Vimar Eikon 20440 manual

20440
Eikon
Termostato elettronico - Istruzioni
Electronic thermostat - Instruction handbook
Thermostat électronique - Notice technique
Elektronischer Thermostat - Montageanweisungen
Termostato electrónico - Manual de Instrucciones
Ηλεκτρονικός θερμοστάτης - Οδηγίες χρήσης


Eikon
20440
ITALIANO
Termostato elettronico per controllo temperatura in ambienti residenziali .............................. 1
ENGLISH
Electronic thermostat for temperature control in the residential sector ................................. 13
FRANÇAIS
Thermostat électronique de contrôle de température en ambiance résidentielle ......................... 25
DEUTSCH
Elektronischer Thermostat zur Steuerung der Raumtemperatur im Wohnbereich ......................... 37
ESPAÑOL
Termostato electrónico para control de temperatura en ambientes residenciales ........................ 49
EΛΛHNIKA
Ηλεκτρονικός θερμοστάτης για έλεγχο της θερμοκρασίας σε χώρους κατοικιών
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61


ITALIANO - 1
INDICE.
1. Descrizione …………………………………………………………………………………………………………………………………… 2
2. Campo di applicazione………………………………………………………………………………………………………………………… 2
3. Installazione …………………………………………………………………………………………………………………………………… 2
4. Vista frontale, comandi e display …………………………………………………………………………………………………………… 3
Funzionamento tasti …………………………………………………………………………………………………………………………… 4
5. Collegamenti
5.1. Schemi di collegamento ………………………………………………………………………………………………………………… 5
5.2. Comando tramite combinatore telefonico ……………………………………………………………………………………………… 6
5.3. Comando tramite interruttore di riduzione ……………………………………………………………………………………………… 7
6. Utilizzo del termostato
6.1. Funzionamento …………………………………………………………………………………………………………………………… 8
6.2. Configurazione …………………………………………………………………………………………………………………………… 8
7. Procedura di reset …………………………………………………………………………………………………………………………… 9
8. Principali caratteristiche ……………………………………………………………………………………………………………………… 10
9. Regole di installazione ………………………………………………………………………………………………………………………… 11
10. Conformità normativa ………………………………………………………………………………………………………………………… 11

2 - ITALIANO
3. INSTALLAZIONE.
L’apparecchio deve essere installato in scatole da incasso o da
parete con supporti e placche EIKON a un’altezza di 1,5 m dal
piano di calpestio, in una posizione idonea alla corretta rilevazione
della temperatura ambiente, evitando l’installazione in nicchie,
dietro porte e tende o zone influenzate da fonti di calore o fattori
atmosferici; in particolare si deve evitare l’installazione su pareti
perimetrali o in associazione ad apparecchi che generano
calore (es. regolatori o lampade).
Va utilizzato in luoghi asciutti e non polverosi a temperatura com-
presa tra 0 °C e +40 °C.
1. DESCRIZIONE.
Termostato elettronico per controllo temperatura in ambienti resi-
denziali (riscaldamento e condizionamento). Morsetti di ingresso per
riduzione temperatura e per attivazione da combinatore telefonico.
Uscita a relè in scambio 6(2) A 230 V~, alimentazione 120-230 V~
50-60 Hz - 2 moduli.
2. CAMPO DI APPLICAZIONE.
L’apparecchio è adatto a controllare la temperatura ambiente agen-
do sul circuito di comando del bruciatore o della pompa di circola-
zione (riscaldamento) o sul circuito di comando del condizionatore
(condizionamento).
L’ampio display visualizza la temperatura ambiente, lo stato di fun-
zionamento dell’impianto e la modalità (estate, inverno, riduzione).
La programmazione di tutti i parametri avviene attraverso i 4 pulsanti
presenti sul fronte dell’apparecchio.

ITALIANO - 3
OFF
OFF
THERMOSTAT
4. VISTA FRONTALE, COMANDI E DISPLAY.
Permette di introdurre
una temporizzazione per la
modalità di funzionamento
selezionata.
È anche il tasto
di configurazione.
Decremento del valore visualizzato
(temperatura o temporizzazione).
Cambio della modalità
di funzionamento.
Incremento del valore visualizzato
(temperatura o temporizzazione).
Condizionamento.
Riscaldamento.
Temperatura
ambiente.
Unità di misura
(Celsius/Fahrenheit)
Antigelo.
Impianto spento.
Funzionamento temporizzato.
(manuale, off, riduzione notturna).
Riduzione notturna.

4 - ITALIANO
FUNZIONE DEI TASTI.
•TASTO
–
Impostazione numerica decrescente dei valori selezionati.
•TASTO
+
Impostazione numerica crescente dei valori selezionati.
•TASTO
1. Selezione modalità OFF (impianto spento).
2. Selezione modalità ON (impianto accesso).
3. Selezione modalità spento temporizzato (la selezione per
l’impostazione del valore di tempo avviene poi mediante il
tasto ).
4. Selezione temperatura ridotta (l’impostazione del valore di
temperatura avviene poi mediante i tasti “
–
” “
+
”).
5. Selezione modalità temperatura ridotta temporizzata (la sele-
zione per l’impostazione del valore di tempo avviene poi
mediante il tasto ).
6. Selezione temperatura antigelo (solo in riscaldamento).
L’impostazione del valore di temperatura avviene poi mediante
i tasti “
–
” “
+
”.
•TASTO
In modalità spento temporizzato, selezione del valore di tempo (in
ore) nel quale l’impianto rimane in OFF (l’impostazione del valore
avviene poi mediante i tasti “
–
” “
+
”).
In modalità temperatura ridotta temporizzata, selezione del valore
di tempo (in ore) nel quale l’impianto rimane in OFF (l’impostazio-
ne del valore avviene poi mediante i tasti “
–
” “
+
”).
•TASTO + TASTO
Selezione menù di configurazione CNF.

ITALIANO - 5
5. COLLEGAMENTI.
5.1 - Schemi di collegamento.
L
N
U1
L
N
U1
APRE
CHIUDE

6 - ITALIANO
5.2 - Comando tramite combinatore telefonico.
È possibile comandare il termostato a distanza mediante un com-
binatore telefonico.
Qualunque sia lo stato del termostato chiudendo il contatto che
collega il morsetto (simbolo ) alla linea L, viene attivata la
temperatura comfort.
In questa fase, se si premono i tasti del dispositivo, il display visua-
lizza la scritta lampeggiante tEL.
All’apertura del contatto il termostato viene forzato nello stato
Antigelo in riscaldamento e nello stato spento in condizionamento.
Perché avvenga la commutazione, il contatto deve rimanere
chiuso per almeno 10 s.
L
N
Attuatore telefonico

ITALIANO - 7
5.3 - Comando tramite interruttore di riduzione.
È possibile forzare il termostato in temperatura ridotta mediante
un interruttore.
Se il termostato si trova nello stato di temperatura Comfort,
chiudendo attraverso l’interruttore il contatto che collega il morsetto
alla linea L, verrà attivata la temperatura ridotta.
Perché avvenga la commutazione, il contatto deve rimanere
chiuso per almeno 10 s.
All’apertura dell’interruttore il termostato ritorna alla funzione prece-
dentemente impostata.
Avvertenze.
Il comando da combinatore telefonico ha priorità sul comando di
riduzione.
Gli interruttori devono essere provvisti di contatti puliti (non si devono
utilizzare interruttori luminosi) e la distanza massima non deve supe-
rare i 100 metri.
L
N
Interruttore

8 - ITALIANO
6. UTILIZZO DEL TERMOSTATO.
6.1 Funzionamento.
Effettuare i collegamenti elettrici ed installare l’apparecchio.
Selezionare la funzione desiderata premendo il tasto ad essa asso-
ciato; i parametri vengono visualizzati in modalità lampeggiante e
sarà possibile modificarli attraverso gli appositi tasti “–” “+”.
L’accesso alle funzioni per la modifica dei parametri è tempo-
rizzato; le impostazioni vengono automaticamente memoriz-
zate allo scadere di tale intervallo di tempo o quando si esce
dal menù.
Se il relè è attivato, viene visualizzato il simbolo se in riscalda-
mento o il simbolo se in condizionamento.
6.2 Configurazione.
•TASTO + TASTO
Selezione menù di configurazione CNF.
Nel menù configurazione CnF (al quale si accede dopo ~ 5 secondi)
è possibile effettuare le seguenti impostazioni:
•RISCALDAMENTO/CONDIZIONAMENTO.
Consente di selezionare la funzione desiderata.
Dal menù CnF si preme il tasto e mediante i tasti “–” “+”
si seleziona la funzione desiderata.
•DIFFERENZIALETERMICO.
Consente di impostare il valore del differenziale termico.
Per differenziale termico si intende la differenza tra il valore di
temperatura impostato e l’effettiva temperatura di accensione o di
spegnimento dell’impianto. Adeguando il differenziale termico al
tipo di impianto se ne evitano continue accensioni e spegnimenti;
impianti ad alta inerzia (ad esempio impianti con radiatori in ghisa)
necessitano di un valore basso di differenziale termico, mentre
impianti a bassa inerzia (ad esempio ventil-convettori) necessita-
no di un valore alto.
Esempio.
Impostando la temperatura ambiente a 20 °C e il differenziale
termico a 0,3 °C, l’impianto si accenderà quando la temperatura
ambiente scenderà a 19,7 °C e si spegnerà quando raggiungerà
i 20,3 °C.
Dal menù CnF si preme il tasto fino a visualizzare il diffe-
renziale termico (d0.2 °C lampeggiante); mediante i tasti “–” “+”
si imposta quindi il valore desiderato.

ITALIANO - 9
7. PROCEDURA DI RESET.
Premendo contemporaneamente i quattro tasti (tasto “
–
”, tasto
“
+
”, tasto e tasto ) tutti i parametri impostati si portano ai
seguenti valori di default:
- temperatura Comfort riscaldamento: 20 °C.
- temperatura ridotta riscaldamento: 17 °C.
- temperatura Comfort condizionamento: 26 °C.
- temperatura ridotta conizionamento: 30 °C.
- temporizzazione di OFF: 1h.
- temporizzazione temperatura ridotta: 1h.
- antigelo: 5 °C.
- differenziale termico: 0,2 °C.
- visualizzazione gradi centigradi.
- funzione riscaldamento spento.
•SCALADITEMPERATURA.
Consente di impostare l’unità di misura della temperatura, sce-
gliendo tra gradi Celsius e gradi Fahrenheit.
Dal menù CnF si preme il tasto fino a visualizzare la scala
di temperatura (°C o °F lampeggiante); mediante il tasto “
–
” o il
tasto “
+
” si imposta quindi l’unità di misura desiderata.
N.B. L’uscita dal menù configurazione avviene in modo automati-
co dopo un breve intervallo di tempo; per uscire premere il tasto
fino a visualizzare CnF e quindi attendere qualche istante.

10 - ITALIANO
8. PRINCIPALI CARATTERISTICHE.
•Alimentazione:120-230V~50-60Hz.
•Assorbimentomax.:1VA.
•Uscita:arelèconcontattopulitoinscambio6(2)A250V~.
•Tipodiregolazione:ON/OFF.
•Aggiornamentodellatemperaturavisualizzata:ogni30s.
•Visualizzazionetemperaturaambiente:0°C+40°C.
•Precisionedellalettura:
- ≤ ±0,5 °C tra +15 °C e +30 °C.
- ≤ ±0,8 °C agli estremi.
•Campodiregolazione:
- +0 °C - +15 °C in antigelo.
- +5 °C - +35 °C in riscaldamento o condizionamento.
•Differenzialetermico:regolabileda0,1°Ca1°C.
•Risoluzionedellalettura:0,1°C.
•Risoluzionedelleimpostazioni:0,1°C.
•Funzioniprincipali:
- selezione tra 3 livelli di temperatura: comfort, ridotta, antigelo.
- possibilità di selezione della temperatura ridotta temporizzata.
- possibilità di spegnimento o spegnimento temporizzato.
- impostazione tra riscaldamento e condizionamento.
- possibilità di attivazione e disattivazione tramite combinatore
telefonico.
- possibilità di forzare in riduzione notturna da remoto.
- possibilità di visualizzazione in gradi Celsius o Fahrenheit.
- memorizzazione di tutte le impostazioni (10 anni).
•Gradodiprotezione:IP40.
•ApparecchidiclasseII: .
•Tensioneimpulsivanominale:4000V.
•Numerodiciclimanuali:3.000.
•Numerodicicliautomatici:100.000.
•Tipodiaperturadeicontatti:microdisconnessione.
•Tipodiazione:1B.
•Indiceditracking:PTI175.
•Gradodiinquinamento:2(normale).
•Temperaturaambienteduranteiltrasporto:-25°C+60°C.
•Temperaturadifunzionamento:T40(0°C+40°C)
•Classedelsoftware:A.

ITALIANO - 11
9. REGOLE DI INSTALLAZIONE.
L’installazione deve essere effettuata con l’osservanza delle dispo-
sizioni regolanti l’installazione del materiale elettrico in vigore nel
paese dove i prodotti sono installati.
10. CONFORMITÀ NORMATIVA.
DirettivaBT.
Direttiva EMC.
Norme EN 60730-1, EN 60730-2-9.


ENGLISH - 13
CONTENTS.
1. Description……………………………………………………………………………………………………………………………………… 14
2. Field of application …………………………………………………………………………………………………………………………… 14
3. Installation ……………………………………………………………………………………………………………………………………… 14
4. Front view, controls and display ……………………………………………………………………………………………………………… 15
Key functions…………………………………………………………………………………………………………………………………… 16
5. Connections
5.1. Connection diagrams …………………………………………………………………………………………………………………… 17
5.2. Phone dialler control ……………………………………………………………………………………………………………………… 18
5.3. Control with reduction switch …………………………………………………………………………………………………………… 19
6. Using the thermostat
6.1. Operation ………………………………………………………………………………………………………………………………… 20
6.2. Configuration ……………………………………………………………………………………………………………………………… 20
7. Reset procedure ……………………………………………………………………………………………………………………………… 21
8. Main characteristics …………………………………………………………………………………………………………………………… 22
9. Installation rules………………………………………………………………………………………………………………………………… 23
10. Conformity to standards ……………………………………………………………………………………………………………………… 23

14 - ENGLISH
3. INSTALLATION.
Theappliancemustbeinstalledinflushorsurfacemountingboxes
with EIKON frames and plates at a height of 1.5 m off the floor in
a suitable position for correctly detecting the ambient temperature.
It must not be installed in niches, behind doors and curtains or in
areas affected by sources of heat or atmospheric factors. In par-
ticular, it must not be installed on outer walls or in association
with appliances that generate heat (e.g. dimmers or lamps).
It should be used in dry, dust-free places at a temperature between
0 °C and +40 °C.
1. DESCRIPTION.
Electronic thermostat for temperature control in the residential sector
(heating and air conditioning). Input terminals for temperature reduc-
tion and for switching on with a phone dial.
6(2) A 230 V~ change-over relay output, power supply 120-230 V~
50-60 Hz - 2 modules.
2. FIELD OF APPLICATION.
The appliance is designed to control room temperature by acting on
the control circuit of the burner or circulation pump (heating) or on
the control circuit of the air conditioner (air conditioning).
The large display shows the room temperature, system operating
status and mode (summer, winter, reduction).
All the parameters are programmed with the 4 buttons on the front
of the appliance.

ENGLISH - 15
OFF
OFF
THERMOSTAT
4. FRONT VIEW, CONTROLS AND DISPLAY.
Used to set a time
for the selected
operating mode.
It is also the
configuration key.
Decrease displayed value
(temperature or time).
Change
operating mode.
Increase displayed value
(temperature or time).
Air conditioning.
Heating.
Room
temperature.
Unit of measurement
(Celsius/Fahrenheit)
Antifreeze.
System off.
Timer operation.
(manual, off, nighttime reduction).
Nighttime reduction.

16 - ENGLISH
KEY FUNCTIONS.
•KEY
–
Decreasing numerical setting of the selected values.
•KEY
+
Increasing numerical setting of the selected values.
•KEY
1. OFF mode selection (system off).
2. ON mode selection (system on).
3. Timed off mode selection (the selection to set the time is then
made with the key ).
4. Reduced temperature selection (the temperature setting is
then made with the “
–
” “
+
” keys).
5. Timed reduced temperature mode selection (the selection to
set the time is then made with the key ).
6. Antifreeze temperature selection (on heating only).
The temperature setting is then made with the “
–
” “
+
” keys).
•KEY
In timed off mode, selection of the time (in hours) for which the
system stays OFF (the setting is then made with the “
–
” “
+
”
keys).
In timed reduced temperature mode, selection of the time (in
hours) for which the system stays in reduced temperature mode
(the setting is then made with the “
–
” “
+
” keys).
•KEY + KEY
CNF configuration menu selection.
Table of contents
Languages:
Other Vimar Thermostat manuals

Vimar
Vimar Eikon 20441 manual

Vimar
Vimar CLIMARADIO manual

Vimar
Vimar 02955 User manual

Vimar
Vimar radioclima User manual

Vimar
Vimar Elvox 02900 User manual

Vimar
Vimar 2905 User manual

Vimar
Vimar 02972 User guide

Vimar
Vimar 02910 User manual

Vimar
Vimar 02910 User manual

Vimar
Vimar 01911 User manual

Vimar
Vimar 2906 User manual

Vimar
Vimar 2911 User guide

Vimar
Vimar SMART HOME VIEW WIRELESS 02973 User manual

Vimar
Vimar By-me Eikon 20513 User manual

Vimar
Vimar 2950 User manual

Vimar
Vimar 02907 User guide

Vimar
Vimar RADIOCLIMA 01910 User guide

Vimar
Vimar 02905 User manual

Vimar
Vimar 02910 User manual

Vimar
Vimar RADIOCLIMA 01910 manual