manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Vimar
  6. •
  7. Control Unit
  8. •
  9. Vimar Elvox 6153/682 Assembly instructions

Vimar Elvox 6153/682 Assembly instructions

Manuale installatore - Installer guide
Manuel installateur - Technisches Handbuch
Instrucciones instalador - Manual do instalador
6153/682
Modulo commutatore a 4 posizioni
4-position switching module
Module commutateur 4 positions
Umschaltmodul für 4 sprechstellen
Módulo conmutador a 4 posiciones
Módulo comutador com 4 posições
Petrarca
2
0
0
1
1
2
23
Sinistra Destra Left Right
0
0
1
1
2
23
Gauche Droite
0
0
1
1
2
23
DESCRIZIONE
Il modulo commutatore Art. 6153/682 per-
mette di regolare il volume di chiamata o
di escludere la stessa nei citofoni con al-
toparlante di chiamata serie PETRARCA
Art. 6209 (per impianti citofonici e video-
nici due li) e Art. 62I8 (per videokit serie
68I...). Il dispositivo è munito anche di due
dispositivi ottici, uno per la visualizzazione
dell’esclusione della chiamata/suoneria
(segnalazione rossa) e uno per lo stato
di serratura aperta (segnalazione verde).
MONTAGGIO SU CITOFONI DELLA
SERIE PETRARCA (pag. 4 per 62I8,
pag. 5 per 6209)
- Aprire il citofono vedi (g. 1).
- Spezzare la lamella in plastica facendo
pressione sulla lamella (g. 2).
- Inserire la scheda nell’apposito allogia-
mento e ssarla con la vite in dotazione
(g. 3).
- Collegare la scheda dell’art. 6153/682 al
citofono tramite il cablaggio (particolare
A) fornito come indicato in gura 3.
Attenzione: spostare i collegamenti
dell’altoparlante, nei citofoni, nella posi-
zione CA e A-.
Selezione livello di chiamata
DESCRIPTION
Switching module type 6153/682 is used
to adjust the call volume or to switch off
the call function on PETRARCA series
interphones type 6209 (for 2 wire inter-
phone and video interphone systems) and
type 62I8 (for videokits series 68I…). The
device is equipped with two optical devi-
ces, one to display the call/chime exclu-
sion (red indicator LED) and the other for
the open door lock status (green indicator
LED).
INSTALLATION ON PETRARCA SE-
RIES INTERPHONES TYPE (page 4 per
62I8, page 5 per 6209)
- Open the interphone (see Fig. 1).
- Break the plastic lock by pressing on
the same lock (see Fig. 2).
- Insert the circuit board in proper seat
and x it with screws provided (see Fig.
3)
- Connect circuit board of type 6153/682
to the interphone by using the harness
(Detail A) supplied as shown in Fig. 3
Attention: in the interphone move the
loudspeaker connections to position CA
and A-.
Call level adjustment
DESCRIPTION
Le module commutateur Art. 6153/682
permet de régler le volume d’appel ou
d’exclure le même appel dans les postes
d’appartement avec haut-parleur d’appel
série PETRARCA Art. 6209 (pour instal-
lations de postes d’appartement et vidéo
à deux ls) et Art. 62I8 (pour vidéokits de
la série 68I…). Le dispositif est muni aussi
de deux dispositifs optiques, un pour la vi-
sualisation de l’exclusion de l’appel (signa-
lisation rouge) et un qui signale “ gâche
ouverte “ (signalisation verte).
MONTAGE SUR POSTES D’APPARTE-
MENT DE LA SÉRIE PETRARCA (page
4 pour 62I8, page 5 pour 6209)
- Ouvrir le poste d’appartement (voir fig.
1)
- Rompre la lamelle en plastique en fai-
sant pression sur la même lamelle (Fig.
2).
- Insérer la carte dans l’emplacement ap-
proprié et la fixer avec la vis fournie (Fig.
3).
- Raccorder la carte de l’Art. 6153/682
du poste d’appartement au moyen du
câblage (détail A) fourni selon la figure
3.
Attention: dans les postes d’appartement
déplacer les raccordements sur la position
CA et A-.
Sélection du niveau d’appel:
Posizione “0”: esclusione suoneria
Posizione “1”: volume suoneria minimo
Posizione “2”: volume suoneria medio
Posizione “3”: volume suoneria massimo
Funzionamento segnalazione verde per
modulo 6153/682 nel citofono Art. 62I8
Negli impianti con una targa l’accensione
del LED verde indica che la serratura è
aperta. Negli impianti con due targhe il
singolo lampeggio del LED verde indica
che la 1° serratura /porta è aperta (vedi
telecamera IT=0); il doppio lampeggio
indica che la 2° serratura /porta è aperta
(vedi telecamera IT=1). L’accensione ssa
del LED indica che entrambe le serrature /
porte sono aperte.
Funzionamento segnalazione verde per
modulo 6153/682 nel citofono Art. 6209
Sia negli impianti con una targa che con
più targhe, l’accensione ssa del led verde
indica che la serratura o una serratura
dell’impianto è aperta.
l’option “0”: exclusion de la sonnerie
l’option “1”: volume minimum de la son-
nerie
l’option “2”: volume moyen de la sonnerie
l’option “3”: volume maximum de la son-
nerie
Fonctionnement de la signalisation
verte pour module 6153/682 dans le
poste d’appartement Art. 62I8.
Dans les installations avec une seule pla-
que de rue l’allumage de la LED verte in-
dique que la gâche est ouverte. Dans les
installations avec deux plaques de rue le
clignotement individuel de la LED verte in-
dique que la 1ère gâche/porte est ouverte
(voir caméra IT=0). Le double clignote-
ment indique que la 2ème gâche/porte est
ouverte (voir caméra IT=1).
L’allumage xe de la LED indique que les
deux gâche/portes sont ouvertes.
Fonctionnement de la signalisation
verte pour module 6153/682 sur circuit
Art. 6209.
Soit dans les installations avec une plaque
de rue soit avec plusieurs plaques de rue,
l’allumage xe de la Led verte indique que
la gâche ou une gâche de l’installation est
ouverte.
Position “0”: chime exclusion
Position “1”: minimum chime volume
Position “2”: medium chime volume
Position “3”: maximum chime volume
Green signalling operation for modules
6153/682 in interphone 62I8.
On installation with one entrance panel the
green LED switching on indicates that the
door lock is open. On the installations with
two entrance panels the single ashing in-
dicates that the rst door lock/door is open
(see camera IT=0); the double ashing in-
dicates that the second door lock/door is
open (see camera IT = 1).
The LED steady light indicates that both
door locks/doors are open.
Green signalling operation for modules
6153/682 in interphone 6209
Either on installations with one entrance
panel either with more entrance panels the
steady switching on of the green led indi-
cates that the door lock or one door lock in
the installation is open.
FRENIT
3
Links Rechts
0
0
1
1
2
23
BESCHREIBUNG
Mit dem Umschaltmodul Art. 6153/682
kann in den Haustelefonen der Serie PE-
TRARCA Art. 6209 (für Due Fili Tür- und
Videotürsprechanlagen) und Art. 62I8 (für
Videosets Baureihe 68I…) die Ruaut-
stärke eingestellt bzw. der Rufton deakti-
viert werden. Die Vorrichtung ist mit zwei
optischen Anzeigen ausgestattet, eine für
die Anzeige der Ruftonabschaltung (rote
LED) und die andere für den Türöffnungs-
status (grüne LED).
EINBAU IN HAUSTELEFONE BAU-
REIHE PETRARCA (Seite 4 für Art. 62I8,
Seite 5 für Art. 6209)
- Das Haustelefon öffnen (siehe Abb. 1).
- Die Kunststoffabdeckung ausbrechen
(siehe Abb. 2)
- Die Platine in den entsprechenden Platz
einsetzen und mit der mitgelieferten
Schraube befestigen (siehe Abb. 3).
- Die Platine mit dem mitgelieferten Kabel
(Detail A), wie in Abbildung 3 gezeigt,
am Haustelefon anschließen
Achtung: Im Haustelefon die Anschlüsse
des Ruautsprechers in Stellung CA und
A- umstecken.
Einstellung der Ruftonlautstärke:
Stellung “0”: Läutwerk ausgeschaltet
Stellung “1”: Lautstärke des Läutwerks
niedrig Stellung “2”: Lautstärke des
Läutwerks mittel Stellung “3”: Lautstärke
des Läutwerks hoch
Betrieb der grünen LED des Moduls
Art. 6153/682 im Haustelefon Art. 62I8
Bei Anlagen mit einem Klingeltableau si-
gnalisiert die leuchtende grüne LED, dass
die Tür geöffnet ist. Bei Anlagen mit zwei
Klingeltableaus zeigt das Enzelblinken der
LED, dass der erste Türöffner/Tür geöffnet
ist (siehe Kamera IT = 0).
Das Doppelblinken zeigt, dass der zweite
Türöffner/Tür geöffnet ist (siehe Kamera
IT = 1).
Das Dauerleuchten der LED zeigt an,
dass beide Türöffner/Türen geöffnet sind.
Betrieb der grünen LED des Moduls
Art. 6153/682 im Haustelefon Art. 6209.
Sowohl bei Anlagen mit einem Klingel-
tableau als auch mit mehreren Klingel-
tableaus, signalisiert das Leuchten der
grünen LED, dass eine Tür in der Anlage
geöffnet ist.
izquierda derecha
0
0
1
1
2
23
ezquerda direita
0
0
1
1
2
23
DESCRIÇÃO
O módulo comutador Art. 6153/682 per-
mite a regulação do volume de chamada
ou de excluir a mesma chamada nos inter-
fones com altifalante de chamada da série
PETRARCA Art. 6209 (para instalações
de telefones e de video de dois os) e
Art. 62I8 (para videokits da série 68I…). O
dispositivo está ainda equipado de dois di-
spositivos ópticos, um para a visualização
da exclusão de chamada (sinalização
vermelha) e um para o estado de trinco
aberto (sinalização verde).
MONTAGEM NOS INTERFONES DA
SERIE PETRARCA (pag. 4 para 62I8,
pag. 5 para 6209)
- Abrir o interfone (ver Fig. 1).
- Romper a lamela em plástico fazendo
pressão sobre a mesma (ver Fig. 2).
- Inserir a placa no lugar apropriado e
xarla com o parafuso fornecido (ver
Fig. 3).
- Ligar a placa do Art. 6153/682 ao te-
lefone através da cablagem (pormenor
A) fornecida como indica a gura 3.
Atenção: nos telefones mudar as ligações
na posição CA e A-.
Seleccão nivel de chamada
DESCRIPCIÓN
El módulo conmutador Art. 6153/682
permite regular el volumen de llamada o
excluir la misma llamda en los interfonos
con altavoz de llamada serie PETRARCA
Art. 6209 (para instalaciones de teléfonos
o de vídeo de dos hilos) y Art. 62I8 (para
vídeokit de la serie 68I…). El dispositivo
está provisto también de dos dispositivos
ópticos, uno para la visualización de la
exclusión de la llamada (señalación roja) y
uno que indica “cerradura abierta” (señal-
ación verde).
MONTAJE SOBRE INTERFONOS DE
LA SERIE PETRARCA (pag. 4 para 62I8,
pag. 5 para 6209)
- Abrir el interfono (ver Fig. 1)
- Romper la laminilla en plástico ha-
ciendo presión sobre la laminilla (Fig.
2).
- Insertar la ficha en el alojamiento apro-
piado y fijarla con el tornillo en dotación
(Fig. 3).
- Conectar la ficha del Art. 6153/682 al
teléfono por medio del cable (particular
A) suministrado como indica la figura 3.
Atención: en los teléfonos desplazar las
conexiones en la posición CA y A-.
Selección nivel de llamada
Posición “0”: exclusión timbre
Posición “1”: volumen mínimo timbre
Posición “2”: columen medio timbre
Posición “3”: volumen máximo timbre.
N.B. En correspondencia de la posición
“0” (exclusión del timbre) los bornes 7 -
10 vienen cortocircuitados permitiendo el
encendido del LED rojo.
Funcionamienteo de la señalización
verde para módulo 6153/682 en el
teléfono Art. 62I8.
En las instalaciones con una placa el en-
cendido del LED verde indica que la cer-
radura está abierta. En las instalaciones
con dos placas el centello individual del
LED indica que la 1ra cerradura/puerta
está abierta (ver cámara IT = 0); el doble
centello indica que la segunda cerradura/
puerta está abierta (ver cámara IT = 1). El
encendido jo del LED indica que las dos
cerraduras/puertas están abiertas.
Funcionamienteo de la señalización
verde para módulo 6153/682 en el
teléfono Art. 6309.
Sea en las instalaciones con una placa
sea con más placas, el encendido del led
verde indica que la cerradura o una cerra-
dura de la instalación está abierta
Posição “ 0 “: exclusão da campainha
Posição “ 1 “ : volume mínimo campainha
Posição “ 2 “: volume medio campainha
Posição “ 3 “: volume máximo campainha
N.B. Em correspondencia com a posição
“0” (campainha excluida) os terminais 7
- 10 são curto-circuitados tornando pos-
sível o acendimento do led sinalizador
vermelho (Art. 6153/682).
Funcionamento da sinalização verde
para módulo 6153/682 no telefone Art.
62I8.
Nas instalações com uma botoneira o
acendimento do LED verde indica que o
trinco está aberto. Nas instalações com
duas botoneiras a cintilação individual do
LED verde indica que o 1ro trinco/porta
está aberto(a) (ver telecâmara IT = 0);
a dupla cintilação indica que o segundo
trinco/porta está aberto(a) (ver telecâm-
ara IT = 1). O acendimento xo do LED
indica que os dois trincos/portas estão
abertos(as).
Funcionamento da sinalização verde
para módulo 6153/682 no telefone Art.
6209.
Quer nas instalações com uma botoneira
quer com mais botoneiras, o acendimento
xo do led verde indica que o trinco o um
trinco da instalação está aberto.
PTESDE
4
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
A
A
A
INTALLATION - INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALACIÓN
INSTALAÇÃO ART. 6209
ITENFRDEESPT
5
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
A
A
A
INTALLATION - INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALACIÓN
INSTALAÇÃO ART. 62I8
PTESDEFRENIT
6
SCHEMA DI COLLEGAMENTO KIT VIDEO 2 FILI MONOFAMILIARE
WIRING DIAGRAM 2 WIRES VIDEO KIT FOR SINGLE RESIDENCE
SCHÉMAS DE RACCORDEMENENT KIT VIDÉO 2 FILS POUR VILLA
SCHALTPLAN EINES DUE FILI VIDEOTÜRSPRECHANLAGENSET FÜR EIN EINFAMILIENHAUS
ESQUEMA DE CONEXIONADO KIT VÍDEO 2 HILOS UNIFAMILIAR
ESQUEMA DE LIGAÇÃO KIT DE VIDEO 2 FIOS UNIFAMILIAR
A - TARGA VIDEO ART. 8901/L2, 8191
B - TELECAMERA ART. 682U/VI
C - SERRATURA ELETTRICA 12V~ 1A
D - PULSANTE PER CHIAMATA FUORIPORTA
E - COMANDO APRIPORTA
F - SENSORE PORTA APERTA
(segnalazione verde)
G - PULSANTE DI CHIAMATA DELLA TARGA
H -
LED DI ILLUMINAZIONE CARTELLINO PORTANOMI
L - PULSANTE PER AUTOINSERIMENTO
A - VIDEO ENTRANCE PANEL ART. 8901/L2, 8191
B - CAMERA ART. 682U/VI
C - 12V ELECTRIC LOCK
D - PUSH-BUTTON FOR OUTDOOR CALL
E - LOCK RELEASE CONTROL
F - OPEN DOOR SENSOR
(green signalling)
G - ENTRANCE PANEL CALL PUSH-BUTTON
H - NAME-TAG LIGHTING LED
L - PUSH-BUTTON FOR THE SELFACTIVATION
A – PLAQUE DUE RUE VIDÉO ART. 8901/L2, 8191
B – CAMÉRA ART. 682U/VI
C – GÂCHE ÉLECTRIQUE 12V ~
D – POUSSOIR POUR APPEL PORTE PALIÈRE
E - COMMANDE OUVRE PORTE
F – SENSEUR PORTE OUVERTE
(signalisation verte)
G – POUSSOIR D’APPEL DE LA PLAQUE DE RUE
H - LED D’ÉCLAIRAGE PORTE-NOMES
L - BOUTON-POUSSOIR POUR L’AUTOACTIVATION
A - VIDEOKLINGELTABLEAU ART. 8901/L2, 8191
B - KAMERA ART. 682U/VI
C - ELEKTRISCHER TÜRÖFFNER 12V ~, max. 1A
D - ETAGENRUFTASTE
E - TÜRÖFFNUNGSSTEUERUNG
F - SENSOR FÜR “TÜR OFFEN”
(grüne LED)
G - KLINGELTASTE
H - LED-BELEUCHTUNG DES NAMENSCHILDS
L - TASTE FÜR DIE SELBSTEINSCHALTUNG
A - PLACA VÍDEO ART. 8901/L2, 8191
B - CÁMARA ART. 682U/VI
C - CERRADURA ELÉCTRICA 12V ~ 1A
D -
PULSADOR LLAMADA PUERTA APARTAMIENTO
E - MANDO ABREPUERTA
F - SENSOR PUERTA ABIERTA
(señalización verde)
G - PULSADOR DE LLAMADA DE LA PLACA
H - LED DE ILUMINACIÓN DE LA TARJETA
PORTANOMBRES
L - PULSADOR PARA LA AUTOACTIVACIÓN
A - BOTONERIA VIDEO ART, 8901/L2, 8191
B - TELECÂMARA ART. 682U/VI
C - TRINCO ELÉCTRICO 12V ~ 1A
D -
BOTÃO PARA CHAMADA NO PATAMAR
E - COMANDO ABREPORTA
F - SENSOR “PORTA ABERTA”
(sinalização verde)
G - BOTÃO DE CHAMADA DA BOTONEIRA
H - LED DE ILUMINAÇÃO DO CARTÃO
PORTANOMES
L - BOTÃO PARA A AUTOACTIVAÇÃO
ITENFRDEESPT
7
VIDEO
PRI
B22
1B1
28V0
B1
A
M
B
B2
S+
S-
EF
CA
CL
IT=0
M
PA
C
G
H
1
4
D
6P
6S
5
2
8
L
9
4
11
10
+
-
CH1=
N° 1
12
13
R
MONITOR
MONITEUR
Art. 6029+62I8+6145+6153/682
Art. 6029/C+62I8+6145+6153/682
ALIMENTATORE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
NETZGERÄT
ALIMENTADOR
Art. 692K
RETE
MAINS
RÉSEAU
NETZ
RED
REDE
N° si143
Cavo “due li”
“Two wires” cables
Câble à “deux ls”
2-Draht Leitung
Cable de “dos hilos”
Cabo de “dois os”
Cavo “due li”
“Two wires” cables
Câble à “deux ls”
2-Draht Leitung
Cable de “dos hilos”
Cabo de “dois os”
PTESDEFRENIT
8
ITENFRDEESPT
SCHEMA DI COLLEGAMENTO KIT VIDEOCITOFONO CON DUE TARGHE ESTERNE ED UN MONITOR
WIRING DIAGRAM FOR VIDEO ENTRANCE PANEL KIT WITH TWO EXTERNAL ENTRANCE AND ONE
MONITOR
PANELS AND ONE MONITOR
AND PANEL GALILEO SERIES
SCHÉMAS DE RACCORDEMENENT KIT PORTIER VIDÉO AVEC DEUX PLAQUES DE RUE ET UN MONI-
TEUR
SCHALTPLAN FÜR EINE DUE FILI VIDEOTÜRSPRECHANLAGE MIT EINEM
KLINGELTABLEAU
ESQUEMA DE CONEXIONADO KIT VÍDEO MONOFAMILIAR CON 2 PLACAS EXTERNAS Y UN MONITOR
ESQUEMA DE LIGAÇÃO KIT DE VIDEO PORTEIRO MONOFAMILIAR COM 2 BOTONEIRAS EXTERNAS E
UM MONITOR
D - TARGA VIDEO
ART. 89F5/..., 89F5/C.., 89F7, 89F7/C..
L - SERRATURA ELETTRICA 12V~ 1A
K - PULSANTE PER CHIAMATA FUORIPORTA
P - COMANDO APRIPORTA
V - SENSORE PORTA APERTA
D - VIDEO ENTRANCE PANEL
ART. 89F5/..., 89F5/C.., 89F7, 89F7/C..
L - 12V ELECTRIC LOCK
K - PUSH-BUTTON FOR OUTDOOR CALL
P - LOCK RELEASE CONTROL
V - OPEN DOOR SENSOR
A – PLAQUE DUE RUE VIDÉO
ART. 89F5/..., 89F5/C.., 89F7, 89F7/C..
C – GÂCHE ÉLECTRIQUE 12V ~
D – POUSSOIR POUR APPEL PORTE PALIÈRE
E - COMMANDE OUVRE PORTE
V - SENSEUR PORTE OUVERTE
D - VIDEOKLINGELTABLEAU
ART. 89F5/..., 89F5/C.., 89F7, 89F7/C..
L - ELEKTRISCHER TÜRÖFFNER 12V ~, max. 1A
K - ETAGENRUFTASTE
P - TÜRÖFFNUNGSSTEUERUNG
V - SENSOR FÜR “TÜR OFFEN”
D - PLACA VÍDEO
ART. 89F5/..., 89F5/C.., 89F7, 89F7/C..
L - CERRADURA ELÉCTRICA 12V ~ 1A
K -
PULSADOR LLAMADA PUERTA APARTAMIENTO
P - MANDO ABREPUERTA
V - SENSOR PUERTA ABIERTA
A - BOTONERIA VIDEO
ART. 89F5/..., 89F5/C.., 89F7, 89F7/C..
C - TRINCO ELÉCTRICO 12V ~ 1A
D -
BOTÃO PARA CHAMADA NO PATAMAR
E - COMANDO ABREPORTA
V - SENSOR PORTA ABERTA
9
PTESDEFRENIT
L
P
D
K
K
4
T2 5
6S
T1 2
1
A
T4 -
+
C
B
VIDEO
T3 6P
C
VIDEO
6P
T3
+
-
T4
A
1
2
T1
6S
5
T2 4
B
CA
M
M
+12V
-L
SR
F1
F2
S-
S+
B2
B1
VLED
X
PA
M
EXT-
EXT+
B1
1 2 B2
PRI
1 2
V
NOTA 1
NOTA 1
ALIMENTATORE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
NETZGERÄT
ALIMENTADOR
Art. 6922
RETE
MAINS
RÉSEAU
NETZ
RED
REDE
Cavo “due li”
“Two wires” cables
Câble à “deux ls”
2-Draht Leitung
Cable de “dos hilos”
Cabo de “dois os”
Cavo “due li”
“Two wires” cables
Câble à “deux ls”
2-Draht Leitung
Cable de “dos hilos”
Cabo de “dois os”
MONITOR
MONITEUR
Art. 6029+6209+6145+6153/682
Art. 6029/C+6209+6145+6153/682
MONITOR
MONITEUR
Art. 6029+6209+6145+6153/682
Art. 6029/C+6209+6145+6153/682
Cavo “due li”
“Two wires” cables
Câble à “deux ls”
2-Draht Leitung
Cable de “dos hilos”
Cabo de “dois os”
N° si146
10
FRENIT
Il manuale istruzioni è scaricabile dal
sito www.vimar.com
The instruction manual is download-
able from the site www.vimar.com
Télécharger le manuel d’instructions
sur le site www.vimar.com
INFORMAZIONE AGLI UTEN-
TI AI SENSI DELLA DIRETTI-
VA 2002/96 (RAEE)
Al fine di evitare danni all’am-
biente e alla salute umana oltre che di
incorrere in sanzioni amministrative, l’ap-
parecchiatura che riporta questo simbo-
lo dovrà essere smaltita separatamente
dai rifiuti urbani ovvero riconsegnata al
distributore all’atto dell’acquisto di una
nuova. La raccolta dell’apparecchiatura
contrassegnata con il simbolo del bido-
ne barrato dovrà avvenire in conformità
alle istruzioni emanate dagli enti territo-
rialmente preposti allo smaltimento dei
rifiuti. Per maggiori informazioni contat-
tare il numero verde 800-862307.
INFORMATION FOR USERS
UNDER DIRECTIVE 2002/96
(WEEE)
In order to avoid damage to the
environment and human health as well
as any administrative sanctions, any ap-
pliance marked with this symbol must be
disposed of separately from municipal
waste, that is it must be reconsigned to
the dealer upon purchase of a new one.
Appliances marked with the crossed out
wheelie bin symbol must be collected in
accordance with the instructions issued
by the local authorities responsible for
waste disposal.
COMMUNICATION AUX
UTILISATEURS CONFOR-
MÉMENT À LA DIRECTIVE
2002/96 (RAEE)
Pour protéger l’environnement et la san-
té des personnes et éviter toute sanc-
tion administrative, l’appareil portant ce
symbole ne devra pas être éliminé avec
les ordures ménagères mais devra être
confié au distributeur lors de l’achat d’un
nouveau modèle. La récolte de l’appareil
portant le symbole de la poubelle barrée
devra avoir lieu conformément aux ins-
tructions divulguées par les organisms
régionaux préposés à l’élimination des
déchets.
REGOLE DI INSTALLAZIONE.
L’installazione deve essere effettuata con
l’osservanza delle disposizioni regolanti
l’installazione del materiale elettrico in
vigore nel Paese dove i prodotti sono
installati.
CONFORMITÀ NORMATIVA.
Direttiva EMC
Norme EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
INSTALLATION RULES.
Installation should be carried out observ-
ing current installation regulations for
electrical systems in the Country where
the products are installed.
CONFORMITY.
EMC directive
Standards EN 61000-6-1, EN 61000-
6-3.
RÈGLES D’INSTALLATION.
L’installation doit être effectuée dans le
respect des dispositions régulant l’ins-
tallation du matériel électrique en vigueur
dans le Pays d’installation des produits.
CONFORMITÉ AUX NORMES.
Directive EMC
Normes EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
11
PTESDE
É possível descarregar o manual de
instruções no site www.vimar.com
El manual de instrucciones se puede
descargar en la página web www.
vimar.com
Die Bedienungsanleitung ist auf
der Website www.vimar.com zum
Download verfügbar
VERBRAUCHERINFORMA-
TION GEMÄSS RICHTLINIE
2002/96 (WEEE)
Zum Schutz von Umwelt und
Gesundheit, sowie um Bußgelder zu
vermeiden, muss das Gerät mit die-
sem Symbol getrennt vom Hausmüll
entsorgt oder bei Kauf eines Neugeräts
dem Händler zurückgegeben werden.
Die mit dem Symbol der durchgestri-
chenen Mülltonne gekennzeichneten
Geräte müssen gemäß den Vorschriften
der örtlichen Behörden, die für die Mül-
lentsorgung zuständig sind, gesammelt
warden.
INFORMACIÓN A LOS USUA-
RIOS DE CONFORMIDAD
CON LA DIRECTIVA 2002/96
(RAEE)
Para evitar perjudicar el medio ambien-
te y la salud de las personas, así como
posibles sanciones administrativas, el
aparato marcado con este símbolo no
deberá eliminarse junto con los residuos
urbanos y podrá entregarse en la tien-
da al comprar uno nuevo. La recogida
del aparato marcado con el símbolo del
contendedor de basura tachado deberá
realizarse de conformidad con las ins-
trucciones emitidas por las entidades
encargadas de la eliminación de los resi-
duos a nivel local.
INFORMAÇÃO AOS UTILI-
ZADORES NOS TERMOS DA
DIRECTIVA 2002/96 (REEE)
Para evitar danos ao meio
ambiente e à saúde humana, e evitar
incorrer em sanções administrativas, o
equipamento que apresenta este sím-
bolo deverá ser eliminado separatamen-
te dos resíduos urbanos ou entregue ao
distribuidor aquando da aquisição de
um novo. A recolha do equipamento as-
sinalado com o símbolo do contentor de
lixo barrado com uma cruz deverá ser
feita de acordo com as instruções for-
necidas pelas entidades territorialmente
previstas para a eliminação de resíduos.
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN.
Die Installation hat gemäß den im jewei-
ligen Verwendungsland der Produkte
geltenden Vorschriften zur Installation
elektrischer Ausrüstungen zu erfolgen.
NORMKONFORMITÄT.
EMC-Richtlinie
Normen DIN EN 61000-6-1, EN
61000-6-3.
NORMAS DE INSTALACIÓN.
El aparato se ha de instalar en conformi-
dad con las disposiciones sobre material
eléctrico vigentes en el País.
CONFORMIDAD NORMATIVA.
Directiva EMC
Normas EN 61000-6-1 y EN 61000-
6-3.
REGRAS DE INSTALAÇÃO
A instalacao deve ser efectuada de
acordo com as disposicoes que regu-
lam a instalacao de material electrico,
vigentes no Pais em que os produtos
sao instalados.
CUMPRIMENTO DE REGULAMEN-
TAÇÃO
Directiva EMC
Normas EN 61000-6-1, EN 61000-6-3.
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
S6I.615.368 09 1702

Other Vimar Control Unit manuals

Vimar By-alarm 01709 User manual

Vimar

Vimar By-alarm 01709 User manual

Vimar 6153/682 Assembly instructions

Vimar

Vimar 6153/682 Assembly instructions

Vimar by-me Eikon 20521 User manual

Vimar

Vimar by-me Eikon 20521 User manual

Vimar by-me Eikon 20540 User manual

Vimar

Vimar by-me Eikon 20540 User manual

Vimar by-me Eikon 20546 User manual

Vimar

Vimar by-me Eikon 20546 User manual

Vimar Elvox 8051/0 Assembly instructions

Vimar

Vimar Elvox 8051/0 Assembly instructions

Vimar by-me Eikon 20520 User manual

Vimar

Vimar by-me Eikon 20520 User manual

Vimar NEVE UP 09594.0 User manual

Vimar

Vimar NEVE UP 09594.0 User manual

Vimar ELVOX SL230.T User manual

Vimar

Vimar ELVOX SL230.T User manual

Vimar 21125 User guide

Vimar

Vimar 21125 User guide

Vimar SL24.W User manual

Vimar

Vimar SL24.W User manual

Vimar V53108 User manual

Vimar

Vimar V53108 User manual

Vimar Eikon User manual

Vimar

Vimar Eikon User manual

Vimar 00801 User manual

Vimar

Vimar 00801 User manual

Vimar Elvox RS15 User manual

Vimar

Vimar Elvox RS15 User manual

Vimar ZD12/C User manual

Vimar

Vimar ZD12/C User manual

Vimar by-me Eikon 20527.1 User manual

Vimar

Vimar by-me Eikon 20527.1 User manual

Vimar ELVOX Gates SL24.D User guide

Vimar

Vimar ELVOX Gates SL24.D User guide

Vimar Elvox ECP2 User manual

Vimar

Vimar Elvox ECP2 User manual

Vimar Elvox 693P Assembly instructions

Vimar

Vimar Elvox 693P Assembly instructions

Vimar SW24.T User manual

Vimar

Vimar SW24.T User manual

Vimar By-alarm 01710 User manual

Vimar

Vimar By-alarm 01710 User manual

Vimar Eikon 20635 User manual

Vimar

Vimar Eikon 20635 User manual

Vimar Eikon 20493 User manual

Vimar

Vimar Eikon 20493 User manual

Popular Control Unit manuals by other brands

AVer CB-310 user manual

AVer

AVer CB-310 user manual

ResMed RCM1 user guide

ResMed

ResMed RCM1 user guide

National Instruments PXIe-4322 installation guide

National Instruments

National Instruments PXIe-4322 installation guide

Lowenstein Medical prismaCONNECT Instructions for use

Lowenstein Medical

Lowenstein Medical prismaCONNECT Instructions for use

Swegon TBLZ-1-66 installation instructions

Swegon

Swegon TBLZ-1-66 installation instructions

Quectel LTE Module Series user guide

Quectel

Quectel LTE Module Series user guide

Rohl R1041R instruction manual

Rohl

Rohl R1041R instruction manual

Aube Technologies TH132 A owner's guide

Aube Technologies

Aube Technologies TH132 A owner's guide

Kessel Staufix Instructions for installation, operation and maintenance

Kessel

Kessel Staufix Instructions for installation, operation and maintenance

SolarEdge Smart Modules installation guide

SolarEdge

SolarEdge Smart Modules installation guide

CAME Z Series manual

CAME

CAME Z Series manual

DMP Electronics RoBoard RM-G146 quick start guide

DMP Electronics

DMP Electronics RoBoard RM-G146 quick start guide

Wiznet W7500S2E Series user manual

Wiznet

Wiznet W7500S2E Series user manual

PDi BELLA-HD PD295-004 user manual

PDi

PDi BELLA-HD PD295-004 user manual

TIS TIS-DMX-48 Manual Installation

TIS

TIS TIS-DMX-48 Manual Installation

STIEBEL ELTRON SOKI 7 E plus Operation and installation

STIEBEL ELTRON

STIEBEL ELTRON SOKI 7 E plus Operation and installation

Cerlic MultiFix manual

Cerlic

Cerlic MultiFix manual

Pentair FLECK 2850 SXT user guide

Pentair

Pentair FLECK 2850 SXT user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.