A: VELUX Österreich GmbH
02245/32 3 50
AUS: VELUX Australia Pty. Ltd.
(02) 9550 3288
B: VELUX Belgium
(010) 42.09.09
BG: VELUX Bulgaria EOOD
02/955 99 30
BiH: VELUX Bosna i Hercegovina d.o.o.
033/626 493, 626 494
BY: VELUX Roof Windows
(017) 217 7385
CDN: VELUX Canada Inc.
1 800 88-VELUX (888-3589)
CH: VELUX Schweiz AG
062/289 44 44
CHN: VELUX (CHINA) CO. LTD.
0316-607 27 27
CZ: VELUX Česká republika, s.r.o.
531 015 511
D: VELUX Deutschland GmbH
0180-333 33 99
DK: VELUX Danmark A/S
45 16 45 16
E: VELUX Spain, S.A.
91 509 71 00
EST: VELUX Eesti OÜ
601 1046
F: VELUX France
0821 02 15 15
0,119€ TTC/min
FIN: VELUX Suomi Oy
09-887 0520
GB: VELUX Company Ltd.
0870 380 9593
H:
VELUX Magyarország Kft.
(06/1) 436-0530
HR: VELUX Hrvatska d.o.o.
01/6221 212
I: VELUX Italia s.p.a.
045/6173666
IRL: VELUX Company Ltd.
01 816 1616
J: VELUX-Japan Ltd.
03(3478)81 41
LT: VELUX Lietuva, UAB
(85) 270 91 01
LV: VELUX Latvia SIA
7 27 77 33
N: VELUX Norge AS
22 51 06 00
NL: VELUX Nederland B.V.
030 - 6 629 629
NZ: VELUX New Zealand Ltd.
09-6344 126
P: VELUX A/S - Sucursal em Portugal
21 880 00 60
PL: VELUX-POLSKA Sp. z o.o.
(022) 33 77 000 / 33 77 070
RA: VELUX Argentina S.A.
0 114 711 5666
RCH: VELUX Chile Limitada
2-231 18 24
RO: VELUX România S.R.L.
0-8008-83589
RUS: VELUX Rossia ZAO
(095) 737 75 20
S: VELUX Svenska AB
042/144450
SK: VELUX Slovensko, s.r.o.
(02) 60 20 15 00
SLO: VELUX Slovenija d.o.o.
01 564 14 84
TR: VELUX Çatı Pencereleri
Ticaret Limited Şirketi
0 216 302 54 10
UA: VELUX Ukraina TOV
(044) 490 5703
USA: VELUX America Inc.
1-800-88-VELUX
YU: VELUX Jugoslavija d.o.o.
011 3670 468
www.VELUX.com
Installation instructions for control system KUX 100. Order no. VAS 451469-1005
©2005 VELUX Group
® VELUX, the VELUX logo, INTEGRA, io-homecontrol and the io-homecontrol logo are registered trademarks 11
English: Before starting the initial set-up, the electrical product in question must be fitted
to the window and connected to the control unit.
The next three steps must be completed within 10 minutes.
1. Connect control unit to mains supply.
2. Remove strip from remote control.
3. Press (max 5 seconds) RESET button at the back of the remote control with a pointed
object.
The product can now be operated.
Note: If the 10 minutes are exceeded, the system has to be reset in order to start all
over again, see section System reset.
Deutsch: Das betreffende elektrische Produkt muss im Fenster montiert und mit der
Steuereinheit verbunden sein, bevor die Start-Programmierung vorgenommen wird.
Die folgenden drei Schritte müssen innerhalb von 10 Minuten abgeschlossen
sein:
1. Steuereinheit an die Netzspannung anschließen.
2. Streifen aus der Fernbedienung entfernen.
3. RESET-Knopf auf der Rückseite der Fernbedienung kurz (max. 5 Sekunden) mit
einem spitzen Gegenstand eindrücken.
Das Produkt kann jetzt bedient werden.
Hinweis: Falls die 10 Minuten überschritten werden, muss das System auf Null gestellt
werden, um wieder von vorne anzufangen. Siehe den Abschnitt Null-Stellung.
Français : Le produit électrique concerné doit être installé sur la fenêtre et connecté à
l’unité de contrôle avant la première mise en fonctionnement.
Les trois étapes suivantes doivent être exécutées dans un laps de temps de 10
minutes.
1. Connecter l’unité de contrôle à l’alimentation.
2. Retirer la bande de la télécommande.
3. Presser brièvement le bouton RESET (5 secondes maximum) sur l’arrière de la télé-
commande avec un objet pointu.
Le produit peut alors être manœuvré.
Nota : si les 10 minutes sont dépassées, le système doit être réinitialisé afin de redé-
marrer l’ensemble à nouveau, voir la phase Réinitialisation du système.
Dansk: Det pågældende elektriske produkt skal være monteret i vinduet og tilsluttet
styreenheden, inden startproceduren påbegyndes.
De næste tre trin skal gennemføres i løbet af 10 minutter.
1. Tilslut styreenheden til netspænding.
2. Fjern strip fra fjernbetjeningen.
3. Tryk kortvarigt (højst 5 sekunder) på RESET-knappen på bagsiden af fjernbetjenin-
gen ved hjælp af en spids genstand.
Produktet kan nu betjenes.
NB: Hvis de 10 minutter overskrides, skal systemet nulstilles for at starte forfra. Se
afsnittet Nulstilling.
123
Initial set-up
Start-Programmierung
Première mise en fonctionnement
Startprocedure
Max
5 sec
Operation
Bedienung
Fonctionnement
Betjening
12
English:
Keys for operating the product (A)
OPEN/UP or CLOSE/DOWN
Short press: Product will travel to maximum opening/up or closing/down
position.
Long press: Product will travel only until the key is released.
Stop key (B)
Short press: Product stops.
Deutsch:
Tasten zur Bedienung des Produkts (A)
AUF/HOCH oder ZU/HERUNTER
Kurzer Tastendruck: Produkt läuft bis zur maximalen Öffnungs- oder
Schließposition.
Langer Tastendruck: Produkt läuft, bis die Taste nicht länger gedrückt wird.
Stopp-Taste (B)
Tastendruck: Produkt stoppt.
Français :
Touches de fonctionnement du produit (A)
OUVERTURE/MONTÉE ou FERMETURE/DESCENTE
Pression courte sur une touche : le produit ira jusqu’en position maximale
d’ouverture ou de fermeture.
Pression longue sur une touche : le produit marchera jusqu’à ce que la
touche soit relâchée.
Touche d’arrêt (B)
Pression sur la touche : le produit s’immobilise.
Dansk:
Taster til betjening af produkt (A)
ÅBN/OP eller LUK/NED
Kort tryk: Produktet kører til maksimal åbnings- eller lukkeposition.
Langt tryk: Produktet kører indtil tasten slippes.
Stoptast (B)
Tryk: Produktet stoppes.
AB