système.
Dansk: Det pågældende elektriske produkt skal være monteret i vinduet og tilsluttet
styreenheden, inden startproceduren påbegyndes.
De næste tre trin skal gennemføres i løbet af 10 minutter.
1. Tilslut styreenheden til netspænding.
2. Fjern strip fra fjernbetjeningen.
3. Tryk kortvarigt (højst 5 sekunder) på RESET-knappen på bagsiden af fjernbetjenin-
gen ved hjælp af en spids genstand.
Produktet kan nu betjenes.
NB: Hvis de 10 minutter overskrides, skal systemet nulstilles for at starte forfra. Se
afsnittet Nulstilling.
123
Initial set-up
Start-Programmierung
Première mise en fonctionnement
Startprocedure
Max
5 sec
Operation
Bedienung
Fonctionnement
Betjening
12
English:
Keys for operating the product (A)
OPEN/UP or CLOSE/DOWN
Short press: Product will travel to maximum opening/up or closing/down
position.
Long press: Product will travel only until the key is released.
Stop key (B)
Short press: Product stops.
Deutsch:
Tasten zur Bedienung des Produkts (A)
AUF/HOCH oder ZU/HERUNTER
Kurzer Tastendruck: Produkt läuft bis zur maximalen Öffnungs- oder
Schließposition.
Langer Tastendruck: Produkt läuft, bis die Taste nicht länger gedrückt wird.
Stopp-Taste (B)
Tastendruck: Produkt stoppt.
Français :
Touches de fonctionnement du produit (A)
OUVERTURE/MONTÉE ou FERMETURE/DESCENTE
Pression courte sur une touche : le produit ira jusqu’en position maximale
d’ouverture ou de fermeture.
Pression longue sur une touche : le produit marchera jusqu’à ce que la
touche soit relâchée.
Touche d’arrêt (B)
Pression sur la touche : le produit s’immobilise.
Dansk:
Taster til betjening af produkt (A)
ÅBN/OP eller LUK/NED
Kort tryk: Produktet kører til maksimal åbnings- eller lukkeposition.
Langt tryk: Produktet kører indtil tasten slippes.
Stoptast (B)
Tryk: Produktet stoppes.
AB

14
13
A B C
English: Control system KUX 100 used with other one-way remote
controls
1
One of the VELUX one-way remote controls or other io-homecontrol one-way
remote controls can be used for simultaneous operation.
The example shows three control systems, A, B and C, each with its own roller
shutter, where the remote control from system C is to be set to operate roller
shutters in system A and B as well.
The next two steps must be completed within 10 minutes:
1. Press RESET button at the back of remote controls A and B for at least 5
seconds with a pointed object.
2. Press (max 5 seconds) RESET button on the back of remote control C. The
products in the three systems can now be operated via remote control C. The
products in control systems A and B can still be operated with the remote
controls from their respective systems.
Note: For other types of io-homecontrol control units, please refer to the
instructions provided with the product in question for carrying out step 2.
Min
5 sec
Max
5 sec
Min
5 sec
Additional remote controls
Zusätzliche Fernbedienungen
Télécommandes supplémentaires
Flere fjernbetjeninger
Deutsch: Steuersystem KUX 100 in Verbindung mit anderen
Einweg-Fernbedienungen
1
Eine der VELUX Einweg-Fernbedienungen oder andere io-homecontrol
Einweg-Fernbedienungen kann/können zur gleichzeitigen Bedienung benutzt
werden.
Das Beispiel zeigt drei VELUX Steuersysteme, A, B und C, mit je einem
Rollladen, bei denen die Fernbedienung von System C zur Bedienung der
Rollläden in System A und B einzustellen ist.
Die folgenden zwei Schritte müssen innerhalb von 10 Minuten abge-
schlossen sein.
1. RESET-Knopf auf der Rückseite der Fernbedienung A und B mindestens 5
Sekunden mit einem spitzen Gegenstand eindrücken.
2. RESET-Knopf auf der Rückseite der Fernbedienung C kurz eindrücken
(max. 5 Sekunden). Die Produkte in den drei Systemen können jetzt durch
Fernbedienung C bedient werden. Die Produkte von Steuersystem A und B
können individuell mit ihren jeweiligen Fernbedienungen bedient werden.
Hinweis: Bei anderen Typen von io-homecontrol Bedieneinheiten: Beachten
Sie die dem jeweiligen Produkt beigelegte Anleitung, um Schritt 2 durchzu-
führen.
Français : Commande KUX 100 utilisée avec d’autres télécom-
mandes une voie
1
Une des télécommandes une voie VELUX ou io-homecontrol peut être utilisée
pour un fonctionnement simultané.
L’exemple montre trois systèmes de commande, A, B et C, chacun associé à
un volet roulant, où la télécommande du système C doit être initialisée pour
manœuvrer les volets roulants des systèmes A et B.
Les deux étapes suivantes doivent être exécutées dans un laps de
temps de 10 minutes.
1. Presser le bouton RESET sur l’arrière des télécommandes A et B pendant
au moins 5 secondes avec un objet pointu.
2. Presser brièvement (5 secondes maximum) le bouton RESET sur l’arrière de
la télécommande C. Les produits dans les trois systèmes peuvent main-
tenant être commandés à l’aide de la télécommande C. Les produits des
systèmes de commande A et B peuvent encore être actionnés à l’aide des
télécommandes de leurs systèmes respectifs.
Nota : Pour les autres types de commandes io-homecontrol vous référer à la
notice fournie avec le produit concerné pour réaliser l’étape 2.
Dansk: Styresystemer KUX 100 brugt sammen med andre envejs
fjernbetjeninger
1
En af VELUX envejs fjernbetjeningerne eller andre io-homecontrol envejs
fjernbetjeninger kan bruges til fællesbetjening.
Eksemplet viser tre styresystemer, A, B og C, med hver deres rulleskodde,
hvor fjernbetjeningen fra system C indstilles til også at kunne betjene rulle-
skodderne i system A og B.
De næste to trin skal gennemføres i løbet af 10 minutter.
1. Tryk på RESET-knappen på bagsiden af fjernbetjening A og B i mindst 5
sekunder ved hjælp af en spids genstand.
2. Tryk kortvarigt (højst 5 sekunder) på RESET-knappen på bagsiden af
fjernbetjening C. Produkterne i de tre systemer kan nu betjenes via fjernbe-
tjening C. Produkterne i styresystem A og B kan fortsat betjenes individuelt
med deres respektive fjernbetjeninger.
NB: Andre typer af io-homcontrol betjeningsenheder: se vejledningen, der
er leveret sammen med pågældende produkt for at udføre trin 2.

16
A B
English:
Control system KUX 100 used with a two-way remote control
2
A VELUX two-way remote control or other io-homecontrol two-way remote controls
can be used to operate its own products and the product connected to control system
KUX 100.
The example shows two systems, A and B, each with its own roller shutter. The roller
shutter from system A is operated with a VELUX two-way remote control (marked
with
2
) and the roller shutter from system B with a VELUX one-way remote control
(marked with
1
) from control system KUX 100.
The remote control from system A is to be set to operate roller shutters from both
systems.
The next two steps must be completed within 10 minutes.
1. Remote control B: Press (min 5 seconds) RESET button on the back of remote
control with a pointed object.
2. Remote control A: Follow the instructions provided with the VELUX two-way re-
mote control to register the product that is to be operated with the remote control
from system A. See section Registering products from other types of control units.
The products in the two systems can now be operated via remote control A.
Note: For other types of two-way io-homecontrol control units, please refer to the
instructions provided with the product in question for carrying out step 2.
Min
5 sec
VELUX, DK-2970 Hørsholm
www.VELUX.com
451452
GGL INTEGRA® / GGU INTEGRA®
KMX 100
KLR 100
Read directions for use carefully bef ore operating
Directions for use
15
Deutsch:
Steuersystem KUX 100 in Verbindung mit einer Zweiweg-Fernbedienung
2
Eine VELUX Zweiweg-Fernbedienung oder andere io-homecontrol Zweiweg-Fernbe-
dienungen kann/können zur Bedienung von eigenen Produkten und dem Produkt des
Steuersystems KUX 100 benutzt werden.
Das Beispiel zeigt zwei Systeme, A und B, mit je einem Rollladen. Der Rollladen von
System A wird mit der VELUX Zweiweg-Fernbedienung (gekennzeichnet mit
2
)
bedient und der Rollladen von System B mit der VELUX Einweg-Fernbedienung
(gekennzeichnet mit
1
) von Steuersystem KUX 100.
Die Fernbedienung von System A ist zur Bedienung der Rollläden in beiden Syste-
men einzustellen.
Die folgenden zwei Schritte müssen innerhalb von 10 Minuten abgeschlossen sein.
1. Fernbedienung B: RESET-Knopf auf der Rückseite der Fernbedienung mindestens 5
Sekunden mit einem spitzen Gegenstand eindrücken.
2. Fernbedienung A: Den Hinweisen in der Bedienungsanweisung für die VELUX
Zweiweg-Fernbedienung folgen, um das Produkt, das mit der Fernbedienung von
System A zu bedienen ist, zu konfigurieren. Siehe Abschnitt Registrierung von
Produkten aus anderen Bedieneinheittypen.
Die Produkte in den beiden Systemen können jetzt mit der Fernbedienung A bedient
werden.
Hinweis: Bei anderen Typen von Zweiweg io-homecontrol Bedieneinheiten: Beach-
ten Sie die dem jeweiligen Produkt beigelegte Anleitung, um Schritt 2 durchzuführen.
Français :
Commande KUX 100 utilisée avec une télécommande deux voies
2
La télécommande deux voies VELUX ou d’autres télécommandes deux voies
io-homecontrol peuvent être utilisées pour faire fonctionner leurs propres produits et
le produit connecté au système de contrôle KUX 100.
L’exemple montre deux systèmes, A, B, chacun avec son propre volet roulant. Le
volet roulant du système A est commandé par une télécommande VELUX deux voies
2
et le volet roulant du système B avec la télécommande VELUX une voie
1
du
système KUX 100.
La télécommande du système A doit être initialisée pour commander les volets
roulants des deux systèmes.
Les deux étapes suivantes doivent être exécutées dans un laps de temps de
10 minutes.
1. Télécommande B : presser (5 secondes minimum) le bouton RESET sur l’arrière de
la télécommande avec un objet pointu.
2. Télécommande A : suivre la notice de la télécommande fournie avec la télécom-
mande VELUX deux voies et enregistrer le produit qui doit être associé au système
A. Voir la section Enregistrer des produits liés à d’autres types de commandes.
Les produits dans les deux systèmes peuvent maintenant être actionnés par la
télécommande A.
Nota : Pour les autres types de commandes deux voies io-homecontrol vous référer
à la notice fournie avec le produit concerné pour réaliser l’étape 2.
Dansk:
Styresystem KUX 100 brugt sammen med en tovejs fjernbetjening
2
En VELUX tovejs fjernbetjening eller andre io-homecontrol tovejs fjernbetjeninger
kan bruges til at betjene både egne produkter og produktet fra styresystem KUX 100.
Eksemplet viser to systemer, A og B, med hver deres rulleskodde. Rulleskodden fra
system A betjenes af en VELUX tovejs fjernbetjening (mærket med
2
) og rulleskod-
den fra system B af en VELUX envejs fjernbetjening (mærket med
1
) fra styresystem
KUX 100.
Fjernbetjeningen fra system A indstilles til at kunne betjene rulleskodderne fra begge
systemer.
De næste to trin skal gennemføres i løbet af 10 minutter.
1. Fjernbetjening B: Tryk på RESET-knappen på bagsiden af fjernbetjeningen i mindst
5 sekunder ved hjælp af en spids genstand.
2. Fjernbetjening A: Følg brugsvejledningen, der er leveret sammen med VELUX to-
vejs fjernbetjening, for at registrere det produkt, der skal betjenes af fjernbetjenin-
gen i system A. Se afsnittet Registrere produkter i andre typer betjeningsenheder.
Produkterne i de to systemer kan nu betjenes via fjernbetjening A.
NB: Andre typer tovejs io-homecontrol betjeningsenheder: Se vejledningen, der er
leveret med det pågældende produkt for at udføre trin 2.

17 18 19
1a
2a
3a
1b 4b
5b
2b
3b
Fitting of holder for remote control
Montage des Halters für die Fernbedienung
Installation du support de la télécommande
Montering af holder til fjernbetjening
English:
The remote control is supplied with a holder which can be fitted on the
wall anywhere in your home.
Note: Before the holder is fixed to the wall, it is recommended to
check if the remote control is able to operate the relevant products from
the fixed position.
1a Fit the backplate of the holder to the wall with the two screws
supplied.
2a Click the cover plate onto the backplate.
3a Place the remote control in the holder.
If required the remote control can be fixed in the holder.
1b Fit the backplate of the holder on the wall with the two screws
supplied.
2b Make hole in cover plate by removing knock-out and click the cover
plate onto the backplate.
3b Remove front of the remote control and make hole in the back by
removing knock-out.
4b Click the back into the holder and fix with screw.
5b Click front onto back.
Deutsch:
Die Fernbedienung wird mit einem Halter geliefert, der überall im Haus
an einer Wand an beliebiger Stelle montiert werden kann.
Hinweis: Es wird empfohlen zu prüfen, ob die Fernbedienung die
relevanten Produkte von der vorgesehenen Platzierung bedienen kann,
bevor der Halter an der Wand befestigt wird.
1a Die Hinterplatte des Halters an die Wand mit den beiden mitge-
lieferten Schrauben befestigen.
2a Die Deckplatte auf die Hinterplatte drücken.
3a Die Fernbedienung in den Halter einrasten lassen.
Die Fernbedienung kann, falls erforderlich, im Halter festgeschraubt
werden.
1b Die Hinterplatte des Halters an die Wand mit den beiden mitge-
lieferten Schrauben befestigen.
2b Das vorgestanzte Loch in Deckplatte durchstechen und die Deck-
platte auf die Hinterplatte drücken.
3b Die Frontseite der Fernbedienung entfernen und das vorgestanzte
Loch durchstechen.
4b Die Rückseite der Fernbedienung in den Halter drücken und mit der
Schraube befestigen.
5b Die Frontseite in die Rückseite einrasten lassen.
Français :
La télécommande est fournie avec un support qui peut être installé
n’importe où dans la maison.
Attention : avant de fixer le support sur le mur, il est recommandé
de vérifier si la télécommande permet de commander de cette position
les produits concernés.
1a Fixer la patte arrière du support sur le mur à l’aide des deux vis
fournies.
2a Clipper le capot sur la patte arrière.
3a Placer la télécommande dans son support.
Si besoin la télécommande peut rendue fixe dans son support.
1b Fixer la patte arrière du support sur le mur à l’aide des deux vis
fournies.
2b Faire un trou dans le capot en retirant la zone amincie et cliquer le
capot sur la patte arrière.
3b Retirer la face avant de la télécommande et faire un trou dans sa
face arrière en retirant la zone amincie.
4b Clipper la face arrière dans le support et le fixer à l’aide d’une vis.
5b Clipper la face avant dans la face arrière.
Dansk:
Fjernbetjeningen leveres med en holder, som kan monteres på væggen
hvor som helst i hjemmet.
Bemærk: Inden holderen fastgøres, anbefales det at kontrol-
lere, om fjernbetjeningen kan betjene de relevante produkter fra den
ønskede placering.
1a Montér holderens bagplade på væggen ved hjælp af de to med-
følgende skruer.
2a Klik dækpladen på bagpladen.
3a Placér fjernbetjeningen i holderen.
Hvis det ønskes, kan fjernbetjeningen skrues fast til holderen.
1b Montér holderens bagplade på væggen ved hjælp af de to med-
følgende skruer.
2b Prik hul i dækpladen på det forstansede sted, og klik dækpladen på
bagpladen.
3b Fjern fronten på fjernbetjeningen, og prik hul i bagstykket på det
forstansede sted.
4b Klik bagstykket i holderen og fastgør med en skrue.
5b Klik fronten på bagstykket.

20
English: Insert new batteries (type AAA, 1.5 volt) as shown.
Deutsch: Neue Batterien (Typ AAA, 1,5 Volt) wie gezeigt einsetzen.
Français : Insérer de nouvelles piles (type AAA, 1,5 volt) comme indiqué.
Dansk: Nye batterier (type AAA, 1,5 volt ) sættes i fjernbetjeningen som
vist.
Replacement of batteries
Austausch der Batterien
Remplacement des piles
Udskiftning af batterier
English: Control system KUX 100 can be reset by removing the control
unit cover and pressing the test button for at least 5 seconds.
Note: The electrical product runs briefly back and forth.
Deutsch: Steuersystem KUX 100 lässt sich (falls gewünscht) auf Null
stellen: Abdeckung der Steuereinheit entfernen und den Test-Knopf min-
destens 5 Sekunden gedrückt halten.
Hinweis: Das elektrische Produkt läuft kurzzeitig vor und zurück.
Français : Le système de commande KUX 100 peut être réinitialisé en
démontant le couvercle de l’unité de contrôle et en pressant la touche
test pendant au moins 5 secondes.
Nota : Le produit motorisé s’actionne brièvement d’avant en arrière.
Dansk: Styresystem KUX 100 kan nulstilles ved at tage låget af styre-
enheden og trykke på testknappen i mindst 5 sekunder.
NB: Det elektriske produkt kører kortvarigt frem og tilbage.
i
M
A
System reset
Null-Stellung
Réinitialisation du système
Nulstilling
i
M
A
Other manuals for KUX 100
1
Table of contents
Other Velux Control System manuals

Velux
Velux WUX 101 User manual

Velux
Velux Integra Kux 110 User manual

Velux
Velux KFX 210 User manual

Velux
Velux ACTIVE KIX 300 User manual

Velux
Velux KFX 210 User manual

Velux
Velux KUX 100 User manual

Velux
Velux KLR 300 User manual

Velux
Velux KFX 100 User manual

Velux
Velux Integra Kux 110 User manual

Velux
Velux KFX 110 User manual
Popular Control System manuals by other brands

RF SOLUTIONS
RF SOLUTIONS MAINSSWITCH-8SL1 quick start guide

ETC
ETC Emphasis Lighting Control System user manual

Toro
Toro TouchNet NO-90-06 user guide

Lutron Electronics
Lutron Electronics Stanza installation instructions

FAAC
FAAC 617 instructions

TriPoint
TriPoint VertexRSI 7200 Operation and maintenance manual