VIPOW BAT1140 User manual

RO
DE
EN
BAT1140
PL
Owner’s manual
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Bedienungsanleitung
Battery charger
8 steps full automatic


3
Owner’s manual
DE
Produktanleitung
* Um mit der AC Steckdose überein zu stimmen, kann der AC
Stecker von der Abbildung abweichen, doch die Bedienungs-
Anleitung wird nicht geändert.
AC Stecker*
Komfortanschluss
Netzkabel
Komfort Anschluss-Ösen
Betriebs-
Anzeige
Niedrige
Kapazität
Kapazität
Kapazität
Option
Überholen
Niedrigtemperatur-
Umgebung und
AGM Option
Batterie bereit
zum auaden
Taste
Modus
Voll
aufgeladen
Störungs-
Anzeige
Komfort - Anschlussklemmen

Owner’s manual
4
DE
WARNUNG: Bitte Anschließen und trennen des Ladegeräts an und
von der Batterie gemäß nachfolgender Anfrage & Reihenfolge:
Auaden getrennter Blei-Säure Batterien:
1. Rote Klemme oder Öse an positiven Batterie-Pol (“+“) anschließen,
schwarze Klemme oder Öse an negativen Batterie-Pol (“-“) an
schließen;
2. Netzkabel an die AC Steckdose anschließen;
3. Zum trennen, zuerst Netzkabel von der Steckdose trennen und
danach die Klemmen von den Batteriepolen entfernen
Auaden von eingebauten Blei-Säure Batterien:
1. Rote Klemme oder Öse an positiven Batterie-Pol (“+“) anschließen;
schwarze Klemme an Fahrzeugkaroserie und von Batterie und
Kraftstofeitungen fernhalten. (Wenn der positive Batterie-Pol an
der Masse angeschlossen ist, dann schwarze Klemme oder Öse an
negativen Batterie-Pol (“-“) anschließen; rote Klemme an Fahrzeug
karoserie und von Batterie und Kraftstofeitungen fernhalten.
2. Netzkabel an die AC Steckdose anschließen;
3. Zum trennen, zuerst Netzkabel von der Steckdose trennen;
4. Danach schwarze Klemme vor der roten Klemme trennen. (Wenn
der positive Batterie-Pol an der Masse angeschlossen ist, dann rote
Klemme vor der schwarzen Klemme trennen)
Anschlussschutz:
Diese Funktion wird Batterie
und Ladegerät vor Beschädigung
schützen bei Anschluss in falscher
Weise.
Anschließen und trennen des Ladegeräts an
und von der Batterie

5
Owner’s manual
DE
Schließen Sie in der rechten Weise, wie verlangt an, die Be-
triebsanzeige leuchtet (Standard Ladeprogramm ist “Fahrzeug-
Modus”); Auswählen des Programm durch drücken der Taste
“MODUS”, das gewählte Programm wird nach zwei Sekunden
aktiviert werden. Die folgende Tabelle erläutert verschiedene
Ladeprogramme
Programm Batterie-
kapazität
(Ah)
Beschreibung Temperatur
-Bereich
2 - 40Ah Programm für kleine Batte-
rien 14,4V / 0,8A, Benutzt
für kleinere Batterien
-10oC - +40oC
6 - 160Ah Programm für normale Bat-
terien, 14,4V, Benutzt für
WET Batterien, Ca/Ca, MF,
GEL Batterien und viele
AGM Batterien.
-10oC - +40oC
6 - 160Ah AGM Option, 14,7V, Be-
nutzt in Niedrigtemperatur-
Umgebung und für AGM
Batterien
-10oC - +40oC
6 - 160Ah Option Instandsetzung
15,8V/1,5A Benutzt um
wieder Energie in leere
WET und Ca/ Ca Batterien
zu bringen. Instandsetzung
Ihrer Batterie einmal im
Jahr und nach Tiefentla-
dung um Lebensdauer und
Kapazität zu maximieren.
Das Instandsetzungs-
Programm fügt STUFE 6
zum normalen Batterie-
Programm hinzu.
-10oC - +40oC
Ladeprogramm & Status

Owner’s manual
6
DE
Schritt 1: Entvulkanisation
Erkennt vulkanisierte Batterien. Pulsierender Strom und
Spannung, entfernt Bleisuld aus den Bleiplatten der Batterie zur
Wiederherstellung der Batteriekapazität.
Schritt 2: Weich-Start
Testet, ob die Batterie Ladung annimmt. Dieser Schritt verhindert,
dass der Ladevorgang mit einer defekten Batterie verläuft.
Schritt 3: Haupt-Ladung
Laden mit Maximalstrom bis etwa 80% der Batteriekapazität
Schritt 4: Absorption
Laden mit schwächer werdendem Strom bis zu 100% der
Batteriekapazität
Schritt 5: Analyse
Testet, ob die Batterie die Ladung hält. Batterien, die Ladung
nicht halten kann, muss ersetzt werden.
Schritt 6: Instandsetzung
Wählen Sie das Programm, um den Instandsetzungs-
Schritt, zum Ladevorgang hinzuzufügen. Während des
Instandsetzungsschritts steigt die Spannung um kontrollierte
Begasung in der Batterie zu schaffen. Begasung mischt die
Batteriesäure und gibt Energie zurück in die Batterie.
Schritt 7: Erhaltungs-Ladung
Die Batteriespannung wird bei Maximalwert erhalten durch eine
konstante Spannungsladung
Schritt 8: Pulse
Die Batteriekapazität wird bei 95-100% gehalten. Das Ladegerät
überwacht die Batteriespannung und gibt einen Impuls, wenn
notwendig, um die Batterie voll aufgeladen zu halten.
Ladeschritte Anleitung
Weich-
Start
Haupt-
Ladung
Spannung
(V)
Strom
(A)
Analyse Instand-
Setzung
EntVulka-
nison
Erhaltung
Puls
Absorption

7
Owner’s manual
DE
Betriebsanzeige
(Grün)
Leuchtet ständig AC Spannung angeschlossen
Störungsanzeige
(Rot)
Leuchtet ständig: Batterie Verpolungsschutz, überprüfen
Sie bitte Batterie Anschluss und tauschen Positiven und
Negativen Pol
Blinkt: Batteriespannung zu niedrig oder zu hoch, bitte über-
prüfen ob es eine 12 V Batterie ist
Schritt 1 Lampe
(Gelb)
Leuchtet ständig: Erkennt vulkanisierte Batterien. Instand-
setzung durch pulsierenden Strom und Spannung, wenn die
Instandsetzung beendet ist, wird der Prozess automatisch
beendet und die Lampe für den nächsten Schritt leuchtet
Schritt 2 Lampe
(Gelb)
Leuchtet ständig: Testet, ob die Batterie Ladung annimmt.
Dieser Schritt verhindert, dass der Ladevorgang mit einer
defekter Batterie verläuft
Schritt 3 Lampe
(Gelb)
Leuchtet ständig: Laden mit Maximalstrom bis etwa 80% der
Batteriekapazität und schaltet zum nächsten Schritt
Schritt 4 Lampe
(Gelb)
Leuchtet ständig: Laden mit schwächer werdendem Strom
um 100% der Batteriekapazität zu erreichen
Schritt 5 Lampe
(Gelb)
Leuchtet ständig: Testet, ob die Batterie die Ladung hält
Wenn die Störungsanzeige (Rot) blinkt, kann die Batterie
die Ladung nicht halten und muss ersetzt werden oder
„Instandsetzungs-Programm“ wählen zum wiederauaden
Schritt 6 Lampe
(Gelb)
Leuchtet ständig: Wählen Sie Instandsetzungs-Programm um
den Instandsetzungs-Schritt zum Ladevorgang hinzuzufügen.
Während des Instandsetzungsschritts steigt die Spannung
um kontrollierte Begasung in der Batterie zu schaffen.
Begasung mischt die Batteriesäure und gibt Energie zurück
in die Batterie
Schritt 7 Lampe
(Grün)
Leuchtet ständig: Erhalten der Batteriespannung auf Maxi-
malwert durch auaden mit konstantem Strom; wenn die
Batteriespannung zu niedrig ist, wird der Ladezyklus erneut
gestartet
Schritt 8 Lampe
(Grün)
Leuchtet ständig: Erhalten der Batteriekapazität bei 95% -
100%; wenn die Batteriespannung zu niedrig ist, wird der
Ladezyklus erneut gestartet
Lichtanzeigestatus Erklärung

Owner’s manual
8
DE
• Das Ladegerät ist zum Auaden 6/12V Blei-Säure-Batterien ausgelegt.
Verwenden Sie das Ladegerät nicht für andere Zwecke.
• Überprüfen Sie die Ladekabel vor der Verwendung. Stellen Sie sicher,
dass keine Risse in den Kabeln oder im Knickschutz aufgetreten sind.
Ein Ladegerät mit beschädigten Leitungen darf nicht verwendet werden.
Ein beschädigtes Kabel muss von einem beruichen Elektriker ersetzt
werden.
• Laden Sie niemals eine beschädigte Batterie.
• Laden Sie nie eine gefrorene Batterie.
• Stellen Sie das Ladegerät niemals auf der Oberseite der Batterie
während des Ladevorgangs.
• Immer für ausreichende Belüftung sorgen während des Ladevorgangs.
• Vermeiden Sie das Verdecken des Ladegeräts.
• Aus der Batterie können während des Ladevorgangs explosive
Gase austreten. Verhindern Sie dass Funken in der Nähe der Batterie
auftreten. Wenn die Batterien am Ende ihres Lebenszyklus sind,
können interne Funken auftreten.
• Alle Batterien zerfallen früher oder später. Eine Batterie, die beim Laden
zerfällt, wird normalerweise durch erweiterte Kontrolle des Ladegerätes
erkannt, aber einige seltene Fehler könnten noch in der Batterie
existieren. Lassen Sie keine Batterie während des Ladevorgangs für
längere Zeit unbeaufsichtigt.
• Stellen Sie sicher, dass die Verkabelung nicht klemmt oder in Kontakt
mit heißen Oberächen oder scharfen Kanten kommt.
• Batterie-Säure ist ätzend. Wenn Säure in Kontakt mit der Haut oder
den Augen kommt, sofort mit Wasser auswaschen und sofort einen Arzt
aufsuchen.
• Batterien verbrauchen Wasser während der Verwendung und des
Ladevorgangs. Für Batterien, bei denen Wasser zugesetzt werden
kann, sollte der Wasserstand regelmäßig kontrolliert werden. Wenn der
Wasserstand niedrig ist, destilliertes Wasser hinzufügen.
• Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung konzipiert, durch Kinder
oder Menschen, die nicht lesen, oder die Bedienungsanleitung nicht
verstehen, es sei denn sie sind unter der Aufsicht einer verantwortlichen
Person, um sicherzustellen, dass Sie das Batterie Ladegerät sicher
nutzen können. Lagern und verwenden Sie das Batterie-Ladegerät fern
von der Reichweite von Kindern, und stellen sicher, dass Kinder nicht
mit dem Ladegerät spielen können.
• Der Anschluss an das Stromnetz muss in Übereinstimmung mit den
nationalen Vorschriften für elektrische Installationen sein.
Sicherheitsanweisungen

9
Owner’s manual
DE
Modell BAT1140
Merkmale 12V 5A
AC-Nenneingangsspannung AC 230 V, 50 - 60 Hz
Betriebsspannung AC 200 - 260 V, 50 - 60 Hz
Ladespannung Normal 14.4 V, AGM 14.7 V,
Instandsetzung 15.8 V
Einschaltspannung 2.5 V
Ladestrom Max 5.0 A
AC-Eingangsstrom Max 0.9 A
Umgebungstemperatur 0-40oC
Ladungstyp 8 Stufen, vollautomatischer
Ladezyklus
Batterie Type 12 V Blei-Säure-Batterie
(Normal, wartungsfrei, CA-CA,
AGM und Gel-Batterie)
Batterie-Kapazität 10 - 120 AH, Erhaltungsla-
dung bis 200 Ah
Schutzklasse IP65
Technische Daten

Instrukcja obsługi
10
EN
Product Instruction
* In order to be matched to local AC Socket, real power plug
might be different from above gure, but User Manual will be no
change.
Supply plug*
Comfort connect
Mains cable
Comfort connect - eyelet
Power
lamp
Small
capacity
Normal
capacity
Recond
option
Lov temperature
environment and
AGM option
Battery available
for use
Mode
button
Fully
charged
Fault lamp
Comfort connect - clamp

11
Instrukcja obsługi
EN
WARNING: Please connect or disconnect charger to battery
acording to the request & sequence mentioned below.
Charging separated lead-acid battery:
1. Connect Red clamp or eyelet to Pos pole of battery (“ + “),
Black clamp or eyelet to Neg pole of battery (“ - “);
2. lnsert mains plug into AC source socket;
3. For disconnection, rst of all pull out the mains plug from AC
source socket, then disconnect the clamps or eyelet from
battery pole.
Charging vehicle-mounted leadd-acid battery:
1. Connect the red clamp to the Pos pole of battery, black clamp
to the vehicle chassis and keep away from fuel pipe and bat
tery. (If battery’s Pos pole grounded, then connect black clamp
to Neg pole, red clamp to vehicle chassis and keep away from
fuel pipe and battery)
2. Insert mains plug Into AC source socket;
3. Before disconnection, rst of all pull out the mains plug from
AC source socket:
4. Then disconnect black clamp before red clamp.
(If battery’s Pos pole grounded,then disconnect red clamp
before black clamp)
Connection Protection:
This function will protect
Battery and Charger from
been damaged if connecting
in wrong way.
Connect & Disconnect charger to battery

Instrukcja obsługi
12
EN
Connect in right way as requested, the power indicator ON (de-
fault charging program is “Car Mode”); setting program by press-
ing button “MODE”, then the selected program will be activated
after two seconds. The following table explain different Charging
Programs:
Program Battery
size (Ah)
Expanaltion Temp range
2 - 40Ah Small battery program
14.4V / 0.8A, Use for
smaller batteries.
-10oC - +40oC
6 - 160Ah Normal battery program,
14.4V, Use for WET bat-
teries, Ca/Ca, MF, GEL
batteries and many AGM
batteries.
-10oC - +40oC
6 - 160Ah AGM option, 14.7V, Used
in low-temp environment or
for AGM battery
-10oC - +40oC
6 - 160Ah Recond option 15.8V/1.5A
Use to return energyY to
the empty WET and Ca/
Ca batteries. Recond your
battery once per year
and after deep discharge
to maximise lifetime and
capacity. The Recond pro-
gram adds STEP 6 to the
normal battery program.
-10oC - +40oC
Charging Program & Status

13
Instrukcja obsługi
EN
Step 1: Devulcanization
Detects vulcanized batteries. Pulsing current and voltage,
removes lead-sulde from the lead plates of the battery restoring
the battery capacity.
Step 2: Soft Start
Tests if the battery can accept charge. This step prevents that
charging proceeds with a defect battery.
Step 3: Bulk-Charging
Charging with maximum current until approximately 80% battery
capacity
Step 4: Absorption
Charging with declining current to maximize up to 100% battery
capacity
Step 5: Analysis
Tests if the battery can hold charge. Batteries that can not hold
charge may need to be replaced.
Step 6: Recond
Choose the Recond program to add the Recond step to the
charging process. During the Recond step voltage increases to
create controlled gasing in the battery. Gasing mixes the battery
acid and gives back energy to the battery.
Step 7: Floating-charging
Maintaining the battery voltage at maximum level by providing a
constant voltage charge
Step 8: Pulse
Maintaining the battery at 95-100% capacity. The charger
monitors the battery voltage and gives a pulse when necessary to
keep the battery fully charged.
Charging Steps Instruction
Soft
start
Bulk
Voltage
(V)
Current
(A)
Analyse
Recond
Devulca-
nization
Float
Pulse
Absorption

Instrukcja obsługi
14
EN
Power lamp
(Green)
Constant ON AC electricity connected
Fault lamp
(Red)
Constant ON: Battery Pole reverse connection, please
exchange, Pas & Neg.
Flickering: Battery voltage too low or too high, please
check If this Is a 12V battery.
Step 1 Lamp
(Yellow)
Constant ON: Detect vulcanized battery. Maintenance
by pulsing current and voltage, once maintenance
nished, this process will be stopped automatically and
next Step Lamp ON.
Step 2 Lamp
(Yellow)
Constant ON: Test If the battery can accept charge.
This Step prevents that charging proceeds with a defect
battery.
Step 3 Lamp
(Yellow)
Constant ON: Charging with maximum current until
reach to approximately 80% capacity, then switch to
next Step.
Step 4 Lamp
(Yellow)
Constant ON: Charging with declining current o
maximize up to 100% battery capacity.
Step 5 Lamp
(Yellow)
Constant ON: Tests if the battery can hold charge.
If Fault Lamp (red) ickering, this battery can not hold
charge, then need to be replaced or select “Recond
Program” for recharging.
Step 6 Lamp
(Yellow)
Constant ON: Select the Recond program to add the
Recond Step to the charging process. During the
Recond Step voltage increases to create controlled
gasing in the battery. Gasing mixes the battery acid and
gives back energy to the battery
Step 7 Lamp
(Green)
Constant ON: Maintaining the battery voltage at maxi-
mum level by providing a Constant voltage charge; If
battery voltage is too low, restart charging cycle
Step 8 Lamp
(Green)
Constant ON: Maintaining the battery at 95% - 100%
capacity if battery voltage is too low, restart charging
cycle.
Indicator Light Status Explanation

15
Instrukcja obsługi
EN
• The charger is designed for charging 6 / 12V lead-acid batteries.
Do not use the charger for any other purpose.
• Check the charger cables prior to use. Ensure that no cracks
have occurred in the cables or in the bend protection. A charger
with damaged cables must not be used. A damage cable must
be replaced by a related professional.
• Never charge a damaged battery.
• Never charge a frozen battery.
• Never place the charger on top of the battery when charging.
• Always provide for proper ventilation during charging.
• Avoid covering the charger.
• A battery being charged could emit explosive gasses. Prevent
sparks close to the battery. When batteries are reaching the end
of their Ilfe cycle Internal sparks may occur.
• All batteries fall sooner or later. A battery that falls during
charging Is normally taken care of by the chargers advanced
control, but some rare errors in the battery could still exist. Don’t
leave any battery during charging unattended for a longer period
of time.
• Ensure that the cabling does not jam or comes into contact with
hot surfaces or sharp edges.
• Battery acid is corrosive. Rinse immediately with water if acid
comes into contact with skin or
eyes, seek immediate medical advice.
• Batteries consume water during use and charging. For batteries
where water can be added, the water level should be checked
regularly. If the water level Is low add distilled water.
• This appliance is not designed for use by young children or
people who cannot read or understand the manual unless they
are under the supervision of a responsible person to ensure
that they can use the battery charger safely. Store and use the
battery charger out of the reach of
children, and ensure that children cannot play with the charger.
• Connection to the mains supply must be In accordance with the
national regulations for electrical Installations.
Safety Matters

Instrukcja obsługi
16
EN
Model BAT1140
Specication 12V 5A
Rated AC Input Voltage AC 230 V, 50 - 60 Hz
Operation Voltage AC 200 - 260 V, 50 - 60 Hz
Charging Voltage Normal 14.4 V, AGM 14.7 V,
Recond 15.8 V
Activated Voltage 2.5 V
Charging Current Max 5.0 A
AC Input Current Max 0.9 A
Ambient temperature 0-40oC
Charger Type 8 steps, full-automatic charg-
ing cycle
Battery Type 12 V lead-acid battery (Nor-
mal, Maintenance free, CA-
CA, AGM, and gel battery)
Battery Capacity 10 - 120 AH, maintenance
charge to 200 AH
Insulation Class IP65
Specycation

17
Manual de utilizare
PL
Opis produktu
*W związku z różnicami w wyglądzie wtyczek w zależności od miejsca
użytkowania, rysunek może odbiegać od faktycznego wyglądu połączeń.
Pomimo tych rozbieżności, instrukcja obsługi ma takie samo zastosowanie.
Wtyczka*
Kabel ładowarki
Złącze
Kabel zasilania
sieciowego
Zacisk oczkowy
Kontrolka
zasilania
Mała
pojemność
Normalna
pojemność
Opcja
regeneracji
Ładowanie przy
niskiej temperatu-
rze/AGM
Bateria gotowa do
użycia
Przycisk
wyboru
progra-
mu
W pełni
naładowana
Kontrolka
błędu
Krokodylek

Manual de utilizare
18
PL
UWAGA: Podłącz/odłącz ładowarkę od akumulatora, zgodnie z
oczekiwanym rezultatem oraz instrukcją podaną poniżej.
Ładowanie odłączonego akumulatora kwasowo-ołowiowego:
1. Podłącz czerwonego krokodylka/zacisk główkowy do terminala
dodatniego („+”), czarnego krokodylka/zacisk główkowy do
terminala ujemnego („-”);
2. Włóż wtyczkę zasilania w gniazdko sieciowe;
3. Aby odłączyć ładowarkę, najpierw wyciągnij wtyczkę zasilania
z gniazdka, a następnie zdejmij krokodylki/zaciski główkowe z
terminali.
Ładowanie akumulatora kwasowo-ołowiowego podłączonego
do samochodu:
1. Podłącz czerwonego krokodylka/zacisk główkowy do terminala
dodatniego („+”), czarnego krokodylka/zacisk główkowy do
terminala ujemnego („-”);, unikając kontaktu z przewodem
paliwowym i akumulatorem;
2. Włóż wtyczkę zasilania w gniazdko sieciowe;
3. Przed odłączeniem, najpierw wyciągnij wtyczkę zasilania z
gniazdka;
4. Następnie, odłącz czarnego krokodylka a potem czerwonego;
Zabezpieczenie połączenia:
Opcja ta pozwala zabezpieczyć
akumulator i ładowarkę przed
uszkodzeniem wynikającym
z niewłaściwego podłączenia.
Połączenie/Odłączenie ładowarki od akumulatora

19
Manual de utilizare
PL
Podłącz urządzenie zgodnie z instrukcją obsługi oraz upewnij się,
że lampka zasilania wskazuje na aktywność ładowarki, (domyślny
program ładowania to „tryb samochodu”); naciśnij przycisk
wyboru programu aby ustawić odpowiedni program. Po dwóch
sekundach, wybrany tryb zostanie włączony.
Poniższa tabela przedstawia właściwości trybów:
Program Rozmiar
baterii
(Ah)
Opis Temperatura
pracy
2 - 40Ah Program używany do
mniejszych akumulatorów
14,4V/0,8A.
-10oC - +40oC
6 - 160Ah Program standardowy
14,4V, Używany przy
akumulatorach WET, Ca/
Ca, MF, żelowych oraz
AGM.
-10oC - +40oC
6 - 160Ah Opcja AGM 14,7V
Używany przy niskich
temperaturach otoczenia
oraz akumulatorach AGM.
-10oC - +40oC
6 - 160Ah Program regeneracji
akumulatora 15,8V/1,5A
Używany przy
akumulatorach WET i Ca/
Ca. W celu wydłużenia
żywotności, zregeneruj
akumulator raz do roku,
oraz po całkowitym
rozładowaniu.
-10oC - +40oC
Program i status ładowania

Manual de utilizare
20
PL
Poziom 1: Praca impulsowa
Wykrywa pracę impulsową akumulatorów. Pulsujące natężenie
i napięcie prądu usuwa siarczek ołowiu z ołowianych części
akumulatora, zachowując pojemność akumulatora.
Poziom 2: Miękki start
Sprawdza, czy akumulator może zostać naładowany. Zapobiega
ładowaniu uszkodzonych akumulatorów.
Poziom 3: Praca jako źródło prądowe
Ładowanie przy maksymalnym natężeniu prądu, do chwili
otrzymania około 80% pojemności akumulatora.
Poziom 4: Absorpcja
Ładowanie przy obniżonym natężeniu prądu, w celu pełnego
zapełnienia baterii.
Poziom 5: Analiza
Sprawdza czy bateria utrzymuje ładunek. Akumulatory, które nie
utrzymują ładunku, powinny zostać wymienione.
Poziom 6: Regeneracja
Wybierz opcję regeneracji by rozpocząć poziom regeneracji w
ładowaniu. W czasie użytkowania w trybie regeneracji, napięcie
prądu wzrasta w celu kontrolowanego uwalniania gazów. Gazy
mieszają się z kwasami akumulatora, w wyniku czego uwalniana
jest energia.
Poziom 7: Podtrzymanie
Ładowanie stałym napięciem.
Poziom 8: Konserwacja
Utrzymywanie naładowania akumulatora na poziomie 95-100%
jej pojemności. Ładowarka monitoruje napięcie akumulatora, i
wysyła impuls w razie potrzeby utrzymania pełnego naładowania.
Instrukcja poziomów ładowania
Miękki
start
Praca jako
źródło
prądowe
Napięcie
(V)
Natężenie
(A)
Analiza
Regeneracja
Praca im-
pulsowa
Podtrzymanie
Konserwacja
Absorpcja
Table of contents
Languages:
Other VIPOW Batteries Charger manuals
Popular Batteries Charger manuals by other brands

Livoo
Livoo TEA263 instruction manual

ChargePoint
ChargePoint Express 200 installation guide

Hi Capacity Power Products
Hi Capacity Power Products Ultra-Fast Camcorder/Digital Camera Battery... user manual

Blueshape
Blueshape CVS4X operating instructions

ANSMANN
ANSMANN POWERLINE 2 manual

GYS
GYS BATIUM 25/24 Original instructions

Shenzhen Xinkeying Technology
Shenzhen Xinkeying Technology W01 user manual

Monacor
Monacor JTS 850CH-2 manual

ULTIMATE SPEED
ULTIMATE SPEED ULGD 5.0 B1 Translation of the original instructions

Ergotron
Ergotron LiFeKinnex FBC-1116 user guide

Husqvarna
Husqvarna QC 330 Operator's manual

Hawker
Hawker EnerSys LifeSpeed IQ Safety and use instructions